▼
Scroll to page 2
of
52
CQ-VW100N MUTE VOL DIMMER SRC / PWR TA TUNE/TRCK TILT Dual DIN In-dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver Dual DIN In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 7” breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7” a schermo panoramico da cruscotto doppio DIN Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7”/receptor y DVD DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos Model: CQ-VW100N TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. Informations sur la sécurité Français ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap- 1 pareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi. Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces Avertissement instructions peut se traduire par une blessure grave, voire la mort. Avertissement Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants. ❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler l’appareil pendant qu’il conduit. Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou de régler l’appareil. ❑ Utiliser la source d’alimentation correcte. Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC. ❑ Protéger le mécanisme de la platine. Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque. ❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil. Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux. Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur. ❑ Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié. Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. ■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte. Précaution Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel. Lors du montage, observer les avertissements suivants. ❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie. Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type. Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires. ❑ Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite. ❑ Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil. S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible. ❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision. ❑ Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement. ❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques. Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route. ❑ En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage. ❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir. ❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles. 102 CQ-VW100N Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes. ❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié. Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge. ❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des voitures. ❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie. ❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une chaleur excessive. Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière. L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours de pluie. Lors du montage, observer les précautions suivantes. ❑ Confier la filerie et le montage au personnel de service qualifié. Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage personnel de l’appareil. ❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les instructions fournies: ❑ Attention à ne pas endommager les fils. Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou toute autre protection similaire. ❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés. Français Précaution 2 Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou même un incendie. ❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de refroidissement de l’appareil. Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages. ❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable. Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure. ❑ Angle de montage L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°. L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails. ❑ Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation. ❑ Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil. ❑ Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie. PRÉCAUTION: • VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER. CQ-VW100N 103 Informations sur la sécurité (suite) Français Appareils à laser 3 Indications portées les étiquettes et emplacement ATTENTION PRODUIT LASER DE CLASSE 1 RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU. Marque d’avertissement CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Attention: Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux. Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens. Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux. VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE ES, SICH DER LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN. VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA AVAT T AESSA. VAR O ALTISTUMISTA SÄTEELLE. FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. AD VAR SEL – LASER STRÅLING. UNNGÅ EKSPON ER IN G F OR STRÅLEN VED ÅPNING. ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Assemblage de la table lecture (Côté supérieur) Raccordement du fil de connexion de frein à main Ce système est conçu pour que vous ne puissiez pas voir une image en mouvement pendant que vous conduisez. ¡Rangez votre voiture dans un endroit sûr et engagez le frein à main (frein de stationnement) avant de regarder le moniteur. ¡Un moniteur arrière (en option) affiche une image en mouvement pendant la conduite du véhicule. Remarque: ¡N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du frein à main (frein de stationnement). (a Instructions d’installation) 104 CQ-VW100N Précautions d’utilisation ¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux liquides. ¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C Lorsque la température est très basse ou très élevée, les images risquent de ne pas être affichées clairement ou de bouger lentement. Par ailleurs, le mouvement des images risque d’apparaître hors synchronisation ou bien la qualité des images risque de se dégrader en fonction des environnements. Il est à noter que ceci ne constitue pas une anomalie. ¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à cristaux liquides aux rayons de soleil quand l’appareil n’est pas utilisé. ¡Les brusques changements de température intérieure de la voiture tels que ceux qui se produisent immédiatement après que l’air conditionné de la voiture ou le chauffage ait mis en fonction risque de provoquer un embuage du panneau à cristaux liquides à la suite d’une formation de vapeur d’eau ou risque éventuellement de créer une condensation (gouttelettes d’eau), ce qui aura pour résultat de ne pas permettre au panneau de fonctionner normalement. Si ces symptômes présentent une évidence, ne pas utiliser l’appareil mais le laisser plutôt arrêté pendant environ une heure puis le remettre en fonction ou reprendre son utilisation. Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des Français Panneau à cristaux liquides 4 Composants CQ-VW100N MUTE VOL DIMMER SRC / PWR TA XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO TUNE/TRCK TILT 1. Unité principale (Ecran à cristaux liquides/lecteur DVD) Quantité : 1 2. Manuel d’instructions <YFM264C057CA> Quantité : 1 3. Guide pratique de mise à niveau de système <YFM264C058CA> Quantité : 1 5. Quincaillerie pour l’installation (vis, cordons, etc.) (a Instructions d’installation) Remarque: ¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation. ¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. 4. Instructions d’installation <YFM294C124CA> Quantité : 1 CQ-VW100N 105 Français Caractéristiques 5 Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés. ■ Aucun périphérique n’est connecté à cet appareil. a Les opérations d’utilisation de base sont uniquement traitées dans cette documentation. ■ Des périphériques externes sont connectés à cet appareil. a Se référer également au “Guide pratique de mise à niveau de système”. ■ Connexion simultanée de périphériques multi- ples (avec le module d’expansion (centre nodal)) Il est possible de connecter un module d’expansion en option (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module d’expansion permet de raccorder simultanément les périphériques en option mentionnés auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus amples détails. Périphériques raccordables ¡Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1) ¡iPod® (maxi. 2) ¡Kit mains libres avec streaming audio et technologie Bluetooth® (Appareil Bluetooth) (maxi. 1) ¡Syntoniseur de télévision (maxi. 1) Remarque : ¡Les conditions commerciales relatives aux périphériques en option varient selon les pays et les régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre distributeur. ¡Si toutefois un produit n’étant pas de marque Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne pouvons garantir les opérations exécutées avec ce produit. ■ Intégration de moniteur, récepteur radio ■ FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo et lecteur de CD/MP3/DivX Incorporation des bornes d’entrée/sortie pour les équipements audiovisuels Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même. Remarque: ¡Si toutefois un produit n’étant pas de marque Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne pouvons garantir les opérations exécutées avec ce produit. 106 CQ-VW100N ■ SQ (Qualité de son) Vous disposez de 6 modes préréglés (Flat, Rock, Pop, Vocal, Jazz, Club). Vous pouvez personnaliser votre configuration pour ces derniers (excepté Flat) et les sauvegarder pour un rappel instantané. SQ3 (Qualité de son à 3-bandes) La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a page 137) ■ GUI (Graphic User Interface) [interface utilisateur graphique] GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’utilisation. ■ Auto-détection de type de disque La fonction d’auto-détection de signal d’entrée de cet appareil permet aux utilisateurs d’être totalement libérés de la sélection entre PAL et NTSC avant de faire usage de leurs disques. (Pour le signal de sortie, régler TV Type . (a page 138)) ■ Commande sur l’écran tactile Il vous suffit de touchez légèrement l’écran pour commander toutes les fonctions d’une façon virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous pouvez utiliser votre système dès le premier jour. Cela veut dire également que vous pouvez vous concentrer sur la route en conduisant. ■ Lecteur de DVD–R et de DVD–RW (a page 116 et 148 pour les détails) ■ Code d’identification La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la sécurité du système. Remplir la note de code d’identification (a page 146). Table des matières English 2 Deutsch 52 Français 102 Netherland 152 Italiano 202 Español 252 ¢ Informations sur la sécurité ...... 102 ¢ Précautions d’utilisation ............................ 105 ¢ Composants ................................................ 105 ¢ Caractéristiques.......................................... 106 ¢ Préparation.................................. 108 Première mise sous tension, autres réglages, symboles utilisés dans ce manuel ¢ Noms des commandes et fonctions ......... 110 ¢ Système antivol........................................... 111 ¢ Description générale d’utilisation de panneau tactile ... 112 ¢ Généralités .................................. 114 Mise sous tension ou hors tension, ouverture/fermeture de l’unité d’affichage, sélection de source, volume, sourdine, angle d’inclinaison ¢ Avant la lecture d’un disque ........ 116 ¢ Lecteur de disque......................... 118 ¢ Remarques relatives à MP3/DivX .............. 122 ¢ Radio............................................ 124 ¢ Réception radio RDS.................. 126 ¢ AV1/AV2 ....................................... 130 ¢ Réglages...................................... 132 Déroulement de la configuration Paramétrage de base, écran, son, disque, radio ¢ À propos du contenu DivX VOD ................ 140 ¢ En cas de difficulté..................... 141 ¢ Entretien ...................................................... 147 ¢ Remarques sur les disques ....................... 148 ¢ Liste des codes de langue ......................... 149 ¢ Définition des termes ................................. 150 ¢ Données techniques................................... 151 CQ-VW100N 107 Français Préparation Première mise sous tension Autres réglages Lorsque l’alimentation de cet appareil est appliquée pour la première fois, l’écran suivant apparaît. Exécuter les paramétrages en fonction des caractéristiques de la voiture dans laquelle cet appareil est installé. Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés. Basic Setting (paramétrages de base) ( a page 134) 7 Horloge, code d’identification, entrée, effacement de mémoire, autres Screen (Paramétrages d’écran) (a page 136) Gradateur, affichage, aspect Sound (paramétrages d’écran) (a page 137) SQ3, graves/aigus, balance/d’équilibreur, woofer secondaire de grave Disc On : régler sur ON si votre voiture a une position ACC. : régler sur OFF si votre voiture n’a pas de position ACC. Off Off par défaut: Remarque : ¡Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC. Les fonctions suivantes sont disponibles. ¡L’alimentation est automatiquement appliquée quand un disque ou un magasin de disques est introduit dans l’appareil. ¡ Off la sélection invalide la mise sous tension de l’unité principale à partir de la télécommande. (paramétrages du son) (a page 138) langue audio, langue de sous-titres, langue de menu, paramétrage vidéo, paramétrage audio, enregistrement DivX Radio (Paramétrages radio) (a page 139) Configuration FM, locale, configuration RDS Remarque: ¡Se référer à “Réglages” (a page 132) pour obtenir de plus amples informations sur les différentes commandes, les paramétrages et autres opérations exécutées dans l’écran de menu. Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en fonction de dispositifs devant être connectés. Haut-parleur d’extrêmes-graves Précaution ¡Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de tomber à plat. ¡Exécuter Sub-Woofer (réglage de niveau de woofer secondaire de grave). (a page 137) AV1/AV2 (Caméscope, magnétoscope, etc.) ¡Ajuster Input . (a page 135) OFF ACC IGN 108 CQ-VW100N Avertissement ¡Lorsque des périphériques externes sont raccordés à cet appareil, ne pas oublier de raccorder le fil de connexion du frein à main (aInstructions d’installation). Pictogrammes Symboles de disque Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel explique ces opérations dans le tableau donné cidessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau, référez-vous à ce qui suit. Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la description des opérations associées aux disques. (a page 117-121) DVD : DVD Français Symboles utilisés dans ce manuel 8 VCD : VCD (CD-Vidéo) Disques compatibles Disques compatibles Les disques compatibles avec l’opération désirée. CD : CD MP3 : CD-R/RWs contenant des fichiers MP3 DivX : Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers DivX Opération sur le panneau tactile C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur le panneau tactile, “––” est affiché. Commande de l’appareil principal Il est possible d’utiliser l’appareil principal pour exécuter l’opération ciblée. Si cette opération ne peut pas être exécutée avec l’appareil principal, “––” est affiché. CQ-VW100N 109 Noms des commandes et fonctions Français Affichage CQ-VW100N 9 MUTE VOL q [MUTE] DIMMER e [DIMMER] w [+] [–] (VOL) SRC / PWR q [MUTE] ¡Pour mettre le son en sourdine temporairement. w [+] [–] (VOL) ¡Pour régler le volume du son. e [DIMMER] ¡La luminosité de l’écran est basculée alternativement entre le niveau paramétré et la luminance maximum. r [SRC/PWR] ¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension. ¡Pour changer les modes tels que ceux du son et de l’image. t [TA] ¡Active et désactive le mode TA. y [s] [d] (TUNE/TRCK) ¡Sélectionne ou recherche une plage, un fichier, une station. ¡Avance accélérée/recul accéléré. ¡Lecture ralentie ([d]). CQ-VW100N TUNE/TRCK TILT Interrupteur de re- y [s] [d] mise à l’état initial (TUNE/TRCK) r [SRC/PWR] u [u TILT] (SOURCE/POWER) Détecteur de signal de télécommande 110 TA u [u TILT] t [TA] ¡Pour présenter le menu de réglage de la position de l’écran. ¡Ouvre ou ferme l’écran. ¡Éjecte le disque. Fente à disque Français (Écran ouvert) 10 CQ-VW100N 111 Description générale d’utilisation de panneau tactile Français ❒ Remarques à propos du panneau tactile 11 Avant usage ¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 147) Fonctionnement ¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau tactile. ¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des objets durs. ¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile pointu pour actionner le panneau tactile. ¡Ne cognez pas le panneau de avant. a Le fait de ne pas respecter les indications qui précèdent risque d’endommager voire briser le verre sur la surface du panneau tactile. Etat de l’écran de commande Exemple: mode DVD Remarque: ¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives. ¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. Interdit Bouton de format d’image (a page 136) (uniquement pour une source vidéo) L’entrée est impossible a effectuer parce que l’utilisateur a fait une tentative d’exécution d’une opération qui n’est pas prise en charge par le contenu du disque. Bouton d’écran (a page 136) (uniquement pour une source vidéo) Indication de l’horloge (a page 134) Bouton de son (a page 137) Bouton de source (Le contenu varie selon chaque source) Fait apparaître l’écran de sélection de source. Écran de sélection de source L’écran de sélection de source apparaît. Touchez le bouton de la source souhaitée. Touchez pour arrêter Appuyez sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode désiré. Remarque: ¡L’écran ci-dessus apparaît si aucun périphérique externe n’est connecté à cet appareil. 112 CQ-VW100N Indicateur de disque (a page 117) (S’allume quand un disque est chargé) Bouton de configuration Fait apparaître l’écran de configuration. Écran de configuration L’écran de configuration apparaît. Sélectionner le paramétrage souhaité. Menu de configuration, (a page 132) Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés. Remarque: ¡ Se référer aux instructions de chaque source. ¡ Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile. (Toucher pour annuler) ¡ L’écran de commande s’éteint si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes lorsque l’écran de commande est en fonction. Français Commutation de l’affichage 12 Source audio ❒ CD Toucher . Toucher . Écran de commande Écran de liste ❒ MP3 Toucher . Toucher Écran de commande 1 (nom de dossier ou nom de fichier) . Écran de commande 2 (Étiquette ID3) Toucher Écran de liste . Source vidéo ❒ DVD Toucher . Toucher . Écran de commande 1 Écran de commande 2 ❒ DivX Toucher . Toucher Toucher Écran de commande 1 . . Écran de commande 2 Toucher Écran de liste . CQ-VW100N 113 Français Généralités 13 MUTE [MUTE] DIMMER VOL [+] [–] (VOL) TA SRC / PWR TUNE/TRCK TILT [u TILT] [SRC/PWR] Préparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON. Opérations générales Operations Alimentation Mise sous tension : Alimentation Mise hors tension : Ouverture/fermeture de l’unité d’affichage – [SRC/PWR] – [SRC/PWR] – [u TILT] ¡Appuyez une fois pour ouvrir. Appuyez encore une fois pour fermer. Remarque: ¡Si aucune opération n’est exécutée en moins d’à peu près 30 secondes minutes, l’affichage se ferme automatiquement après qu’un signal sonore d’avertissement ait retenti. ¡Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté. Sélection de source (a page 112) [SRC/PWR] Remarque: ¡Les sources AV1 et AV2 fournissent le son et la vidéo des périphériques connectés respectivement à AV1 IN et à AV2 IN de cet appareil et la source extérieure. In fournit le son et la vidéo provenant de l’appareil connecté à EXT VIDEO IN de cet appareil par l’intermédiaire du module d’expansion (CYEM100N, en option). ¡S’il n’existe aucune source externe vidéo de connectée, le mode AV1/AV2 peut être paramétré pour être dépassé. (a page 135) …… Touchez/pressez plus de 2 secondes. 114 CQ-VW100N RADIO (AM/FM) (a page 124) DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/DivX) (a page 118) AV1 (a page 130) AV2 (a page 130) Sources connectées au module d’expansion (CY-EM100N) Lorsque le module d’expansion (CYEM100N, en option) est connecté. (a Guide pratique de mise à niveau de système) Ext. In HUB1 HUB2 HUB3 HUB4 (a Guide pratique de mise à niveau de système) Français 14 Opérations générales (suite) Opérations Volume [+] [–] Remarque : ¡Le niveau sonore de chaque source est enregistré dans la mémoire. – Sourdine – [MUTE] Angle d’inclinaison – [u TILT] ou – Haut Bas Plage de réglage : 0 à 40, par défaut : 18 Remarque : ¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque source et de chaque format de disque. Met le son en sourdine. Pour annuler, pressez encore une fois. q Appuyez plus de 2 secondes. w Presser pour régler. Gamme de définition: 1 à 6 par défaut : 1 Avertissement 1 6 ¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité. Remarque : ¡Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement. (a page 136) ¡Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines restrictions sur le réglage angulaire et de position du moniteur vidéo. CQ-VW100N 115 Avant la lecture d’un disque Français Disques dont la lecture est possible ❒ Type de disque 15 Marque/logo Disque DVD VCD (CD-Vidéo) CD CD-R/RW Recordable TEXT ReWritable (IEC62107) Taille de disque Format vidéo Format audio ❒ À propos de DivX ¡Les fichiers DivX enregistrés sur disques CD-R/RW et DVD-R/RW peuvent être lus. Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX” pour obtenir de plus amples informations. (a page 122) ❒ Symboles utilisés sur les pochettes (Exemples de tels symboles inclus) 12 cm LPCM, MPEG1, MPEG2, Dolby Digital LPCM (CD-DA*1), MPEG1, MPEG2 (SVCD) 2 ¡ NTSC / PAL ¡ 2 : Nombre de plages audio ¡ : Nombre d’angles 1 LPCM (CD-DA* ), MP3 No. de région 2, ALL*2 *1 CD-DA : Format général de musique de CD. Remarque: ¡Seuls les disques portant le logo représenté dans la rangée “Marque/logo” du tableau ci-dessus peuvent être lus. ¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “Remarques sur les CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a page 148) ¡Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits. ¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique ne peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée) 3 Le nombre indique le nombre de langues, de plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque. Taille de l’écran (rapport hauteur largeur) ¡ 4:3 : Taille standard 4:3 ¡ LB : Boîte aux lettres (a page 138) ¡ Format large 16:9 16:9 LB 16:9 PS ❒ Remarques sur les DVD-Rs/RWs ¡Ne pas mélanger les données formatées de disque DVDvidéo et les autres données formatées sur le même disque. ¡Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits. ¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits. ¡Se servir d’un disque enregistrable une seule fois comme disque DVD-R DL (double-couche). ¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en raison du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque. ❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants. ¡DVD audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3) ¡CD-RW (à l’exception de MP3/DivX et CD-DA) ¡CD-R (à l’exception de MP3/DivX et CD-DA) ¡SACD ¡CD photo ¡CDV ¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA) ¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement) ¡Les DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL”*2 ¡La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque d’endommager les données enregistrées sur le disque. 116 CQ-VW100N : Nombre de langue de sous-titrage : Lecture au format boîte aux lettres sur écran standard (4:3). : Lecture en format Pan & Scan (panoramique et balayage) (a page 138) sur écran standard (4:3). Remarque: ¡La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends du mode de l’écran ( Aspect a page 138) et la taille de l’écran pour le contenu sur le disque. ❒ Information de gestion de région Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux informations de gestion de région qui sont enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque. *2Le code régional pour cet appareil est “2” et “ALL”. Exemple: 2 1 2 3 4 ALL Français Insertion/éjection du disque CQ-VW100NN 16 Avertissement MUTE VOL DIMMER SRC / PWR TA TUNE/TRCK TILT [u TILT] (éjection) Insertion du disque DVD VCD CD MP3 DivX Appuyer sur [u TILT] pour ouvrir l’affichage. Côté étiquette ¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité. CH-C Précaution ¡N’nutilisez pas de disques de forme irrégulière. ¡N’introduisez pas de matières étrangères dans la fente à disque. ¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm. Si toutefois ce type de disque est introduit, l’éjectez et le retirez immédiatement de la fente de chargement. Éjection du disque DVD VCD CD MP3 DivX ¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné, et la lecture commence. Précaution ¡Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer. DVD VCD CD MP3 DivX CH-C Appuyez sur [u TILT] pour interrompre la lecture et éjecter le disque. (Appuyez sur [u TILT] encore une fois pour recharger le disque.) Remarque: ¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement pendant plus de 30 secondes après son éjection, le disque sera automatiquement rechargé après qu’un puissant signal sonore soit produit trois fois. DVD VCD CD MP3 DivX ¡Le format audio est automatiquement identifié. (a page 116) ¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à “Sélection de chapitre/titre” de la page 120. Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en mode de lecture (CD, MP3, DivX, DVD ou VCD (CDVidéo)), à la suite de quoi la lecture commence. DVD VCD CD MP3 DivX CH-C CH-C ¡À cause de restrictions propres à certains disques, certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite dans le présent manuel d’instructions. Pour plus de détails, référezvous au boîtier du disque. ¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes karaoké des DVD et CD-Vidéo. CH-C ¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant l’identification du format de disque. CQ-VW100N 117 Lecteur de disque Français Sélection de source Bouton de source q Touchez “Bouton de source”. d CQ-VW100N w Touchez (Disc) sur l’écran de sélection de source. 17 MUTE VOL Appuyez sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode désiré. DIMMER SRC / PWR TA [SRC/PWR] Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile. TUNE/TRCK TILT [s] [d] Indicateur de répétition ou aléatoire Affichage de mode vidéo DVD Bouton de source Durée de lecture VCD (CD-Vidéo) DivX Bouton de source Bouton de source Boutons de commande Boutons de commande Affichage de mode audio Durée de lecture Boutons de commande Sélection de liste (dossier, fichier ou plage) MP3 Bouton de source Durée de lecture (Exemple: mode MP3) Durée de lecture : Dossier : Fichier MP3/DivX Défilement de titre/texte Sélection de dossier Boutons de commande Remarque: pour changer l’affichage. ¡Toucher (a page 113) CD Plage en cours de lecture Bouton de source Durée de lecture Défilement de titre/texte Boutons de commande 118 CQ-VW100N q Touchez (nom de dossier) pour sélectionner un dossier. , : Défilement d’une page vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier. , : Défilement d’une ligne vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier. w Touchez (nom de fichier) pour faire la lecture. Remarque: ¡[s] et [d] de l’appareil principal permet aussi et respectivement une recherche en défilement vers le haut et vers le bas dans la liste des fichiers une page après l’autre. ¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une liste de fichiers dans un dossier. ¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la circonstance. Opération de base Opérations Sélection de plage (chapitre)/fichier DVD VCD CD [d] Plage ou fichier suivant [s] Début de la plage ou du fichier en cours de lecture Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.) MP3 DivX DVD Avance accélérée/ recul accéléré DVD VCD CD MP3 DivX DVD VCD DivX Français Opération Disques compatibles Remarque: ¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner au début d’un chapitre qui couvre deux titres. Avance accélérée [d] Relâchez pour reprendre la lecture. Recul accéléré [s] Relâchez pour reprendre la lecture. Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide change par incrément en 4 étapes à chaque fois que le bouton correspondant est pressé. Sélection de dossier – MP3 DivX 18 Dossier suivant Dossier précédent Défilement de titre/texte CD MP3 DivX – Fait dérouler le titre ou le texte une fois – Toucher – Pour rétablir la lecture, toucher encore une fois . DVD VCD Arrêt CD pour que la lecture reprenne. MP3 DivX DVD VCD Pause CD MP3 DivX Lecture ralentie [d] DVD VCD DivX Lecture en reprise ¡Touchez/pressez dans le mode pause. La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale. Toucher pour rétablir la lecture normale. Remarque: ¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible. DVD VCD * – Pour annuler, touchez encore une fois. MP3 DivX – Pour annuler, touchez encore une fois pendant plus de 2 secondes. CD – Pour annuler, touchez encore une fois. – Pour annuler, touchez encore une fois. – Pour annuler, touchez encore une fois et maintenez enfoncé. CD MP3 DivX Lecture en reprise dans le dossier courant Lecture des débuts Lecture aléatoire * CD * MP3 DivX Lecture aléatoire dans le dossier courant * MP3 DivX …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé *Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants. , CQ-VW100N 119 Lecteur de disque (suite) Français Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile. 19 Sélection de chapitre/titre Opérations Opérations Disques compatibles Affichage du menu et sélection d’un item – *1 d d *1 Remarque relative au VCD: Pour VCD, toucher au lieu de toucher . DVD VCD – *1 d *2 – Commencement de lecture à partir d’un chapitre/titre DVD d à VCD d w Sélectionnez un item désiré. (Toucher lorsque les boutons de réglage directionnel apparaissant à gauche ne sont pas affichés.) d e Détermine le paramétrage. – Permet de basculer la position des boutons sur l’écran entre les parties supérieure et inférieure. – Revient à l’écran précédent. – q Bascule entre les “mode d’entrée du numéro de chapitre”, “mode d’entrée du numéro de titre” et “mode d’entrée du numéro”. DVD Saisissez un numéro directement avec une touche numérique. q Le menu apparaît. ou – d w Saisissez un numéro désiré. d e La lecture commence. Remarque: ¡Pour refaire une tentative de sélection pendant la saisie d’un nombre, toucher . – Remarque: , les boutons de commande ¡Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché disparaissent. ¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 8 secondes, la lecture commencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié. *2 Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD) Certains disques DVD vous permettent de commander le menu DVD en touchant l’écran. 120 CQ-VW100N DVD Sélection de chapitre/titre Avance accélérée/recul accéléré Langue audio/Angle/ Langue de sous-titres Toucher . Toucher . 20 Lecture en reprise Arrêt/pause/lecture Menu DVD Français Affichage en mode Retour Fonctions utiles Opérations Opérations Disques compatibles Langue de sous-titres – DVD DivX Langue audio Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue de sous-titres. Remarque: ¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres. – DVD DivX ¡Touchez pendant la lecture. Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue audio. Angle – DVD ¡Touchez pendant la lecture. ¡Touchez pendant la lecture. Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces angles pendant la lecture. ( Angle Mark a page 138) Le son stéréo et mono – VCD Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou D). ST d L-ch d R-ch : Son stéréo : L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs gauche et droit. : L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs gauche et droit. Remarque: est touché, les boutons de commande dis¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que paraissent. ¡Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (a page précédente) ou aux réglages DVD (a page 138). ¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé. ¡Le nombre de langues et angles varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle. CQ-VW100N 121 Français Remarques relatives à MP3/DivX 21 Que signifie MP3/DivX ? Information d’affichage (à propos de l’appareil principal) MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compres- Rubriques affichées sion d’audio numérique. Ceci a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, il est possible d’enregistrer le contenu d’environ 10 CD de musique sur un seul CD (Cette indication se réfère aux données enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 Mo suivant un taux binaire fixe de 128 kbit/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz). ¡ CD-TEXT Titre du disque Titre de la plage ¡ MP3/DivX Nom du dossier Nom du fichier *La technologie de codage audio MPEG Layer-3 audio est sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. DivX: Le format de compression vidéo mis au point par DivX, Inc. compresse les fichiers vidéo sans perte considérable de la qualité vidéo. Remarque: ¡Les programmes logiciels de codage MP3/DivX et de gravure de CD ne sont pas fournis avec cet appareil. Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX Commun ¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure. ¡ La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire. ¡ La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure. MP3 ¡ Il est recommandé pour régler sur un débit binaire de “plus ou moins 128 kbit/s” et “fixe”. DivX ¡Les fichiers DivX dont le volume est supérieur à 2 Go ou n’ayant aucun index risque de ne pas être lus correctement sur cet appareil. ¡Cet appareil prend en charge des résolutions jusqu’à la valeur maximum de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL). ¡Vous pouvez sélectionner 8 types de sons et de sous-titres sur cet appareil. ¡GMC (Global Motion Compensation) n’est pas pris en charge. Précaution ¡ Placer seulement les fichiers “ .mp3 ” sur un disque MP3 formaté. Placer seulement des fichiers “ .DIVX ”, “ .divx ”, “ .AVI ” et “ .avi ” sur un disque DivX formaté. Sinon, un son anormal peut être produit pendant la lecture, ce qui peut endommager le haut-parleur et votre système auditif. 122 CQ-VW100N ¡ MP3 (ID3 tag) Album Titre et artiste Caractères affichables ¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.) ¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. ¡Le jeu des caractères ASCII peut être affiché. ¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent être affichés. Jeu de caractères ASCII A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants: (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~ Remarque: ¡Avec certains logiciels avec lesquels les fichiers au format MP3/DivX ont été codés, les informations relatives aux caractères risquent de ne pas être affichées correctement. ¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ). ¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit inférieure à 8 (à l’exclusion de l’extension du fichier). * ¡ Les extensions de fichier “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” ou “.avi” doivent être assignées aux fichiers DivX. ¡ Certains problèmes peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers MP3/DivX ou lors de l’affichage des informations des fichiers MP3/DivX enregistrés à l’aide de certains logiciels de gravure ou de graveurs de CD/DVD. ¡ Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture. ¡ Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge, l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée. Français Enregistrement Recording desMP3/WMA fichiers files MP3/DivX on a CD-media sur un support CD/DVD ¡ Il est recommandé de ne pas utiliser un disque sur lequel se trouve deux ou davantage de fichiers ayant des formats différents. ¡ Si les fichiers CD-DA sont placés sur le même disque avec des fichiers MP3 ou des fichiers DivX, les chansons et les films risquent de ne pas être lus dans l’ordre prévu ou bien encore, des chansons ou des films risquent de ne pas être lus du tout. ¡ Lorsque des données MP3 et des données DivX sont stockées sur le même disque, utiliser des dossiers différents pour chaque type de données. ¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers MP3/DivX et tout autre répertoire inutile sur le disque. ¡ Le nom d’un fichier MP3/DivX doit être ajouté selon les règles habituelles comme cela est indiqué dans les descriptions ci-dessous mais aussi être conforme aux règles habituelles de chaque système de gestion de fichier. ¡ L’extension de fichier “.mp3” doit être assignée aux fichiers MP3. 22 Systèmes de fichiers pris en charge ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo Remarque: ¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en charge. Formats de compression audio (Recommandation: “Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX” de la page précédente) Méthode de compression Taux binaire VBR Fréquence d’échantillonnage MPEG 1 couche audio 3 (MP3) 32 k – 320 kbit/s Prévu 32, 44,1, 48 kHz MPEG 2 couche audio 3 (MP3) 8 k – 160 kbit/s Prévu 16, 22,05, 24 kHz Les données DivX créées en utilisant la ver.3.11, 4.x, 5.x* 8 k – 320 kbit/s Prévu 8 k – 48 kHz * Système vidéo DivX/MP2, MP3 Remarque: ¡ VBR n’est pas recommandé. Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier Nombre maximum de fichiers/dossiers ¡ Nombre maximum de fichiers: 999 ¡ Nombre maximum de fichiers dans un seul dossier: 999 ¡Nombre maximum d’arbres: 8 ¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est pas compris.) Dossier racine Root Folder (Répertoire racine) (Root Directory) 1 2 q 3 w 8 4 e Remarque: ¡ Il est possible de réduire la durée entre la lecture des données et la lecture en diminuant la quantité de fichiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie. ¡ Cet appareil compte le nombre de dossiers sans tenir compte de la présence ou de l’absence de fichier MP3/DivX. ¡ Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3/DivX, les fichiers MP3/DivX les plus proches dans l’ordre de lecture seront lus. ¡ L’ordre de lecture risque d’être différent en comparaison des autres lecteurs MP3/DivX quand bien même le même disque serait utilisé. ¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier racine. Sélection de dossiers Folder Selection Dans In the l’ordre order 1 – Sélection de fichiers File Selection In the l’ordre order – Dans y q 5 6 r 7 8 Tree 11 Arbre Tree 22 Arbre Tree 33 Arbre t y Tree 4 4 Arbre Tree 8 8 Arbre (Max.) (maxi.) Droits d’auteur Aucune garantie Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel. Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations jusqu’en décembre 2007. Il n’existe aucune garantie de capacité de reproduction et d’affichage de MP3/DivX. CQ-VW100N 123 Radio Français Sélection de source Each / indicateur Bouton de source Fréquence q Touchez “Bouton de source”. d w Touchez (Radio) sur l’écran de sélection de source. 23 All CQ-VW100N Sélection de bande Accord *Sélection de liste Mémoire de préréglage Appuyez sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode désiré. MUTE DIMMER VOL SRC / PWR TA TUNE/TRCK TILT [SRC/PWR] Présyntonisation automatique [s] [d] * Apparaît lorsque Setup e Radio e est sélectionné. (a page 139) FM Setup e Auto Preset e Each All / All Syntonisation Opérations Sélection de bande Sélection de liste Référez-vous à la page suivante. – Each FM 1 All FM FM 2 FM 3 AM AM Préparation: Sélectionnez All . (a page 139) Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e Each / All – FM 1 (liste 1) FM 2 (liste 2) FM 3 (liste 3) Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une autre liste. Sélection de station Syntonisation par balayage [d] Haut [s] Bas [d] Haut [s] Bas Toucher/presser pendant plus de 0,5 seconde, puis relâcher. L’exploration commence. …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé 124 CQ-VW100N Mémorisation manuelle Jusqu’à 6 stations peuvent être mises en mémoire pour chaque bande. Sélectionnez une bande et une fréquence. à clignote une fois – ¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. ¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire. Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire. Mémoire de préréglage automatique Préparation: Sélectionnez Each . (a page 139) (par défaut : Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e Each / All A Sélectionnez une bande. Each 6 stations sont automatiquement mises en mémoire pour chacune des bandes. B All 18 stations FM au total sont automatiquement mises en mémoire. – All Français Mise en mémoire 24 ) 6 stations, de la première à la sixième plus élevées en force de signaux, seront présyntonisées sur chaque bande. ¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. ¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage) Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire. Préparation: Sélectionnez All . (a page 139) Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e – Each / All 18 stations FM ayant la plus grande intensité du signal sont mises en mémoire à la fois. ¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. ¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage) Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire. Appel de station préréglée Sélectionnez une bande ou une liste. à – ¡Touchez une touche de présyntonisation. Permutation des canaux préréglés Les canaux préréglages sont interchangeables. Préparation: Sélectionnez All . (a page 139) Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e Each / All q Sélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer. (Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus). w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de remplacement plus de 2 secondes. à – Le canal de préréglage sélectionné à l’étape q est remplacé par celui sélectionné à l’étape w (permutation des canaux préréglés). …… Toucher et immobiliser CQ-VW100N 125 Réception radio RDS Français Informations de base sur la réception radio RDS 25 Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS. Affichage du nom de service programmé (PS) Le nom de station est affiché. Fréquence déroutée (AF) Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatiquement. Programme de circulation routière (TP) Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP). Informations routières (TA) Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation. Service de réglage de l’horloge (CT) Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. (a page 134 pour le réglage de l’horloge) Affichage du type de programme (PTY) Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a page 128) Identification de programme (PI) Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise. Région (REG) Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située. 126 CQ-VW100N Autres fonctions de RDS Rehaussement des autres réseaux (EON) Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante. TA: Les informations routières des stations en cours d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues. AF: La liste des fréquences des stations RDS présyntonisées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide. Réception des informations de secours Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’appareil est automatiquement commuté pour recevoir ce programme (Même dans un autre mode). Durant la réception des informations de secours, “ALARM” clignote sur l’écran. Remarque: ¡Les informations de secours sont émises au niveau de volume TA. (a page 129) Activation ou désactivation AF Touchez pour commuter le mode AF comme suit. Paramétrage d’activation ou désactivation AF* 1 : Commutation exécutée immédiatement après que la sensibilité de réception devienne faible (dans un secteur suburbain avec une bonne visibilité) 2 : Aucune commutation exécutée même après que la sensibilité de réception soit devenue provisoirement faible (dans un secteur avec une visibilité obstruée) Off : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est pas nécessaire. *Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la circonstance. Remarque: ¡ La configuration est faite de la même manière que celle faite à partir de Setup. (a page 129) Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est actif. ¡Lorsque les conditions de réception sont médiocres, une station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée. ¡Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations RDS sont sélectionnées. ¡Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station présentant les meilleures conditions de réception est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations) Français ❏ AF (Fréquence déroutée) 26 PI Seek (Exploration par identification de programme) Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche numérique préréglée. La même station présentant de meilleures conditions de réception est recherchée. Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de préréglage pour annuler. Remarque: ¡Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek. ❏ TA (Informations routières) CQ-VW100N MUTE VOL DIMMER SRC / PWR Indicateur TA/TP TA TUNE/TRCK TILT [TA] Activation ou désactivation TA (Uniquement pour le bouton [TA] sur le lecteur) Appuyez [TA] pour commuter le mode TA comme suit. TA ON : Reçoit automatiquement les programmes sur la circulation routière. TA OFF : TA n’est pas activé. Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé. ¡Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP. ¡Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode APM, seules les stations TP sont sélectionnées. ¡Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent (mode d’attente de TA (Saut dans le cas de l’écran de menu)). Uniquement les informations routières (Muting TA) Pour écouter uniquement des informations routières, activer la fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM. Dès que la diffusion des informations routières commence, le volume change en volume TA. (a page 129) Remarque: ¡L’information routière est disponible en mode monaural. CQ-VW100N 127 Réception radio RDS (suite) Français ❏ PTY (Type de programme) CQ-VW100N Affichage PTY/PS Présyntonisation PTY 27 Paramétrage d’activation ou désactivation PTY MUTE VOL DIMMER SRC / PWR TA TUNE/TRCK TILT [s] [d] Activation ou désactivation PTY Touchez pour commuter le mode PTY sur activation ou désactivation. PTY On : Mode d’affichage PTY Les fonctions suivantes sont activées. PTY Off : PTY n’est pas activé. Remarque: ¡ Lorsque PTY est en activation, la commutation de bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de commuter la bande, rendre PTY inactif. ¡ La configuration est faite de la même manière que celle faite à partir de Setup. (a page 129) Détails de sélection PTY SPEECH / Information / Cultures / Rock Music / Other Music / Social Affairs / Leisure & Hobby / Oldies Music / / / / Easy Listening / Weather & Metr/ Religion / Jazz Music / Folk Music / MUSIC Sport Science NEWS / Education / Varied Speech / Light Classics M / Finance / Phone In / Country Music/ Documentary Current Affairs / Drama / Pop Music / Serious Classics / Children’s Progs / Travel & Touring / National Music / q Presser [s] ou [d] pour sélectionner un PTY. enfoncé pendant plus de w Toucher et maintenir 2 secondes. La recherche démarre. Remarque: ¡Pour interrompre la recherche, toucher . ¡S’il n’existe aucune station correspondant à ce type de programme , “NONE” est affiché. 128 CQ-VW100N Appel de présyntonisation PTY Les types de programme sont conservés dans la mémoire sous les boutons de préréglage à représentés dans le tableau ci-dessous. Pour syntoniser le type de programme souhaité, appuyer sur n’importe quel bouton de préréglage à . PTY Contenu 1 2 News SPEECH 3 4 5 6 Sport Pop M Classics MUSIC News Current Affairs, Information, Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Documentary Sport Pop Music Serious Classics Rock Music, Easy Listening, Light Classics M, Other Music, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music Mémoire de présyntonisation PTY q Sélectionnez un type programme. w Appuyez et maintenir l’un des boutons de préréglage de à enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sauvegarder en mémoire. Recherche de présyntonisation PTY Si un appel de préréglage a échoué, rechercher la station du type de programme comme suit. q Sélectionnez un type de programme souhaité par appel de préréglage PTY. w Le type programme préréglé apparaît dans l’affichage pendant 5 secondes. e Toucher le même bouton de préréglage (ou maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes) pour syntoniser la station du type programme souhaité. Se référer à “Réglages” pour obtenir de plus amples informations sur les autres rubriques du menu. (a page 132) Ouverture du menu RDS q Touchez w . Touchez e . Touchez . Français ❏ Commandes effectuées par le MENU sur RDS 28 Exemple: Mode radio RDS Setup (Paramétrage d’activation ou désactivation PTY) PTY Réglage pour RDS (système de données radio) AF 1 (Réglage de la sensibilité AF) : Commutation exécutée immédiatement après que la sensibilité de réception devienne faible (dans un secteur suburbain avec une bonne visibilité) 2 : Aucune commutation exécutée même après que la sensibilité de réception soit devenue provisoirement faible (dans un secteur avec une visibilité obstruée) Off : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est pas nécessaire. par défaut: Region On Off : La fréquence ne change que pour les programmes dans les limites de la région. : La fréquence change pour les programmes dans les régions illimitées. ] : Bas, Off (Niveau de volume de l’annonce des informations sur la circulation routière) TA Volume : Mode d’affichage PTY Off : PTY n’est pas activé. Language [ : Haut : Sélection de langue d’affichage PTY (a PTY Language ci-dessous) par défaut: Off Remarque: ¡Lorsque PTY est en activation, la commutation de bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de commuter la bande, rendre PTY inactif. PTY Language 1 (Région) par défaut: On (Sélection de langue d’affichage PTY) English : Anglais Deutsch : Allemand Nederlands : Néerlandais Español : Espagnol Français : Français Svenska : Suède Italiano : Italien par défaut: English Remarque: ¡Cette fonction est uniquement disponible lorsque PTY est paramétré pour être activé. Gamme de définition: 0 dB à 40 dB par défaut: 18 CQ-VW100N 129 AV1/AV2 Français Préparation: ¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2. 29 Sélection de source Il est possible de visionner les images et d’écouter le son des périphériques externes connectés respectivement en mode AV1/AV2. Bouton de source q Touchez “Bouton de source”. d CQ-VW100N w Touchez / (AV1/AV2) sur l’écran de sélection de source. MUTE Appuyez sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode désiré. Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile. Remarque: ¡Vous pouvez configurer le système de manière à ce que le mode AV ne soit pas activé (dépassement de Input source). ( a page 135) ¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que est touché, les boutons de commande disparaissent. 130 CQ-VW100N VOL DIMMER SRC / PWR TA [SRC/PWR] TUNE/TRCK TILT Français 30 CQ-VW100N 131 Français Réglages Basic Setting Clock ID-Code Input Memory Clear Other Paramétrage de base Réglage de l’horloge Réglage de code d’identification Sélection d’entrée Effacement de la mémoire Autres réglages (a page 134) (a page 134) (a page 135) (a page 135) (a page 135) Screen Dimmer Display Aspect Écran Réglage du niveau d’éclairage Réglage de l’affichage Paramétrage de format d’affichage (a page 136) (a page 136) (a page 136) Sound SQ3 Bass/Treble Balance/Fader Sub-Woofer Son Paramétrage SQ3 Réglage des graves ou des aigus Réglage de balance/d’équilibreur Réglage de niveau de woofer secondaire de grave (a page 137) (a page 137) (a page 137) (a page 137) Disc Audio Language Subtitle Language Menu Language Video Setting Audio Setting DivX Registration Disque Paramétrage de langue audio DVD Paramétrage de langue de sous-titres DVD Paramétrage de langue de menu DVD Paramétrage vidéo DVD Paramétrage audio DVD Enregistrement DivX (a page 138) (a page 138) (a page 138) (a page 138) (a page 139) (a page 139) Radio FM Setup Local RDS Setup Radio Réglage pour les stations FM Paramétrage de recherche de station Réglage des stations RDS (a page 139) (a page 139) (a page 129) 31 132 CQ-VW100N ❏ Déroulement de la configuration q Français (Exemple: mode DVD) w 32 Touchez e Touchez l’article désiré. sur l’écran de commande. (Exemple : écran de réglage de Input a page 135) Valide la sélection et revient à l’écran précédent. Valide la sélection et quitte le menu. Remarque: ¡ Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran revient à l’état précédent. ¡ La rubrique risque provisoirement de ne pas être sélectionnée en fonction du type de disque courant ou de l’état de l’appareil. Si toutefois c’est le cas, changer de source et en choisir une autre ou bien essayer de refaire le paramétrage de la rubrique. MUTE VOL DIMMER SRC / PWR [DIMMER] (La luminosité de l’écran est basculée alternativement entre le niveau paramétré et la luminance maximum) TA TUNE/TRCK TILT [SRC/PWR] (Quitte le menu) CQ-VW100N 133 Réglages (suite) Français Basic Setting 33 Screen Sound Disc Radio Clock ID-Code Réglage de l’horloge Display (Affichage de l’horloge) On : affichage de l’horloge activé (“– –:– –” s’affiche avant le réglage de l’horloge.) Off : affichage de l’horloge désactivé par défaut: Adjust (Réglage de l’horloge) } : En progression { : En régression Clock Mode RDS Manual Off Réglage de code d’identification Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de sécurité. Une fois le code d’identification réglé, l’appareil ne peut pas fonctionner si l’alimentation principale est déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé, de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas. l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé. L’opération de réglage du code d’identification ne doit être effectuée que par le propriétaire de l’appareil. Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’identification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la batterie du véhicule). 0 à 9 (Préférence d’horloge) Code numérique à 4 chiffres par défaut : aucun : L’horloge est automatiquement réglée en utilisant la fonction de service de réglage horaire RDS. (a page 126) : L’heure réglée par mode manuel est affiché. par défaut: RDS Remarque: . ¡Pour mettre l’horloge en marche, touchez ¡Exécutez manuellement la configuration de réglage de l’heure d’été. par défaut: Hour Adjust: 0 Minute Adjust: 0 Comment régler votre code d’identification (pour la première fois) q Saisissez un code d’identification à 4 chiffres. w Saisissez encore une fois le même code d’identification à 4 chiffres. Comment changer votre code d’identification q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’ancien). Si le code d’identification n’est pas saisi correctement, le nouveau code d’identification ne peut pas être enregistré. w Saisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres. e Saisissez encore une fois le nouveau code d’identification à 4 chiffres. Comment annuler le code actuel d’identification q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’ancien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas possible d’annuler la fonction de code d’identification. jusqu’à ce que w Appuyez et immobiliser “Completed!” soit affiché. La procédure d’annulation du code d’identification est alors terminée. L’appareil fonctionne maintenant sans code d’identification. Remarque: ¡Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identification avant de l’expédier pour le faire réparer. ¡Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même avec la fonction d’effacement de la mémoire. ¡Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité. Précaution ¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et conservez-le dans un endroit sûr. (Remplir la note de code d’identification (a page 146).) Si vous l’oubliez, vous ne pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. 134 CQ-VW100N Sélection d’entrée Remarque: ¡Si un système de navigation automobile n’étant pas de marque Panasonic est raccordé à cet appareil, nous ne pouvons garantir les opérations exécutées par le système de navigation. AV1 Skip : Dépassement de AV1. par défaut: AV2 Skip No : aucun effacement de la mémoire. L’affichage revient sur la valeur précédente. 34 apparaît lorsque est sélectionné. Really? : Un périphérique est connecté à AV1. NAV1-3 : efface la mémoire pour revenir aux réglages par défaut. (Sélection d’entrée AV1) AV1 AV2 Yes Français Input AV1 (Sélection d’entrée AV2) : Un périphérique est connecté à AV2. : En sélectionner un parmi NAV1, NAV2 et NAV3 avec lequel des images sont affichées le plus beau possible quand un système de navigation non-Panasonic de véhicule est connecté. : Dépassement de AV2. par défaut: AV2 CH-C Video Input (a Guide pratique de mise à niveau de système) (Configuration de caméra de Camera vision arrière) Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de vision arrière. Préparatifs: Raccorder le fil de marche arrière. (a Instructions d’installation) : connecté à l’entrée de caméra vidéo On CAMERA IN : non connecté Off par défaut: Off Remarque: ¡Faire en sorte de sélectionner Sélection impérativement Off quand aucune caméra de vision arrière n’est connectée. ¡L’image provenant de la caméra de vision arrière risque d’être floue de nuit ou dans un lieu sombre. Ext. In Yes OK Cancel : la mémoire sera effacée. : aucun effacement de la mémoire. Précaution ¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les paramétrages que vous avez effectués soient éliminés. Other Autres réglages ACC Select On Off (Paramétrage de sélection ACC sur activation et désactivation) : régler sur ON si votre voiture a une position ACC. : régler sur OFF si votre voiture n’a pas de position ACC. Off par défaut: Remarque : ¡Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC. Les fonctions suivantes sont disponibles. ¡L’alimentation est automatiquement appliquée quand un disque ou un magasin de disques est introduit dans l’appareil. ¡ Off la sélection invalide la mise sous tension de l’unité principale à partir de la télécommande. Précaution ¡Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de tomber à plat. (a Guide pratique de mise à niveau de système) Memory Clear Effacement de la mémoire L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur leurs réglages par défaut. Remarque: ¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’effacement de la mémoire. CQ-VW100N 135 Réglages (suite) Français Basic Setting 35 Screen Sound Disc Radio (Affichage) Remarque: ¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être activé en touchant Screen lorsque le bouton est affiché. (a page 112) Dimmer Aspect Paramétrage de format d’affichage Normal Réglage du niveau d’éclairage 1 2 3 Plus sombre Plus clair Full par défaut: 1 Remarque: ¡Lorsque [DIMMER] est pressé, la luminosité de l’écran est basculée alternativement entre le niveau paramétré qui est ajusté par la procédure susmentionnée et la luminance maximum. Zoom Display Réglage de l’affichage Contrast (Règle le contraste de l’image) Just ] : diminue le contraste entre le noir et le blanc [ : augmente le contraste entre le noir et le blanc Bright (Règle la luminosité de l’image) ] : assombrit [ : éclaircit Color (Règle la profondeur des couleurs de l’image) ] : diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage [ : augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage Tint (Règle la nuance ou la tonalité de l’image) ] : amplifie le vert dans les couleurs de l’image [ : amplifie le rouge dans les couleurs de l’image Remarque: ¡Lorsque le signal vidéo est au format PAL/SECAM, il est impossible de faire le réglage. Gamme de définition: –15 à +15 par défaut: ±0 136 CQ-VW100N ¡L’image de l’affichage classique a un rapport de format horizontal/vertical de 4 par 3. ¡Dans ce cas, une zone vide demeure des côtés droit et gauche de l’affichage. ¡L’ensemble de l’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format de 16 par 9. ¡Le rapport d’agrandissement est le même pour tous les points de l’écran. ¡L’écran est complètement agrandi selon un rapport de format de 4 par 3. ¡Le haut et le bas de l’écran sont légèrement tronqués. ¡L’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format de 16 par 9. ¡Le rapport d’agrandissement augmente aux extrémités droite et gauche de l’écran. par défaut: Normal Remarque: ¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être activé en touchant Aspect lorsque le bouton est affiché. (a page 112) ¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo. ¡Il est impossible de changer le format de l’image à partir de l’écran de menu et un écran en mode CD, MP3 et radio. Ces réglages sont fixes sur “Full”. ¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la transmission mise en position de marche arrière, l’image n’est présentée que dans le mode écran “Full” . ¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de l’image originale à cause de la sélection de l’aspect. Précaution ¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandissement de l’écran à l’aide de la fonction de modification du rapport de format (mode d’écran) de cet appareil, soit à des fins commerciales lucratives, soit pour le visionnement ou l’écoute par un public, peut constituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur les droits d’auteur. ¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en utilisant le mode “Just”, “Zoom” ou “Full” de telle sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode “NORMAL” pour voir l’image originale telle que conçue par son créateur. Sound Disc Radio Remarque: ¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être activé en touchant Sound lorsque le bouton est affiché. (a page 112) Balance/Fader Réglage de balance/d’équilibreur (Réglage de niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche) [ : Canal droit rehaussé Balance SQ3 Paramétrage SQ3 Six préréglages SQ sont déjà prévus lors de l’expédition de l’appareil. ] : Canal gauche rehaussé Fader Pop : son à gamme étendue et profond Rock : son rapide et lourd [ : Avant rehaussé Jazz : son profond propre au jazz ] : Arrière rehaussé Club : son propre aux bars et discothèques par défaut: Flat Vous pouvez faire le paramétrage de votre propre SQ ou modifier les paramétrages usine dans chaque mémoire en se conformant aux instructions indiquées ci-dessous: Réglage du niveau de chaque préréglage q Sélectionner le préréglage SQ souhaité pour faire le réglage. pour sélectionner une ou w Toucher fréquence dans la bande de fréquence (BASS/MID/TRE). pour ajuster chaque fréquence. ou e Toucher Gamme de définition : –12 dB à +12 dB Fréquence ajustable: BASS; 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz MID; 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz TRE; 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 18 kHz Remarque: ¡Le nouveau réglage de niveau remplacera celui précédent. ¡Pour reprendre les réglages en usine, touchez Default plus de 2 secondes. 36 Gamme de définition : 15 à droite à 15 à gauche par défaut : Center Flat : réponse de fréquence uniforme Vocal : son clair Français Basic Setting Screen (Réglage de niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière) Gamme de définition : 15 à l’avant à 15 à l’arrière par défaut : Center Sub-Woofer Paramétrage de woofer secondaire de grave (Réglage de haut-parleur Sub-Woofer d’extrêmes-graves) : lorsqu’un On haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé : lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves n’est pas utilisé Off par défaut : Level ] : bas, Off (Balance de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves) [ : haut Gamme de définition : –12 dB à +12 dB par défaut : ±0 dB Bass/Treble Réglage des graves ou des aigus Bass (Réglage des graves) [ : plus encore ] : moins Treble (Réglage des aigus) [ : plus encore ] : moins Gamme de définition : –12 dB à +12 dB par défaut : ±0 dB CQ-VW100N 137 Réglages (suite) Français Basic Setting Screen 37 Sound Disc Radio Audio Language Paramétrage de langue audio DVD Remarque: ¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence depuis le début du disque. English : Anglais Français : Français Español : Espagnol Deutsch : Allemand Italiano : Italien Other : autre langue. Entrez le code de la langue. (a page 149) par défaut: English Video Setting Format d’affichage et mode de support DVD DVD Aspect Narrow Wide : fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3. : fait la lecture vidéo en format boîte aux lettres (16:9). par défaut : Letter Box Letter Box Subtitle Language English : Anglais Français : Français Español : Espagnol Deutsch : Allemand Italiano : Italien Other : autre langue. Entrez le code de la langue. (a page 149) par défaut: English Menu Language : Anglais Français : Français Español : Espagnol Deutsch : Allemand Italiano : Italien Other 138 CQ-VW100N : autre langue. Entrez le code de la langue. (a page 149) par défaut: English (Mode de support DVD) en mode panoramique et balayage (les côtés droit et gauche de l’écran sont tronqués). : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres en mode boîte aux lettres (des bandes noires apparaissent au haut et au bas de l’écran). par défaut : Pan & Scan Remarque: ¡Cette fonction est uniquement disponible lorsque DVD Aspect est paramétré sur Narrow . ¡Effectuez le réglage du support selon le symbole qui figure sur le boîtier du DVD. (a page 116) ¡Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le support est préréglé sur Pan & Scan ou Letter Box . ¡L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa valeur de réglage (a page 136) et l’aspect du contenu DVD. TV Type PAL NTSC Paramétrage de langue de menu DVD English Wide Pan & Scan : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres Paramétrage de langue de sous-titres DVD Remarque: ¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres codés et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent sur l’écran. Dans ce cas, désactivez les sous-titres. (Réglage du format d’image) (Réglage des bornes VIDEO OUT) : spécifie PAL en accord avec l’équipement connecté à la borne VIDEO OUT. : spécifie NTSC en accord avec l’équipement connecté à la borne VIDEO OUT. par défaut : Angle Mark PAL (Paramétrage de repérage angulaire) Le repère en angle est affiché pour indiquer les parties où des données multi-angle sont enregistrées. On : active le repérage angulaire Off : désactive le repérage angulaire par défaut : On Audio Setting Auto Preset (Paramétrage de mixage de réduction) : mixage en régression décodable d’élément d’ambiophonie (Lt = complètement à gauche, Rt = complètement à droite) Remarque: ¡Cette fonction n’est disponible que lorsque la source “Dolby Digital” est lue. par défaut : Lt/Rt : conserve en mémoire les stations présyntonisées dans chaque bande. All : conserve en mémoire les stations présyntonisées dans toutes les liste FM indépendamment de la bande. par défaut: Mono : DR COMP ON Off : DR COMP OFF 38 All (Paramétrage monaural) On : Réception en mono et réduction du niveau de bruit Off : recevoir en stéréo par défaut: (Paramétrage de compression de gamme dynamique) STD MIN (Réglage de la présyntonisation automatique) Each : mixage en régression stéréo simple (Lo = gauche seulement, Ro = droit seulement) DR COMP Radio Réglage pour les stations FM Down Mix Lo/Ro Disc FM Setup Paramétrage audio lors de la lecture d’un DVD Lt/Rt Sound Français Basic Setting Screen Off Local : mode pour lequel la compression est la plus élevée, équivalent à peu près à une émission de télévision. Paramétrage de recherche de station : recherche uniquement d’une station On dont les ondes radio ont un niveau d’intensité élevé Off Remarque: ¡Cette fonction n’est disponible que lorsque la source “Dolby Digital” est lue. par défaut : DivX Registration : recherche même d’une station dont les ondes radio ont un niveau d’intensité relativement faible par défaut: Off Off RDS Setup (a page 129) Affiche le code d’enregistrement DivX (a page 140) CQ-VW100N 139 Français À propos du contenu DivX VOD 39 Le contenu de DivX Video-on-Demand (VOD) ou disque sur demande est encrypté aux fins de protection des droits d’auteur. Pour pouvoir lire le contenu d’un disque DivX VOD sur cet appareil, il est nécessaire d’enregistrer cet appareil. Se conformer aux instructions en ligne pour acheter le contenu du disque DivX VOD pour saisir le code d’enregistrement de l’appareil et enregistrer l’appareil. Pour obtenir plus d’informations à propos du format DivX VOD, visiter le site www.divx.com/vod. Afficher le code d’enregistrement de l’appareil q Toucher w Toucher w Toucher Disc . . DivX Registration . 8 caractères alphanumériques Remarque: ¡Nous vous recommandons de prendre note de ce code à des fins de référence ultérieurement. ¡Après avoir lu le contenu d’un disque DivX VOD pour la première fois, un autre code d’enregistrement est ensuite affiché dans “DivX Registration”. Ne pas se servir de ce code d’enregistrement pour acheter le contenu DivX VOD. Si vous utilisez ce code pour acheter le contenu DivX VOD et que le contenu est lu avec cet appareil, il sera impossible de lire tout contenu acheté en utilisant le code précédent. ¡Si vous achetez le contenu DivX VOD en utilisant un code d’enregistrement différent du code de cet appareil, il vous sera impossible de lire ce contenu. (“Authorization Error” est affiché.) 140 CQ-VW100N À propos du contenu DivX qui ne peut être lu qu’un certain nombre de fois Certains contenus DivX VOD ne peut être lu qu’un certain nombre de fois. Lorsque ce contenu est lu, le nombre de fois qu’il est possible de lire est affiché. Vous ne pouvez pas lire ce contenu lorsque le nombre de fois qu’il est possible de lire à atteint zéro. (“Rental Expired” est affiché.) Lorsque le contenu est lu ¡Le nombre de lectures disponibles diminue d’une unité - vous appuyez sur [SRC/PWR]. - vous appuyez sur [s] / [d] (a / f) etc. et ceci permet d’atteindre un autre contenu ou le début du contenu lu. En cas de difficulté ❑ Lorsqu’on soupçonne que Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation après votre vérification. Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans “Solution” décrites ci-dessous car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance. ¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre concessionnaire. ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux. Français Avertissement quelque chose est défectueux 40 ■ Problèmes communs Problème Cause possible a Solution Le cordon d’alimentation (la batterie, l’alimentation et la masse) est raccordé à l’envers. aVérifiez les connexions. Appareil non alimenté Son non produit Bruit Le fusible est sauté. aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le concessionnaire. Le mode MUTE est activé. aDésactivez le mode MUTE. Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture de fil ou un mauvais contact est produit. aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions électriques. (Instructions d’installation) Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques. aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre concessionnaire. Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant. aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une partie non peinte du châssis. Production du bruit et rotation du moteur en synchronisme Le bruit de l’alternateur provient du véhicule. aChanger la position de connexion du fil de mise à la masse. aInstaller un filtre antiparasites. Certaines opérations impossibles Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le mode de menu. aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire. Absence de son provenant de(s) hautparleur(s) Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs. aVérifiez le câblage de haut-parleurs. CQ-VW100N 141 En cas de difficulté (suite) Français ■ Problèmes communs (suite) 41 Inversion des connexions des canaux de hautparleurs droit et gauche Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses. aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. L’alimentation est coupée intempestivement. Le dispositif de sécurité est actif. aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le plus proche. ■ Réglages d’affichage L’image est sombre. L’image est pâle. Quelque chose ne va pas avec l’image. La couleur de l’image est trop claire. L’écran n’est pas bien réglé. aEffectuez tous les réglages de l’écran. ■ Radio Mauvaise réception ou bruit L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse. aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est sûrement connecté au châssis. L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.). aVérifier le câblage du fil d’alimentation d’antenne. L’émission stéréo FM est seulement reçue dans mono. Le mode MONO est activé. aDésactivez le mode MONO. Seules les stations à signaux puissants peuvent être reçues. Le mode LOCAL est activé. aDésactivez le mode LOCAL. Moins de 6 stations présyntonisées Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6. aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation. Impossible d’enregistrer les stations présyntonisées 142 CQ-VW100N Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours actif. aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser les stations de nouveau. Non-apparition de PS malgré la syntonisation d’une station RDS (apparition de “NO PS”) Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de réception, etc. aUn code PS apparaît dès la réception. Attendre un certain temps jusqu’au changement de conditions. Différence des programmes reçus par rapport au PTY préalablement sélectionné Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut pas recevoir le code PTY. aUn programme approprié est recherché et syntonisé après la réception d’un code PTY correspondant. Attendre donc un moment. Apparition de “NONE” lors de la sélection de PTY Français ■ RDS 42 Aucun programme PTY spécifié ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme désiré en cours d’émission dans la zone. aSélectionnez un autre PTY ou attendre le début d’un programme désiré. L’heure affichée par l’horloge (CT) n’indique pas avec précision. L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure. aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la zone ou ajuster l’horloge CT manuellement. Une station AF ne peut pas être reçue même si les voyants de signalisation AF sont allumés. Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF est terminée incorrectement. aAttendre la fin de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une réception instable, syntoniser à la main une station dont la réception est stable. CQ-VW100N 143 En cas de difficulté (suite) Français ■ CD 43 Lecture impossible ou éjection du disque Saut du son ou bruit Saut du son dû aux vibrations Éjection du disque impossible Le disque est introduit sens dessus-dessous. aIntroduire le disque correctement. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut. L’appareil n’est pas fixé fermement. aFixez l’appareil à la console. L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière. aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins. Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir. aAppuyez sur [u TILT] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre revendeur. Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un bruit ou d’autres facteurs. aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consultez le concessionnaire. ■ MP3/DivX Lecture impossible ou éjection du disque Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible. aSe référer aux descriptions relatives aux formats MP3/DivX qui peuvent être reproduits. Les disques CDR/RW/DVD-R/RW qui peuvent être lus sur d’autres appareils ne peuvent pas l’être sur cet appareil. La capacité de lecture de certains disques CD-R/RW/DVD-R/RW peut dépendre de la combinaison du média, du logiciel de gravure et de l’enregistreur qui doivent être utilisés si ces disques CD-R/RW/DVD-R/RW peuvent être lus sur d’autres appareils tel qu’un ordinateur personnel. aEffectuer une combinaison différente du média de CD-R/RW/DVD-R/RW, du logiciel de gravure et de l’enregistreur après s’être référé aux descriptions relatives à MP3/DivX. Saut du son ou bruit Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. En ce qui concerne le MP3/DivX, se référer aux descriptions relatives à MP3/DivX. La lecture des fichiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut des passages. aLire des fichiers qui ne sont pas VBR. L’image se fige. L’image risque de se figer si les fichiers DivX ont un volume supérieur à 2 Go. aFaire en sorte que le taille du fichier soit inférieure à 2 Go. Remarque: ¡Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX”. (a page 122) 144 CQ-VW100N La commutation de la langue audio, de la langue de sous-titres ou de l’angle n’est pas possible. ¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui accompagne le disque.) ¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu. ¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes. La langue audio ou la langue de sous-titres sélectionnée dans les réglages DVD est ignorée. Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en question, la commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques permettent la commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui accom-pagne le disque.) Un DVD–R ou un DVD–RW n’est pas lisible. Son non produit Français ■ DVD 44 Le disque n’est encore pas finalisé. aFinaliser le disque. Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas. Le disque est dans le format VR (enregistrement vidéo) aJouez un disque dans le format vidéo. Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas. Le format audio est délivré et invalidé pour cet appareil tel que dts. aUtiliser des disques pouvant être écoutés. Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas. CQ-VW100N 145 En cas de difficulté (suite) Français ❑ Messages d’erreur affichés 45 ■ CD/MP3/DivX/DVD/VCD (CD-Vidéo) Cause possible a Solution Affichage Non Playable Disc Mechanism error File error No Disc Region Code error Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. Le disque est rayé. aVérifiez le disque. L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque. aAppuyez sur [u TILT]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli, téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus près. Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge. aVérifiez le disque. Il n’y a pas de disque dans le lecteur. aInsérez le disque dans le logement du disque. Le code région du disque à utiliser n’est pas compatible avec cet appareil. aAppuyez sur [u TILT] et vérifiez le disque. Une tentative de lecture d’un contenu DivX VOD qui a été acheté avec un code d’enregistrement différent est effectuée. aAcheter le contenu DivX VOD avec le code d’enregistrement de cet appareil. (a page 140) Le contenu DivX VOD ne possède pas de comptage de lecture. aRacheter le contenu ou bien lire un autre contenu. (a page 140) DivX HD not supported Le fichier sélectionné DivX HD n’est pas pris en charge. aVérifier le fichier. Lire des fichiers non DivX HD. Remarque: ¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant “Non Playable Disc”. ❑ Si toutefois vous oubliez le code d’identification... Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. Note de code d’identification Copier la note ci-dessous, remplir le code d’identification et conserver dans un endroit sûr.. 146 CQ-VW100N Model No. CQ-VW100N ID CODE ❑ Si l’appareil commence à Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Bouton de réinitialisation Introduire une tige dure, effilée dans le trou et presser le commutateur. ❑ Remplacement du fusible Utiliser des fusibles dont la capacité est la même que celle spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct sans fusible peuvent causer un incendie ou endommager l’appareil. Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème, contactez le centre de service après-vente Panasonic le plus près pour la réparation. fonctionner anormalement... Important N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de service après-vente Panasonic le plus près pour faire une demande de réparation. DIMMER TA SRC / PWR Français ❑ Réparation de l’appareil 46 T Bouton de réinitialisation Remarque: ¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous sera demandé de saisir le code d’identification juste après que l’unité ait redémarrée. Entretien ❑ Nettoyage de I’appareil Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fabriqué pour assurer le minimum de maintenance. Utiliser une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant. N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres solvants. Alcohol Alcool Pesticide Pesticide Wax Cire Thinner Diluant Chimique BBenzène enzine Comment retirer les taches d’argile compact 1 Trempez une toile tendre dans une solution de détergent pour vaisselle. 2 Essuyez légèrement avec cette toile. Appliquez par la suite une passe de toile sèche à la même surface. Remarque: ¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’appareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement à la surface. ¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout objet rigide. Les rayures ou marques en résultant obscurciraient l’image. Précaution ¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais fonctionnement. CQ-VW100N 147 Français Remarques sur les disques Comment tenir un disque ¡Ne touchez pas la face inférieure du disque. ¡Ne rayez pas le disque. ¡Ne courbez pas le disque. ¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans son boîtier. Côté étiquette 47 N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces disques peut endommager les disques ou provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil. ¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas rond ¡Disque partiellement ou complètement transparent Disque complètement transparent* Disque partiellement transparent Insertion du disque La surface des disques neufs est souvent glissante. Par conséquent, il se peut que l’appareil n’arrive pas à charger de tels disques correctement lorsqu’ils y sont insérés pour la première fois. Si cela se produit, insérez le disque le plus profondément possible dans l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit correctement chargé. ¡Pour insérer, ou pour éjecter et retirer un disque de l’appareil, il faut l’insérer ou le retirer bien droit, parallèlement à l’appareil. Autrement, vous risquez de rayer ou d’abîmer le disque. ¡Au moment de l’introduction d’un disque, ne pas poser un disque sur l’autre. Le fait de ne pas respecter ceci risque d’endommager les disques se coinçant. Ne laissez pas les disques dans les endroits suivants: ¡Au soleil ¡Près des bouches de chauffage de la voiture ¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides ¡Sur les sièges ou la planche de bord Nettoyage du disque Utiliser un tissu sec et souple pour essuyer le disque en partant du centre pour aller vers l’extérieur. Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques. N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd ou un stylo à bille. *Les disques semi-transparents risquent de ne pas être lus. ¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus <Procédé correct> Les disques avec des auto-collants ou du ruban adhésif collés dessus Les étiquettes créées par une imprimante. Avec feuilles ou films de protection Les accessoires pour disques (éléments stabilisants, etc.). ¡Les disques endommagés ou déformés Les disques en matière de mauvaise qualité Les disques avec des fêlures, des rayures ou des parties manquantes. Les disques avec des bavures Retirez les bavures avant utilisation. 148 CQ-VW100N <Procédé incorrect> Remarques sur les CD-R/RW, DVD–R/RW ¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la lecture de certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW enregistrés sur des graveurs de CD/DVD (lecteurs de disque CD-R/RW, DVD–R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc., sur la surface du disque. ¡Les CD-R/RW, DVD–R/RW sont moins résistants aux températures et à l’humidité élevées que les disques CD ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de longues périodes peut les endommager, voire empêcher leur lecture. ¡Certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW ne peuvent être reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, du graveur de CD/DVD (lecteur de disque CD-R/RW, DVD–R/RW) et du disque. ¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW, DVD–R/RW si la session n’est pas terminée. ¡Observez les consignes relatives à la manipulation des disques CD-R/RW, DVD–R/RW. ¡Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW, les disques DVD-R/RW sur lesquels se trouvent des données autres que des données CD-DA ou MP3/DivX. Liste des codes de langue Lorsque “OTHER” (AUTRE) est sélectionné... Menu de langues DVD (a page 138) Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 Langue Afar Abkhaze Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymará Azéri Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhoutani Grec Anglais Espéranto Espagnol Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d’Écosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons à . Touchez pour déterminer. Remarque: ¡Une fois terminé le réglage, l’écran revient au menu principal. ¡Pour refaire une tentative de sélection pendant la saisie d’un nombre, toucher . Code 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 Langue Arménien Interlingua Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Canara (Kannada) Coréen Cachemiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Lao Lithuanien Letton Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Hollandais Norvégien Oriya Panjabi Polonais Pachto, páchtou Portugais Quéchua Code 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Français (a page 138) 48 Langue Rhéto-roman Roumain Russe Sanscrit Sindhi Serbo-croate Singhalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tajik Thaïlandais Tigrigna Turkmène Tagalog Tsonga Turc Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou CQ-VW100N 149 Français Définition des termes Dolby Digital Ce format entièrement discret divise les signaux de musique en canaux 5.1: Avant gauche (G), avant droit (D), Central (C), ambiophonie gauche (AG), ambiophonie droite (AD) et woofer secondaire de grave (EX-GRAVES: canal 0.1) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux qui sont enregistrés dépend du logiciel utilisé. (1 à 5.1 canaux) 49 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur, 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. DVD interactif Un DVD interactif est un logiciel DVD dans lequel est inclus des angles multiples, des bords de position visualisée multiples, etc. Écran boîte aux lettres Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD-Vidéo)s apparaît avec des bandes noires défilant sur les bords supérieur et inférieur. LPCM (audio PCM linéaire) Dans ce format, le signal audio est converti en données numériques et enregistré sur deux canaux sans subir de compression. En raison de la capacité du disque DVD qui est importante, il est capable de stocker de plus gros volumes de données avec une plus grande précision que pour un disque CD. Écran Pan & Scan Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD-Vidéo) est tronquée sur les bords gauche et droit. 150 CQ-VW100N Commande de lecture (VCD (CD-Vidéo)) Si le VCD (CD-Vidéo) possède la fonction “Avec commande de lecture” ou d’autres informations gravées à la surface du disque ou sur la pochette, les scènes ou les informations à visionner (ou à écouter) peuvent être sélectionnées en mode interactif avec l’écran en observant le menu représenté sur l’écran. Dans ces instructions, la lecture se servant de l’écran de menu se réfère à “lecture de menu” pour les disques CD-Vidéo. Ce lecteur prend en charge les disques CD-Vidéo avec la commande de lecture. DivX DivX est une technologie de média populaire créée par DivX, Inc. Les fichiers de média DivX renferment de la vidéo à haute compression avec une excellente qualité de reproduction vidéo maintenant une taille de fichier relativement réduite. Les fichiers DivX peuvent également comprendre des caractéristiques de média avancées tels que des menus, sous-titrage et plages audio de remplacement. De nombreux fichiers de média DivX peuvent être téléchargés en ligne et ceci vous permet de composer votre propre programme en utilisant un contenu personnel et des outils à usage aisé de DivX.com. Ce produit incorpore la technologie de protection des droits d’auteur qui est protégé les brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la firme Macrovision et être destinée uniquement à un usage pour visionner en privé et limité sauf autorisation explicite par Macrovision. Toute recherche du secret de fabrication ou démontage sont interdits. Produit certifié officiel DivX® Lit toutes les versions de vidéo DivX® avec la lecture standard des fichiers de média DivX® DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de la firme DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. Données techniques Généralités ¡Consommation ¡Puissance de sortie Étage autoradio stéréo FM : 12 V c.c. (11 – 16 V), tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse : Moins de 10 A (pendant la lecture de disque) : 20 W x 4 canaux (DIN 45 324, sous 4 Ω) ¡Puissance de sortie maximale : 50 W x 4 canaux ¡Impédance de haut-parleur compatible : 4 Ω ¡Signal d’entrée vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V c.-à-c. (75 Ω) ¡Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms ¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V c.-à-c. (75 Ω) ¡Tension de sortie pré-ampli : 2 Vrms ¡Impédance de sortie pré-ampli : Moins de 600 Ω ¡Dimensions (L x H x P) : 178 x 100 x 160 mm ¡Poids : 2,3 kg ¡Plage de fréquence ¡Sensibilité utilisable ¡Séparation stéréo ¡Rapport S/B : : : : 87,5 MHz – 108 MHz 7 dB/µV 30 dB (1 kHz) 62 dB Étage autoradio PO ¡Plage de fréquence ¡Sensibilité utilisable : 531 kHz – 1 602 kHz : 28 dB/µV Français ¡Alimentation 50 Étage autoradio GO ¡Plage de fréquence ¡Sensibilité utilisable : 153 kHz – 279 kHz : 32 dB/µV Section audio ¡Tension/impédance de sortie ¡Caractéristiques de fréquence ¡Gamme dynamique ¡Rapport S/B Écran ¡Panneau d’écran à cristaux liquides ¡Dimensions de l’écran (L x H x P) ¡Nombre de pixels : 2 Vrms / 600 Ω : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) : 96 dB (pendant la lecture d’un CD) : 95 dB (pendant la lecture d’un CD) : Largeur 7 po : 154 x 87 x 177 mm : 336 960 pixels (234 verticalement x 480 horizontalement x 3) ¡Taux de pixels valides : Plus de 99,99 % ¡Méthode d’affichage : Filtre couleur transparent ¡Méthode d’entraînement : Matrice active TFT (transistor à couches minces) Remarque: ¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la technologie. ¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas contractuelles. CQ-VW100N 151 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.net Authorized Representative [Requirements of the EMC directive]: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany YFM264C057CA PTW1207-1018 Printed in China