CUE18GFE1 | CSE12GFEW | CUE9GFE1 | CUE12GFE1 | KITE12GFE1 | KITE18GFE1 | CSE18GFEW | CSE9GFEW | Mode d'emploi | Panasonic KITE9GFE1 Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
F565957 Operating Instructions Air Conditioner FRANÇAIS 2~7 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservezle pour toute référence ultérieure. ρα Outdoor Indoor Unit CU-E7GKE CU-E9GKE CU-E12GKE CS-E7GKEW CS-E9GKEW CS-E12GKEW reference. DA PI Á R ÍA O / Ο Σ Γ ID ∆Η Ο IC K ΣΥ G GU ΝΤ UI ID Ο A R E/ G Μ Á U Ο P Σ Fo QU 8 ~ 13 ESPAÑOL unidad, Antes de utilizar la sírvase leer atentamente estas instrucciones y de funcionamiento futuro conservarlas como elemento de consulta. .pa In nas du oni st c.c o.jp ria /glo l Co bal / ., ec tr ://w ic ww 2~7 ENGLISH unit, Before operating the read these operating instructions thoroughly and keep them for future ~ 19 PORTUGUÊS 14 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura : http Ξε ue/Deete he λει κινήσ sli nga opera του τε/ gu el ργ στ e a fun tion. ία. αµ un cio ατή ida na στ de mien ε τη . to. r de ra tai un led su a exp exp lte πτ as lica lanati οµ pá ció on ερή gin n , εξή as detal please γη 16 ~ lad ref ση , αν 17 paa, po er ατρ ra r fav to pa έξτ obter or ge ε στ lea s 4 ις uma las ~ 5. σε M λίδ exp págin at ες lica su 22 ção as 10 sh ~ 23. ma y ita is 11. We po b Site El rm en Lt ori d. zad a. Pri nte d OF in Ma SC lay 060 sia 8-0 0 5 4 Se Se lect ve lecciofan Se ntilad ne spee ve leccio or. la d. ve Επ ntilad ne loc ιλο or. a ida ve γή d de loc ταχ ida l ύτη de τας da αν εμι στ Ad ήρ α. lou jus Aju ver. t the air de ste flo l la Aju flu w pe dir flu ste jo de rsi ec Ρυ xo de a pla air ana tio n de της θμίστ ar. ca e. dir de ρο ε τη ec ής dir ció ec του γρίλια n çã αέρ κα o do α. τεύ θυ νσ ης tur σία επ a . ιθυµη τή F565488 Operating Instructions Air Conditioner Unit referência. (M) Sdn. Bhd. Shah Alam Panasonic HA Air-Conditioning Ampuan, Section 21, Manufactured by: Lot 2, Persiaran Tengku Malaysia. Shah Alam, Selangor, Industrial Site, 40300 20 ~ 25 EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε οδηγίες προσεκτικά αυτές τις τις για χρήσης και φυλάξτε μελλοντική αναφορά. HA Air-Conditioning © 2006 Panasonic All rights (M) Sdn Bhd (11969-T). copying and reserved. Unauthorized of law. distribution is a violation NG TU EI IDS NL E G ZA LL R E U /SN A GU ID GU E RA ID A PID RA E PI /K D DEUTSCH 8 ~ 13 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Indoor Unit Outdoor Unit CS-E9GFEW CS-E12GFEW CS-E18GFEW CU-E9GFE-1 CU-E12GFE-1 CU-E18GFE-1 ITALIANO 14 ~ 19 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Manufactured by: Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia. NEDERLANDS 20 ~ 25 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. © 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉFINITION Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Avertissement Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Attention Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Ce symbole désigne une action INTERDITE. Avertissement Télécommande Lors de l’utilisation Attention Unité Intérieure Lors de l’installation • N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisezles en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande. Unité Intérieure Lors de l’installation • Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste. Lors de l’utilisation • N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure. • Ne réparez pas l’appareil vousmême. Sortie d’air Entrée d’air Sortie d’air Entrée d’air Unité Extérieure • Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur de l’appareil. 2 Lors de l’utilisation • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air. • Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. • Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne poser aucun objet sur l’appareil. Alimentation Lors de l’utilisation Entrée d’air Entrée d’air Lors de l’utilisation • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • Ne modifiez pas les cordons d’alimentation. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. • En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur le plus proche. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Aérez régulièrement la pièce. Alimentation Lors de l’installation • Cet équipement doit être raccordé à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion. Sortie d’air • Coupez l’alimentation avant le nettoyage ou la maintenance. • Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Unité Extérieure Lors de l’installation • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. Lors de l’utilisation • Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne poser aucun objet sur l’appareil. • Ne pas toucher l’ailette tranchante en aluminium. • Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée. INFORMATION RÉGLEMENTAIRE FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE AU REBUT “Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation nationale. *sujet à la loi nationale de chaque état membre Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination. 2 INFORMATION RÉGLEMENTAIRE 3 FONCTIONNEMENT 4~5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6 DÉPANNAGE 7 GUIDE RAPIDE Dos de couverture CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante. Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité intérieure *DBT *WBT Unité extérieure *DBT *WBT Maximum 32 23 43 Minimum 16 11 16 11 Maximum 30 – 24 18 Minimum 16 – -15 -6 FRANÇAIS Élimination des piles Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée. ENGLISH EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur 26 *DBT: Température sèche *WBT: Température humide ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection. Remarque: Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. • Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées. 3 ENGLISH Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FONCTIONNEMENT PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (Jaune) (Orange) (Orange) Insertion des piles Retirez (Orange) (Orange) Placez des piles AAA ou R03 Refermez • Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez les piles lorsque l’afficheur de la télécommande ou le signal de transmission sont faibles. Réglage de l’heure TIMER ON SET Réglez l’heure TÉMOIN SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE • Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interferer avec le signal de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche. Confirmez 1 2 OFF 3 Distance maximale : 8m CANCEL Appuyez CHECK CLOCK RESET MODES DE FONCTIONNEMENT AUTO HEAT COOL DRY OFF/ON TEMP FAN SPEED OFF Sélectionnez AUTO DRY HEAT COOL Allumez OFF TIMER Réglez la température ON TIMER OFF/ON Afficheur de la télécommande MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES • L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce. • Le mode de fonctionnement est resélectionné toutes les 30 minutes. Lors de la sélection initiale du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR CHAUD • En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération. MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR UN AIR FRAIS AUTO QUIET TEMP TIMER ON AIR SWIN G MANUA L SET 1 2 3 OFF CANCE L CHEC K CLOCK RESET MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE • En mode déshumidification, le ventilateur intérieur fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement. ● La sélection de la température se fait dans une plage de 16°C à 30°C. ● Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce. 4 Remarque: • Appuyez sur télécommande. pour revenir aux réglages prédéfinis de la • Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur afin d’éviter que l’unité ne démarre / ne s’arrête de façon incorrecte. RÉGLAGE DE L’HEURE POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR • La ventilateur possède 5 vitesses, en plus du mode de vitesse automatique*. * En ce qui concerne la vitesse automatique, la vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR RÉGLER L’HEURE FRANÇAIS FONCTIONNALITÉS • Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis automatiquement sous ou hors tension à une heure prédéfinie. ON 1 SET 2 AUTO AIR SWING • CIRCULATION D’AIR - AUTO • En mode de chauffage, l’air souffle vers le haut pendant un moment, puis commence à souffler horizontalement. • La claire-voie du flux d’air se soulève et se baisse automatiquement. AIR SWING • CIRCULATION D’AIR - MANUEL • La direction du flux d’air peut être réglée à l’aide de la télécommande. MANUAL • Ne réglez pas manuellement la clairevoie du flux d’air vertical. • Les claires-voies d’orientation du flux d’air horizontal et vertical sont ajustables manuellement. Confirmez le réglage de la minuterie. Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur ON ou sur OFF , puis sur CANCEL . • Lorsque le mode marche de la minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 30 minutes avant). • Lorsque des minuteries sont réglées, leur fonctionnement est quotidien. • En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au réglage précédent une fois que l’alimentation est rétablie en appuyant sur la touche SET . SET • Si une minuterie est annulée, appuyez sur revenir au réglage précédent. POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX QUIET • Ce réglage permet un fonctionnement silencieux en réduisant le bruit du flux d’air. POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE • Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température souhaitée. • Pendant 20 minutes, l’appareil fonctionnera en mode POWERFUL puis reviendra au réglage souhaité. ENGLISH • Permet de ventiler la pièce. Réglez l’heure souhaitée. ENGLISH POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR Sélectionnez le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF). FRANÇAIS OFF pour ● La minuterie est dépendante de l’heure réglée dans la télécommande. ● Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les minuteries en mode marche et arrêt. Conseil ■ Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité en augmentant de 1°C la température souhaitée en mode de refroidissement et en réduisant de 2°C la température souhaitée en mode de chauffage. ■ Pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement, fermez les volets afin que la lumière du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce. ■ Pour passer du mode d’affichage de l’heure 12 h (am/ QUIET ● Les fonctions et sont disponibles dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante. ● Les fonctions QUIET et ne peuvent pas être pm) ou 12/24, appuyez sur la touche CLOCK et maintenez-la enfoncée pendant au moins 10 secondes. ● Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur OFF/ON . sélectionnées en même temps. 5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. FILTRE À AIR TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ ARRÊT AUTOMATIQUE) • Nettoyez les filtres régulièrement. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Action Appuyez une fois sur la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis Refroidissement relâcher-la. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis relâcher-la. Chauffage Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez deux bip, puis relâchez-la. • Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique). AILETTE EN ALUMINIUM Retirez-le Retirez-le UNITÉ INTÉRIEURE Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. 1. Relâcher 2. Relâcher 1. Relâcher GRILLE D’ADMISSION SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR 1. Libérez 2 leviers pour l’ouvrir. 2. Libérez le ressort pour la retirer. Lavez-le avec précaution et séchezle. Pour sélectionner le mode de sortie du flux d’air. Sélection Mode de fonctionnement Automatique Mode Description Avec ce réglage, l’air souffle uniquement par la sortie supérieure. Ce réglage décide automatiquement du mode de sortie du flux d’air en fonction du mode et des conditions (celles par défaut et recommandées). En mode Chauffage, lors du démarrage ou de la faible température d’évacuation / En mode Refroidissement, lorsque le réglage de la température est terminé, l’air souffle uniquement par la sortie supérieure. Pour un refroidissement très grande vitesse en mode COOL (Refroidissement), ainsi que pour un remplissage rapide d’air chaud de la pièce en mode HEAT (Chauffage), l’air souffle par les sorties supérieure et inférieure. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. 6 Conseil ■ Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement. ■ Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. DÉPANNAGE Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. ■ Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. ■ Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. La pièce a une odeur étrange. ■ Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. ■ Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. ■ Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. FRANÇAIS Symptôme FRANÇAIS Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Le témoin de la minuterie reste allumé. ■ Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. ■ L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. ■ Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit mise en route. ■ C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Bruit de craquement pendant le fonctionnement. ■ Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil. ENGLISH L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. ■ De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas efficacement. ■ ■ ■ ■ L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. ■ Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. ■ Fermez correctement le panneau avant. ■ Insérez les piles correctement. ■ Remplacez les piles faibles. La télécommande ne fonctionne pas. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) ENGLISH Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Symptôme Vérification Réglez la température correctement. Fermez toutes les portes et fenêtres. Nettoyez ou remplacez les filtres. Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. ■ Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. ■ Vérifiez si des minuteries ont été réglées. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote. Notez le code d’erreur qui s’affiche sur l’indicateur. Si le code d’erreur n’apparaît pas sur l’afficheur. TIMER ON 1 SET 2 OFF 3 CANCEL Appuyez pour récupérer le code d’erreur, puis notez le code d’erreur sur l’afficheur. CHECK ■ Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à votre revendeur le plus proche. Remarque: • Selon l’erreur, l’appareil peut continuer de fonctionner (vous entendez alors 4 bips) pendant un certain temps. PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE • Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement l’humidité restée dans les parties internes. • Déconnectez la source d’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifices d’entrée et de sortie d’air: Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. 7 GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS 1 AUTO DRY HEAT COOL Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste stand. 2 OFF OFF/ON 4 Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur. Stellen Sie die Ventilatordrehzahl ein. Selezionare la velocità della ventola. Selecteer de ventilatorsnelheid. OFF ON TIMER TIMER OFF/ON Mettez l’appareil sous/hors tension. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Avviare/arrestare l’apparecchio. Start/stop het apparaat. 3 FAN SPEED AUTO HEAT COOL DRY AUTO QUIET TEMP AIR SWING MANUAL TIMER ON SET 5 AUTO AIR SWING MANUAL TEMP 1 Sélectionnez la température souhaitée. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Selezionare la temperatura desiderata. Stel de gewenste temperatuur in. 2 OFF CHECK 3 CANCEL CLOCK RESET Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du flux d’air. Positionieren Sie die Luftlenklamellen. Regolare l’aletta della direzione del flusso d’aria. Stel de jaloezieën voor de luchtstroomrichting af. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 4 et 5. Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 10 und 11. Per informazioni dettagliate, andare a pagina 16 e 17. Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 22 ~ 23. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F565957 Printed in Malaysia OFSC0801-00