CUE12GKE5 | CSE9GKEW5 | CUE9GKE5 | Mode d'emploi | Panasonic CSE12GKEW5 Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
F565489 0!42/, 3%.3/2 FRANÇAIS 2~7 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservezle pour toute référence ultérieure. ητή ura F565488 . σία Se Se lect ve lecciofan Se ntilad ne spee ve leccio or. la d. ve Επ ntilad ne loc ιλο or. a ida ve γή d de loc ταχ ida l ύτη de τας da αν εμι στ Ad ήρ α. lou jus Aju ver. t the air de ste flo l la Aju flu w pe dir flu ste jo de rsi ec Ρυ xo de a pla air ana tio n de της θμίστ ar. ca e. dir de ρο ε τη ec ής dir ció ec του γρίλια n çã αέρ κα o do α. τεύ θυ νσ ης πιθ υμ Operating Instructions Air Conditioner Unit Outdoor Indoor Unit CU-E7GKE CU-E9GKE CU-E12GKE 2~7 ENGLISH unit, Before operating the read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. QU DA PI Á R ÍA O / Ο Σ Γ ID ∆Η Ο λει IC K ΣΥ G GU ΝΤ UI ID Ο A R E/ G Μ Á U Ο P Σ 8 ~ 13 ESPAÑOL unidad, Antes de utilizar la sírvase leer atentamente estas instrucciones y de funcionamiento futuro conservarlas como elemento de consulta. ~ 19 PORTUGUÊS 14 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. (M) Sdn. Bhd. Shah Alam Panasonic HA Air-Conditioning Ampuan, Section 21, Manufactured by: Lot 2, Persiaran Tengku Malaysia. Shah Alam, Selangor, Industrial Site, 40300 Pri nte d OF in Ma SC lay 060 sia 8-0 0 Lt d. ec en : http ori tr zad ://w ic a. ww .pa In nas du oni st c.c o.jp ria /glo l Co bal / ., or de ra tai un led su a exp exp lte πτ as lica lanati ομ pá ció on ερή gin n , εξή as detal please γη 16 ~ lad ref ση , αν 17 paa, po er ατρ ra r fav to pa έξτ obter or ge ε στ lea s 4 ις uma las ~ 5. σε M λίδ exp págin at ες lica su 22 ção as 10 sh ~ 23. ma y ita is 11. We po b Site El rm εκι e/D en e op νή es ga του στ lig el eratio ργ ε/σ ue a fun n. ία. ταμ un cio ατή ida na στ de mien ε τη . to. 5 4 CS-E7GKEW CS-E9GKEW CS-E12GKEW 20 ~ 25 EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε οδηγίες προσεκτικά αυτές τις τις για χρήσης και φυλάξτε μελλοντική αναφορά. HA Air-Conditioning © 2006 Panasonic All rights (M) Sdn Bhd (11969-T). copying and reserved. Unauthorized of law. distribution is a violation NG TU EI IDS NL E G ZA LL R E U /SN A GU ID GU E RA ID A PID RA E PI /K D DEUTSCH 8 ~ 13 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-E7GKEW CS-E9GKEW-5 CS-E12GKEW-5 CU-E7GKE CU-E9GKE-5 CU-E12GKE-5 ITALIANO 14 ~ 19 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Manufactured by: Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia. NEDERLANDS 20 ~ 25 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. © 2006 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉFINITION Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Avertissement Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Attention Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Ce symbole désigne une action INTERDITE. Avertissement Télécommande Lors de l’utilisation • N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisezles en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande. Attention Unité Intérieure Lors de l’installation Unité Intérieure Lors de l’installation • Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste. Lors de l’utilisation • N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure. • Ne réparez pas l’appareil vousmême. Entrée d’air • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. Lors de l’utilisation • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air. • Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. • Aérez régulièrement la pièce. Sortie d’air Alimentation Lors de l’utilisation Entrée d’air Alimentation Lors de l’installation • Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Sinon, un dysfonctionnement pourrait provoquer une électrocution ou un incendie. • N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion. Entrée d’air • Coupez l’alimentation avant le nettoyage ou la maintenance. • Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Lors de l’utilisation • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • Ne modifiez pas les cordons d’alimentation. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. • En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur le plus proche. 2 Sortie d’air Unité Extérieure Lors de l’installation • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. Lors de l’utilisation • Ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure et ne posez aucun objet dessus. • Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée. INFORMATION RÉGLEMENTAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE AU REBUT “Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation nationale. *sujet à la loi nationale de chaque état membre Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination. FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INFORMATION RÉGLEMENTAIRE FONCTIONNEMENT 2 3 4~5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6 DÉPANNAGE 7 GUIDE RAPIDE Dos de couverture CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante. Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité intérieure *DBT *WBT Unité extérieure *DBT *WBT Maximum 32 23 43 Minimum 16 11 16 11 Maximum 30 – 24 18 Minimum 16 – -5 -6 ENGLISH Élimination des piles Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée. 26 *DBT: Température sèche *WBT: Température humide Remarque: Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. 3 ENGLISH EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur ENGLISH Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FONCTIONNEMENT PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE Insertion des piles Retirez Placez des piles AAA ou R03 Refermez • Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez les piles lorsque l’afficheur de la télécommande ou le signal de transmission sont faibles. • Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interferer avec le signal de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche. RÉCEPTEUR TÉMOIN 0!42/, 3%.3/2 Réglage de l’heure Réglez l’heure Distance maximale : 8m Confirmez Appuyez MODES DE FONCTIONNEMENT Sélectionnez AUTO DRY HEAT COOL Allumez Réglez la température Afficheur de la télécommande MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES • L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce. • Le mode de fonctionnement est resélectionné toutes les 30 minutes. Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR CHAUD • En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération. MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR UN AIR FRAIS MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE • En mode déshumidification, le ventilateur intérieur fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement. ● La sélection de la température se fait dans une plage de 16°C à 30°C. ● Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce. 4 Remarque: • Appuyez sur RESET pour revenir aux réglages prédéfinis de la télécommande. • En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire d’utiliser les touches et RESET. • Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur afin d’éviter que l’unité ne démarre / ne s’arrête de façon incorrecte. • Le dispositif PATROL fonctionne automatiquement dès que l’appareil est mis sous tension avec la touche . RÉGLAGE DE L’HEURE • La ventilateur possède 5 vitesses, en plus du mode de vitesse automatique*. * En ce qui concerne la vitesse automatique, la vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • Permet de ventiler la pièce. • 5 sélections sont disponibles pour orienter le flux d’air vertical. • Si l’orientation automatique du flux d’air vertical a été sélectionnée, les clairesvoies pivotent automatiquement vers le haut et vers le bas. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas. • Ne réglez pas manuellement la claire-voie du flux d’air vertical. • Claire-voie d’orientation du flux d’air horizontal ajustable manuellement. Sélectionnez le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF). Réglez l’heure souhaitée. Confirmez le réglage de la minuterie. rétablie en appuyant sur la touche . • Si une minuterie est annulée, appuyez sur revenir au réglage précédent. POUR UN AIR PROPRE • Ce réglage permet de générer de l’air proper en produisant des ions négatifs qui attirent la poussière qui sera alors capturée dans les filtres e-ion chargés positivement. POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX • Ce réglage permet un fonctionnement silencieux en réduisant le bruit du flux d’air. POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE • Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température souhaitée. • Pendant 20 minutes, l’appareil fonctionnera en mode POWERFUL puis reviendra au réglage souhaité. ● Les fonctions , , et sont disponibles dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante. ne peuvent pour ● La minuterie est dépendante de l’heure réglée dans la télécommande. ● Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les minuteries en mode marche et arrêt. Conseil ■ Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité en augmentant de 1°C la température souhaitée en mode de refroidissement et en réduisant de 2°C la température souhaitée en mode de chauffage. ■ Pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement, fermez les volets afin que la lumière du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce. ■ Pour désactiver le dispositif PATROL pendant le démarrage de l’appareil avec , appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes, puis relâchez. pendant Pour réinitialiser, appuyer à nouveau sur 5 secondes, puis relâchez. ■ Pour passer du mode d’affichage de l’heure 12 h (am/ pm) ou 12/24, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 5 secondes. ■ Pour diminuer la luminosité de l’affichage sur le climatiseur: Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 5 secondes. pendant 5 Pour annuler, appuyez à nouveau sur secondes. ■ Pour régler la température en °C ou en °F, appuyez sur la touche et peuvent être activées même ● Les fonctions lorsque le climatiseur est à l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la touche e-ion en position ON, l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur AUTO et la variation d’air. ENGLISH • Lorsque le mode marche de la minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 30 minutes avant). • Lorsque des minuteries sont réglées, leur fonctionnement est quotidien. • En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au réglage précédent une fois que l’alimentation est ENGLISH • Ce réglage permet à la sonde de surveillance de détecter automatiquement la qualité de l’air. • Lorsque la qualité de l’air n’est pas satisfaisante, la fonction e-ion démarre automatiquement. et 4)-%2 • Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis automatiquement sous ou hors tension à une heure prédéfinie. Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur ou sur , puis sur . POUR SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR et ou ● Les fonctions pas être activées en même temps. POUR RÉGLER L’HEURE FRANÇAIS POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR ENGLISH FONCTIONNALITÉS tout en la maintenant enfoncée pendant environ 10 secondes. ● Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur . 5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Coupez l’alimentation avant le nettoyage SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion Ne pas toucher pendant le fonctionnement FILTRES e-ion BLOC DE PUISSANCE e-ions ACTIFS • Nettoyez les filtres régulièrement. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. Nº de référence: CWD00K1001 (Gauche et droit) GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS Nettoyez-le avec un coton-tige sec. • Il est recommandé de nettoyer le générateur d’e-ions actifs tous les 6 mois. UNITÉ INTÉRIEURE Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. PANNEAU AVANT Pour le retirer, soulevez-le et tirez dessus. Lavez-le avec précaution et séchezle. Retirez-le TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ ARRÊT AUTOMATIQUE) Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande est perdue ou en panne. CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION DU FLUX D’AIR Action Appuyez une fois sur la touche. Mode de fonctionnement Automatique Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce Refroidissement que vous entendiez un bip, puis relâcher-la. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis relâcher-la. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez deux bip, puis relâchez-la. Chauffage • Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique). INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. 6 Conseil ■ Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement. ■ Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. DÉPANNAGE ■ Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. ■ Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. La pièce a une odeur étrange. ■ Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. ■ Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. ■ Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. ■ De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. Le témoin de la minuterie reste allumé. ■ Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. ■ L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. ■ Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit mise en route. ■ C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. ENGLISH Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. ENGLISH Symptôme FRANÇAIS Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Vérification ■ ■ ■ ■ L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. ■ Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. ■ Fermez correctement le panneau avant. La télécommande ne fonctionne pas. ■ Insérez les piles correctement. ■ Remplacez les piles faibles. L’appareil ne fonctionne pas. ■ Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. ■ Vérifiez si des minuteries ont été réglées. Le voyant de la sonde de surveillance ou de la fonction e-ion de l’unité intérieure clignote. Réglez la température correctement. Fermez toutes les portes et fenêtres. Nettoyez ou remplacez les filtres. Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. ■ Appuyez deux fois sur ou ENGLISH Symptôme La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas efficacement. . Si le voyant de la sonde de surveillance ou de la fonction e-ion clignote toujours, veuillez consulter votre revendeur le plus proche. L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote. TIMER ON Appuyez sur cette touche pendant au moins 5 secondes. 1 SET 2 OFF 3 CANCEL Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur. Appuyez à nouveau sur cette touche lorsque la vérification est terminée. ■ Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à votre revendeur le plus proche. AC SET CHECK CLOCK RC RESET Remarque: • Selon l’erreur, l’appareil peut continuer de fonctionner (vous entendez alors 4 bips) pendant un certain temps. PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE • Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité. • Déconnectez la source d’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifices d’entrée et de sortie d’air: Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. 7 GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS 3 1 AUTO DRY Sélectionnez la température souhaitée. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Selezionare la temperatura desiderata. Stel de gewenste temperatuur in. HEAT COOL 4 Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste stand. Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur. Stellen Sie die Ventilatordrehzahl ein. Selezionare la velocità della ventola. Selecteer de ventilatorsnelheid. 2 5 Mettez l’appareil sous/hors tension. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Avviare/arrestare l’apparecchio. Start/stop het apparaat. Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du flux d’air. Positionieren Sie die Luftlenklamellen. Regolare l’aletta della direzione del flusso d’aria. Stel de jaloezieën voor de luchtstroomrichting af. Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 4 et 5. Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 10 und 11. Per informazioni dettagliate, andare a pagina 16 e 17. Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 22 ~ 23. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F565489 Printed in Malaysia OFSC0701-02