Mode d'emploi | WIKA FLS Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | WIKA FLS Operating instrustions | Fixfr
Mode d’emploi
Détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
Version acier inox
fileté
Version plastique
connexion par bride
FR
Page
3 - 22
© 06/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Tous droits réservés.
WIKA® et KSR® sont des marques déposées dans de nombreux pays.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
2
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR Mode d'emploi type FLS
Sommaire
Sommaire
FR
1. Généralités
4
3. Sécurité
6
2. Conception et fonction
5
4. Transport, emballage et stockage
11
6. Dysfonctionnements
18
5. Mise en service, utilisation
7. Entretien et nettoyage
8. Démontage, retour et mise au rebut
9. Spécifications
11
19
21
22
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
3
1. Généralités
1. Généralités
■■ Les détecteurs de niveau à flotteur magnétique décrit dans le mode
d'emploi sont conçus et fabriqué selon les dernières technologies
en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos
systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001.
■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
■■ Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l'instrument.
■■ Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualifié. Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
■■ Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
■■ Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
■■ Sous réserve de modifications techniques.
■■ Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet :
www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 30.01
Abréviations, définitions
L-SP
Point de seuil de niveau
T-SP
Point de seuil de température
NO/NF
Normalement ouvert/normalement fermé
CO
Inverseur
4
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Description fonctionnelle
Les détecteurs de niveau à flotteur magnétique fonctionnent selon
le principe du flotteur avec transmission magnétique. Un contact
reed intégré dans le tube de guidage  est actionné par le champ
magnétique d'un aimant permanent lorsqu'un point de commutation
préréglé est atteint. L'aimant permanent est situé dans un flotteur  qui
changes de hauteur avec le niveau du fluide qu'il surveille. Le statut de
commutation du contact reed peut être évalué et traité par un dispositif
de contrôle connecté.
Le nombre et la disposition des flotteurs dépend du nombre de points
de commutation définis, de leur fonction de de contact et aussi de la
distance entre les points de commutation.








02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN




Boîtier de connexion
Passage de câble
Fileté
Tube guide
Butée de flotteur
Flotteur
≤ 30°
2.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
5
FR
3. Sécurité
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant entraîner la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les détecteurs de niveau à flotteur sont utilisés exclusivement
pour surveiller les niveaux de liquides dans des cuves. Le domaine
d'application est défini par les limites techniques de performance et les
matériaux.
■■ Les liquides doivent être propres et exempts de particules en
suspension grossières et ne doivent pas avoir tendance à cristalliser.
Assurez-vous que les matériaux en contact avec le fluide du
détecteur de niveau à flotteur magnétique soient suffisamment
résistants au fluide que l'on contrôle. Ne convient pas aux milieux
dispersés, liquides abrasifs, fluides hautement visqueux.
6
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
3. Sécurité
■■ Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Sont exclus les détecteurs à flotteur magnétiques qui sont marqués
comme simple appareil selon EN 60079-11 section 5.7.
■■ Les conditions de fonctionnement contenues dans le mode d'emploi
doivent être respectées.
■■ Ne pas utiliser l'instrument à proximité directe d'environnements
ferromagnétiques (distance min. 50 mm).
■■ Ne pas utiliser l'instrument à proximité immédiate de champs
électromagnétiques puissants ou d'appareils pouvant être perturbés
par des champs magnétiques (distance min. 1 m).
■■ Les détecteurs de niveau à flotteur magnétique ne doivent pas être
exposés à de fortes contraintes mécaniques (impacts, flexions,
vibrations).
■■ Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou
de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
DANGER !
Le travail sur des cuves implique un danger d'intoxication et
de suffocation. Aucun travail ne peut être effectué, sauf en
prenant des mesures de protection personnelle appropriées
(par exemple appareil de protection respiratoire, tenue de
protection etc.).
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
7
FR
3. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
▶▶ S'abstenir de modifications non autorisées sur
l'instrument
▶▶ Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
Afin de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer que les points suivants sont respectés :
■■ Le personnel opérationnel est formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
■■ Le personnel opérationnel doit avoir lu le mode d'emploi et pris note
des instructions de sécurité qu'il contient.
■■ L'utilisation prévue de l'application a été respectée.
■■ A la suite des essais, une utilisation impropre de l'instrument est exclue.
8
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
3.3 Utilisation inappropriée
On définit un usage impropre comme étant toute application qui excède
les limites techniques de performance ou étant incompatible avec les
matériaux.
3. Sécurité
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
▶▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et
d'identifier de façon autonome les dangers potentiels.
3.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel
qualifié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce
dernier durant le travail. Le personnel qualifié doit porter l'équipement
de protection individuelle lors de l'exécution des différents travaux sur et
avec l'instrument.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
Respecter les indications concernant l'équipement de protection
individuelle dans la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition
par l'utilisateur.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
9
FR
3. Sécurité
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemples)
FR
Magnetic float switch FLS-SA
Type: ARV2"-VU-L1100/12-V52A



Ser. No.: 200012A1
Tag No.:
IP65
Art. No.: 210215
max. AC/DC 250 V
KSR KUEBLER
Niveau-Messtechnik AG
69439 Zwingenberg / Germany
250
350
690



manufactured for


Type, désignation
Code d'instrument
L1 ... Ln : spécification du point de commutation en mm
Numéro d'article
Pouvoir de coupure
Indice de protection selon CEI/EN 60529
Numéro de point de mesure
Numéro de série
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
10
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN








L1:
L2:
L3:
L4:
L5:
4. Transport, emballage et stockage / 5. Mise en ...
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier si le détecteur de niveau à flotteur magnétique a été endommagé
pendant le transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
▶▶ Observer les symboles présents sur l'emballage
▶▶ Manipuler avec soin les marchandises emballées
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant la mise en service.
5. Mise en service, utilisation
■■ Observer toutes les instructions données sur l'emballage d'expédition
concernant le retrait des dispositifs de sécurité pour le transport.
■■ Sortir avec précaution le détecteur de niveau à flotteur magnétique
de l'emballage !
■■ Lors du déballage, vérifier si les composants ne présentent aucune
détérioration externe visible.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
5.1 Préparation de l'installation
Contrôle de fonctionnement
Avant l'installation, le détecteur de niveau à flotteur peut
être branché comme décrit au chapitre 5.3 et les points de
commutation peuvent être manipulés à la main.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la vérification de fonctionnement ne lance
pas des processus inopinés.
S'assurer que les surfaces d'étanchéité de la cuve ou du détecteur
de niveau à flotteur magnétique sont propres et ne présentent aucun
dommage mécanique.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
11
FR
5. Mise en service, utilisation
5.2 Installation
■■ Observer les valeurs de couple des vis spécifiées dans le travail de
■■
■■
■■
■■
rondelles et écrous), tenez compte des conditions de process. Il faut
considérer l'adéquation du joint d'étanchéité par rapport au fluide et
à ses vapeurs. En outre, assurez-vous qu'il possède une résistance à
la corrosion correspondante.
Installer le détecteur de niveau à flotteur magnétique soit au moyen
du filetage d'installation  soit avec la bride d'installation (pas
illustrée).
Le tube de guidage  ne doit pas être incliné de plus de 30°
maximum par rapport à la verticale.
Si la géométrie du flotteur ne passe pas dans le raccord process, il
faut retirer le flotteur avant l'installation.
- Pour cela, avant de le retirer, marquer la position des butées de
flotteur  avec un stylo résistant à l'eau
- Marquer la position d'installation des flotteurs (par exemple “vers le
haut”)
- Après l'installation du

détecteur de niveau à flotteur
magnétique, le flotteur doit

être refixé dans l'intérieur de la
cuve (attention à la position de
montage !).
- Les butées de flotteur 

doivent alors être refixées aux

endroits marqués.

Le nombre de flotteurs et
aussi la position des butées

de flotteurs dépendent de la
a dimension et du nombre de
points de commutation.
≤ 30°
12
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
tuyauterie.
■■ Concernant le choix du matériel d'installation (joints d'étanchéité, vis,
5. Mise en service, utilisation
5.3 Raccordement électrique
■■ Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que
par des personnels qualifiés.
■■ Les détails de raccordement et les fonctions de commutation sont
données dans le schéma de raccordement présent sur l'instrument et FR
les bornes de raccordement sont marquées de manière appropriée
(exception : les versions avec seulement un contact normalement
fermé ou normalement ouvert).
■■ Etanchéifier le passage de câble  sur le boîtier de connexion .
■■ Les câbles de raccordement au réseau prévus doivent être
dimensionnés pour la plus grande alimentation de courant de
l'instrument et correspondre à CEI 227 ou CEI 245.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
AVERTISSEMENT !
Des erreurs de raccordement électrique des détecteurs de
niveau à flotteur magnétique peuvent détruire les contacts
reed. Ceci peut conduire à un dysfonctionnement sur
l'installation et conduire ainsi à des blessures du personnel
ou des dommages matériels.
▶▶ Pas de fonctionnement direct dans des circuits avec des
charges inductives.
▶▶ Pas de fonctionnement direct dans des circuits avec
des charges capacitives, par exemple PLC, PCS ou des
longueurs de câble > 50 m.
▶▶ Ne pas dépasser le pouvoir de coupure admissible.
Connexion avec charge inductive
Avec des charges inductives, les détecteurs de niveau à flotteur
magnétique doivent être protégés par un élément RC ou une diode de
roue libre.
Tension AC
Tension DC
S1
AC 24 ... 230 V
R
C
Pour
l'élément
RC, voir le
tableau
+
S1
DC 24 ... 250 V
–
Diode
de roue
libre, par
exemple
1N4007
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
13
5. Mise en service, utilisation
Eléments RC pour contacts reed 10 ... 40 VA
Tension
Résistance
Capacité
Type d'élément RC
24 VAC
100 Ω
0,33 μF
A 3/24
115 VAC
470 Ω
0,33 μF
A 3/115
220 Ω
48 VAC
0,33 μF
1.500 Ω
230 VAC
A 3/48
0,33 μF
A 3/230
Eléments RC pour contacts reed 40 ... 100 VA
Tension
Résistance
Capacité
Type d'élément RC
24 VAC
47 Ω
0,33 μF
B 3/24
115 VAC
470 Ω
0,33 μF
B 3/115
100 Ω
48 VAC
0,33 μF
1.000 Ω
230 VAC
B 3/48
0,33 μF
B 3/230
Connexion avec charge capacitive
Limitation de courant de tension AC
par exemple pour un relais temporisé électronique
S1
+
RS
C1
AC 230 V
RS = 220 Ω (pour 230 VAC)
C₁ = capacité interne
Relais
–
Limitation de courant, tension continue
par exemple pour PLC, PCS et des câbles > 50 m
S1
+
DC 24 V
–
14
RS
RS = 22 Ω (47 Ω pour contacts ≤ 10 VA)
C₁ = capacité interne
C1
PLC
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
Eléments de protection RC
En fonction de la tension de travail, utiliser des éléments RC
exclusivement en conformité avec le tableau ci-dessous. Les éléments RC
autres que ceux spécifiés ici conduiraient à la destruction du contact reed.
5. Mise en service, utilisation
Pour augmenter la durée de fonctionnement des contacts,
nous recommandons un fonctionnement avec un relais de
protection de contact.
FR
Schémas de raccordement
Code couleur selon CEI 757
Nombre Câble PVC
de points
de seuil NO/NF
CO
1 L-SP
2 L-SP
GY
BK
BK
BK
BN
GY
L1
L2
BN
YE
GN
BK
GY
GN
BN
YE
GY
PK
BU
L1
L2
L3
BU-RD
RD
WH
YE
GN
BN
BU
PK
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
GY
4 L-SP
RD
WH
GN
BN
YE
GY
PK
BU
L1
L2
L3
L4
GY
BK
L1
BK
BK
L1
BN
GY
BU
PK
3 L-SP
NO/NF
GY
BK
L1
Câble en silicone Boîtier de connexion
GY-RD
BK
VT
BU-RD
RD
WH
YE
GN
BN
BU
PK
GY
CO
GY
L1
BN
BK
YE
L1
GN
BK
L2
BU
RD
L2
WH
GN
L1
BN
YE
GY
L2
PK
BU
L1
-
NO/NF
L1
L1
L2
GY 1
BN 2
BK 1
BK 2
BN 3
GY 4
BN 1
WH 2
GN 4
GY 5
L3
L1
BK 3
L1
L2
L2
L3
L4
YE 1
GN 2
BN 3
GY 4
RD 5
RD 6
L1
L2
L3
WH 1
BK 2
OG 3
YE 4
GN 5
BN 6
BU 7
L3
L1
GY 1
BN 2
WH 6
YE 3
L2
CO
PK 8
-
-
GY 9
RD 1
WH 2
GN 3
BN 4
YE 5
GY 6
PK 7
BU 8
L1
L2
L3
L4
WH 1
BK 2
OG 3
YE 4
GN 5
BN 6
BU 7
PK 8
GY 9
RD 10
VT 11
CLEAR 12
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
L1
L1
L2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L4
15
5. Mise en service, utilisation
FR
5 L-SP
Câble PVC
BK
GN
YE
PK
GY-RD
BK
GN
YE
PK
Nombre Câble PVC
de points NO/NF CO
de seuil
BK
BK
BN
GY
1 L-SP et
2 T-SP
GN
BN
YE
GY
PK
BU
L1
ϑ
GY
RD
BN
L1
ϑ55°C
ϑ75°C
BU-RD
RD
WH
YE
16
BK
BK
BN
GY
L1
BN
WH
YE
GN
GN
ϑ55°C BU
PK
ϑ75°C
GY
L5
GN
3
BU
VT
L1
2
L2
4
5
L3
6
7
L4
8
9
L5
CLEAR 10
BK 11
L6
OG 12
Câble en silicone Boîtier de connexion
ϑ
GN
L4
9
1
PK
NO/NF
L1
WH
L3
7
RD
GY
L6
BU
8
YE
L5
GY
BU
BN
L4
BN
5
6
WH
L3
WH
L2
4
CLEAR 10
L2
VT
RD
L1
2
GY
VT
L1
BU-RD
3
PK
L5
BU
GN
YE
L4
GY
1
BN
L3
BN
RD
WH
L2
WH
6 L-SP
NO/NF
L1
VI
RD
1 L-SP et
1 T-SP
Boîtier de connexion
NO/NF
RD
CO
GY
L1
ϑ
L1
ϑ55°C
ϑ75°C
RD
WH
BN
-
GN
NO/NF
BK 1
L1 BK 2
BN 3
ϑ
GY 4
BN 1
WH 2
YE 3
GN 4
GY 5
RD 6
CO
L1
ϑ
GY 1
RD 2
WH 3
BN 4
GN 5
L1
ϑ55°C
ϑ75°C
WH 1
BK 2
OG 3
YE 4
GN 5
BN 6
BU 7
PK 8
GY 9
L1
ϑ
L1
ϑ55°C
ϑ75°C
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
Nombre de
points de seuil
5. Mise en service, utilisation
Connecteur, configuration du raccordement
Domino de connexion mâle
ASC4
Connecteur circulaire M12 x 1
FR
1
3
2
Nombre
Domino de connexion
de points mâle ASC4
de seuil
1 L-SP
2 L-SP
NO/NF
1
2
2
1
3
1 L-SP et 1
T-SP
2
1
1
L1
3
2
L1
-
L2
L1
L1
NO/NF
BN
WH
1
2
BN
1
BU
3
WH
BK
2
4
CO
WH 2
L1
BN 1
BK 4
L1
L1
-
L2
-
ϑ
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
3
CO
Connecteur circulaire M12
x1
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
17
5. Mise en service, utilisation / 6. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la vérification de fonctionnement ne lance
pas des processus inopinés.
Toujours respecter le manuel d'installation et le mode d'emploi des
accessoires avant de les mettre en service.
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les causes de
dysfonctionnements les plus fréquentes et les contremesures nécessaires.
Dysfonctionnements
Le détecteur de
niveau à flotteur
magnétique ne peut
pas être installé à
l'endroit prévu sur
la cuve
Pas de fonction
de commutation
ou fonction de
commutation
indéfinie
Raisons
Mesures
Modification de la cuve
Le raccord process du
détecteur de niveau à
Retour à l'usine
flotteur magnétique ne
correspond pas au raccord
process de la cuve.
Raccord process
défectueux sur la cuve
Refaire le filetage ou
remplacer la connexion vissée
Raccordement électrique
incorrect
Voir chapitre 5.3
“Raccordement électrique”.
Vérifier l'affectation à l'aide du
schéma de raccordement.
Le raccord fileté sur le
flotteur magnétique est
défectueux
Contact de température
défectueux
Retour à l'usine
Retour à l'usine
Contact reed défectueux
18
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
5.4 Mise en service
Allumer la tension d'alimentation du dispositif de contrôle connecté.
Remplir la cuve et vérifier les points de commutation du détecteur de
niveau magnétique à flotteur pour voir s'ils fonctionnent.
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
FR
mesures listées, l'instrument doit être mis hors service
immédiatement.
▶▶ Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression présente et
empêchez toute remise en marche accidentelle.
▶▶ Contacter le fabricant.
▶▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
prière de respecter les indications mentionnées au
chapitre 8.2 “Retour”.
7. Entretien et nettoyage
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
7.1 Entretien
Les détecteurs de niveau à flotteur magnétique fonctionnent sans
entretien lorsqu'ils sont utilisés correctement. Ils doivent pourtant être
soumis à une inspection visuelle dans le cadre d'un entretien régulier et
être inclus dans le test de pression de cuve.
DANGER !
Le travail sur des cuves implique un danger d'intoxication et
de suffocation. Aucun travail ne peut être effectué, sauf en
prenant des mesures de protection personnelle appropriées
(par exemple appareil de protection respiratoire, tenue de
protection etc.).
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Le bon fonctionnement du détecteur de niveau à flotteur
magnétique peut uniquement être garanti si des accessoires
et pièces de rechange originaux sont utilisés.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
19
7. Entretien et nettoyage
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l'environnement. Les restes de fluides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
▶▶ Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés
l'instrument qui a été démonté.
▶▶ Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises.
FR
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument du
processus et de l'alimentation.
2. Nettoyer l'instrument soigneusement avec un chiffon humide.
3. Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité !
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
▶▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs.
▶▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
20
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
à l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
▶▶ Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
Déconnecter l'instrument de mesure seulement si le système a été mis
hors pression et l'alimentation électrique a été coupée !
8.2 Retour
Laver ou décontaminer le détecteur de niveau à flotteur magnétique
démonté avant de le renvoyer, afin de protéger le personnel et
l‘environnement de toute exposition à des résidus de fluide.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
21
FR
9. Spécifications
9. Spécifications
Type
Normalement ouvert,
normalement fermé
Inverseur
< 50 VAC ; 100 VA ; 1 A
< 75 VDC ; 50 W ; 0,5 A
< 50 VAC ; 40 VA ; 1 A
< 75 VDC ; 20 W ; 0,5 A
max. 230 VAC ; 100 VA ; 1 A
max. 230 VDC ; 50 W ; 0,5 A
max. 230 VAC ; 40 VA ; 1 A
max. 230 VDC ; 20 W ; 0,5 A
FLS-ME
< 50 VAC ; 10 VA ; 0,5 A
< 75 VDC ; 5 W ; 0,25 A
< 50 VAC ; 5 VA ; 0,25 A
< 75 VDC ; 2,5 W ; 0,15 A
FLS-HA3
max. 230 VAC ; 50 VA ; 1 A
max. 230 VDC ; 50 W ; 0,5 A
max. 230 VAC ; 50 VA ; 1 A
max. 230 VDC ; 20 W ; 0,5 A
FLS-SE, FLS-SB
FLS-HE
FLS-SF, FLS-SA
FLS-PF, FLS-PA
FLS-HA
FLS-MB
Type FLS-X
Pouvoir de coupure s'il est installé comme simple appareil selon
EN 60079-11 section 5.7 :
max. 36 VAC/VDC ; 100 mA
Limites de fonctionnement
■■ Température de fonctionnement : T = -196 ... +350 °C
■■ Pression de service : p = -1 ... 40 bar
Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique LM 30.01.
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
22
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
FR
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
23
Manufacturer contact:
Sales contact:
DH KUBLER
Hélioparc 68, Rue Marie-Louise,
68850 Staffelfelden • France
WIKA Instruments s.a.r.l.
95220 Herblay/France
Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min)
Tel. +33 1 787049-46
Fax 0 891 035891 (0,35 €/min)
info@wika.fr
www.wika.fr
24
Mode d‘emploi pour détecteur de niveau à flotteur magnétique, type FLS
02/2018 FR based on 001888.04 05/2017 EN
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.

Manuels associés