VC66GC | VC6GD | VC4GD | VC5GD | VC4GC | VC44GC | VC6GC | VC55GD | VC66GD | Mode d'emploi | Vulcan VC44GD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
VC66GC | VC6GD | VC4GD | VC5GD | VC4GC | VC44GC | VC6GC | VC55GD | VC66GD | Mode d'emploi | Vulcan VC44GD Manuel utilisateur | Fixfr
MODELS
VC4GD
VC4GC
VCG'
VC6GD
VC6GC
HGC5
HGC5X
HGC5D
HGC5DX
WKGD
For additional information on Vulcan-Hart or to locate an authorized parts
and service provider in your area, visit our website at www.vulcanhart.com
ITW FOOD EQUIPMENT GROUP, LLC
www.hobartcorp.com
www.vulcanhart.com
P.O. BOX 696, LOUISVILLE, KY 40201-0696 ‡ TEL: 502-778-2791
FORM 31123 Rev. P (Sept 201)
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
THIS MANUAL HAS BEEN PREPARED FOR PERSONNEL QUALIFIED TO INSTALL GAS
EQUIPMENT, WHO SHOULD PERFORM THE INITIAL FIELD START-UP AND ADJUSTMENTS
OF THE EQUIPMENT COVERED BY THIS MANUAL.
POST IN A PROMINENT LOCATION THE INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT
THE SMELL OF GAS IS DETECTED. THIS INFORMATION CAN BE OBTAINED FROM THE
LOCAL GAS SUPPLIER.
IMPORTANT
IN THE EVENT A GAS ODOR IS DETECTED, SHUT DOWN
UNITS AT MAIN SHUTOFF VALVE AND CONTACT THE
LOCAL GAS COMPANY OR GAS SUPPLIER FOR SERVICE.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property damage, injury
or death. Read the installation, operating and maintenance
instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
IN THE EVENT OF A POWER FAILURE, DO NOT ATTEMPT
TO OPERATE THIS DEVICE.
–2–
Installation, Operation and Care of
GAS CONVECTION OVENS
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GENERAL
All models feature a solid state temperature control. 0RVW PRGHOV KDYH WKH RSWLRQ IRU a programmable
oven controller. 2QHKRXUGLDOWLPHULVVWDQGDUGILYHKRXUWLPHULVRSWLRQDO ([FHSW9&DKUWLPHULV
VWDQGDUG 7ZRVSHHG 1/2 HP NZ HOHFWULF PRWRU LV VWDQGDUG HTXLSPHQW (DFK RYHQ LV IXUQLVKHG
ZLWKUDFNVDGGLWLRQDORYHQUDFNVDUHDYDLODEOH7KHEXUQHULQSXWUDWLQJIRUHDFKRYHQLV%78
KU
Porcelain interior is standard on all models.
9&*'9&*&+*&;DQG+*&';RYHQPRGHOVKDYHFDYLWLHVWKDWDUHLQFKHV PP GHHSHU
than standard models.
6WDQGDUGRYHQVDUH9+]3+DQGLQFOXGHFRUGDQGSOXJ2SWLRQDOHOHFWULFDOVSHFLÀFDWLRQVRI
9DUHDYDLODEOHDQGUHTXLUHKDUGZLUHFRQQHFWLRQ
Independently opening doors are standard; simultaneous door opening is optional H[FHSWRQD9& .
Hobart models are VWDQGDUGZLWKVLPXOWDQHRXVGRRUV
2WKHURSWLRQVLQFOXGHDQRSHQVWDQGZLWKORZHUVWRUDJHUDFNURDVWDQGKROGDQGDVWDFNLQJNLWIRUPRXQWLQJ
one oven on top of another.
&RQYHFWLRQ2YHQVDUHSURGXFHGZLWKTXDOLW\ZRUNPDQVKLSDQGPDWHULDO3URSHULQVWDOODWLRQXVDJHDQG
PDLQWHQDQFHRI\RXURYHQZLOOUHVXOWLQPDQ\\HDUVRIVDWLVIDFWRU\SHUIRUPDQFH
,WLVVXJJHVWHGWKDW\RXWKRURXJKO\UHDGWKLVHQWLUHPDQXDODQGFDUHIXOO\IROORZDOORIWKHLQVWUXFWLRQVSURYLGHG
FEATURES AND OPTIONS
Model
Thermostat
Timer
Oven
Lights
Programmable
Legs
Stand with
Storage Rack
Standard
VL]H
Solid State
1 Hr.
Std.
Opt.
233/4
PP
Opt.
Deep
size
Solid State
233/4
PP
Opt.
9&KDV
KUWLPHU 1 Hr.
Std.
H[FHSW9&
Voltage
120/60/1 Std.
208/60/1 Opt.
240/60/1 Opt.
Std.
Opt.
240/50/1 Opt.
: 2SW
: 2SW
Stacked
8”
Ovens
PP
9&2QO\DYDLODEOHLQ
–3–
: 2SW
INSTALLATION
%HIRUHLQVWDOOLQJYHULI\WKDWWKHHOHFWULFDOVHUYLFHDQGW\SHRIJDVVXSSO\ QDWXUDORU/3 DJUHHZLWKWKH
VSHFLÀFDWLRQVRQWKHUDWLQJSODWHORFDWHGEHKLQGWKHWRSWULPSDQHORQWKHIURQWRIWKHRYHQ,IWKHVXSSO\
DQGHTXLSPHQWUHTXLUHPHQWVGRQRWDJUHHGRQRWSURFHHGZLWKWKHLQVWDOODWLRQ&RQWDFW\RXUGHDOHURU
9XOFDQ+DUW&RPSDQ\LPPHGLDWHO\
UNPACKING
7KLVRYHQZDVLQVSHFWHGEHIRUHOHDYLQJWKHIDFWRU\7KHWUDQVSRUWDWLRQFRPSDQ\DVVXPHVIXOOUHVSRQVLELOLW\
for safe delivery upon acceptance of the shipment. Immediately after unpacking, check for possible shipping
GDPDJH,IWKHRYHQLVIRXQGWREHGDPDJHGVDYHWKHSDFNDJLQJPDWHULDODQGFRQWDFWWKHFDUULHUZLWKLQ
15 days of delivery.
&DUHIXOO\XQSDFNWKHRYHQDQGSODFHLWLQDZRUNDFFHVVLEOHDUHDQHDUWRLWVÀQDOLQVWDOOHGSRVLWLRQ
Do not use the doors or their handles to lift the oven.
LOCATION
7KHHTXLSPHQWDUHDPXVWEHNHSWIUHHDQGFOHDURIFRPEXVWLEOHVXEVWDQFHV
:KHQLQVWDOOHGPLQLPXPFOHDUDQFHIURPFRPEXVWLEOHFRQVWUXFWLRQPXVWEHLQFK PP DWWKHOHIWVLGH
LQFKHV PP DWWKHULJKWVLGHDQGLQFK PP DWWKHUHDU0LQLPXPFOHDUDQFHIURPQRQFRPEXVWLEOH
FRQVWUXFWLRQPXVWEHLQFK PP DWWKHOHIWVLGHLQFKHV PP DWWKHULJKWVLGHDQGLQFK PP DWWKHUHDU7KHRYHQPD\EHLQVWDOOHGRQFRPEXVWLEOHÁRRUV
7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQPXVWDOORZDGHTXDWHFOHDUDQFHVIRUVHUYLFLQJDQGSURSHURSHUDWLRQ)RUVROLG
VWDWHDQGGLJLWDOFRQWUROPRGHOVWKHUHPXVWEHLQFKHV PP RIFOHDUDQFHRQWKHULJKWVLGHRIWKH
RYHQIURPDQ\RSHQÁDPH
7KH RYHQ PXVW EH LQVWDOOHG VR WKDW WKH ÁRZ RI FRPEXVWLRQ DQG YHQWLODWLRQ DLU ZLOO QRW EH REVWUXFWHG
Adequate clearance for air openings into the combustion chamber must be provided. Make sure there is
DQDGHTXDWHVXSSO\RIDLULQWKHURRPWRDOORZIRUFRPEXVWLRQRIJDVDWWKHRYHQEXUQHUV
'RQRWSHUPLWIDQVWREORZGLUHFWO\DWWKHRYHQ:KHUHYHUSRVVLEOHDYRLGRSHQZLQGRZVQH[WWRWKHRYHQ
$YRLGZDOOW\SHIDQVZKLFKFUHDWHDLUFURVVFXUUHQWVZLWKLQWKHURRP
INSTALLATION CODES AND STANDARDS
In the United States of America:
1. State and local codes.
1DWLRQDO)XHO*DV&RGH$16,=1)3$ ODWHVWHGLWLRQ &RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP7KH
$PHULFDQ*DV$VVRFLDWLRQ,QF$FFUHGLWHG6WDQGDUGV&RPPLWWHH=#1&DSLWDO6W1:
:DVKLQJWRQ'&RUWKH6HFUHWDU\6WDQGDUGV&RXQFLO1)3$%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
NOTE: In the Commonwealth of Massachusetts,
$OOJDVDSSOLDQFHVYHQWHGWKURXJKDYHQWLODWLRQKRRGRUH[KDXVWV\VWHPHTXLSSHGZLWKDGDPSHURU
ZLWKDSRZHUPHDQVRIH[KDXVWVKDOOFRPSO\ZLWK&05
–4–
6
7
L
7
1)3$ ODWHVWHGLWLRQ &RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP
7KH1DWLRQDO)LUH3URWHFWLRQ$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
8
9
:
;
<
=
>
?
;
@
9
A
B
<
;
?
C
;
;
D
E
F
G
H
I
J
E
:
?
>
F
K
1DWLRQDO(OHFWULFDO&RGH$16,1)3$ ODWHVWHGLWLRQ &RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP7KH1DWLRQDO
)LUH3URWHFWLRQ$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
In Canada:
1. Local codes.
2. CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code.
&6$&&DQDGLDQ(OHFWULF&RGH ODWHVWHGLWLRQ 7KH DERYH DUH DYDLODEOH IURP WKH &DQDGLDQ 6WDQGDUG $VVRFLDWLRQ 6SHFWUXP :D\ 6XLWH Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6.
INSTALLING BASIC OVEN
7KHEDVLFRYHQPXVWEHLQVWDOOHGRQOHJVRUEHPRXQWHGRQD
modular stand. Installations on concrete bases or other supports
restricting air circulation underneath the oven is not advisable and
PD\YRLGWKHZDUUDQW\
Ovens Mounted on Casters
2YHQV PRXQWHG RQ FDVWHUV PXVW XVH D ÁH[LEOH FRQQHFWRU QRW
VXSSOLHGE\9XOFDQ WKDWFRPSOLHVZLWKWKH6WDQGDUGIRU&RQQHFWRUV
IRU 0RYDEOH *DV$SSOLDQFHV$16, = ‡ &6$ DQG D
TXLFNGLVFRQQHFW GHYLFH WKDW FRPSOLHV ZLWK WKH 6WDQGDUG IRU
4XLFN'LVFRQQHFW'HYLFHVIRU8VH:LWK*DV)XHO$16,=
‡&6$,QDGGLWLRQDGHTXDWHPHDQVPXVWEHSURYLGHGWROLPLW
PRYHPHQWRIWKHDSSOLDQFHZLWKRXWGHSHQGLQJRQWKHFRQQHFWRU
DQGWKHTXLFNGLVFRQQHFWGHYLFHRULWVDVVRFLDWHGSLSLQJWROLPLW
appliance movement. Attach the restraining device at the rear of
WKHRYHQDVVKRZQLQ)LJ
CONNECT
GAS LINE
STRAIN RELIEF
HERE
PL-53563
Fig. 1
5HPRYHWZRVFUHZVIURPWKHUHDURIWKHRYHQDQGLQVWDOOWKHWLHGRZQVWUDSVKLSSHGZLWKWKHFDVWHUVXVLQJ
WKHVHVFUHZV )LJ $WWDFKWKHJDVOLQHVWUDLQUHOLHIWRWKHWLHGRZQVWUDSDWWKHUHDURIWKHRYHQ )LJ ,IGLVFRQQHFWLRQRIWKHUHVWUDLQWLVQHFHVVDU\WXUQRIIWKHJDVVXSSO\EHIRUHGLVFRQQHFWLRQ5HFRQQHFWWKLV
restraint prior to turning the gas supply on and returning the oven to its installation position.
6HSDUDWHLQVWUXFWLRQVIRULQVWDOOLQJFDVWHUVWRWKHRYHQDUHLQFOXGHGZLWKWKHFDVWHUV
Note: If the oven is installed on casters and is moved for any reason, it is recommended that the oven
be releveled front to back and side to side.
–5–
Assembling the Legs to the Oven
7KHOHJVPXVWEHLQVWDOOHGRQWKHERWWRPRIWKHRYHQ*HQWO\SRVLWLRQWKH
oven on its side, taking care not to scratch or damage it.
BACK
$WWDFKHDFKRIWKHIRXUOHJDVVHPEOLHVWRWKHERWWRPRIWKHRYHQZLWK
WKHEROWVDQGORFNZDVKHUV VL[SHUOHJ &DUHIXOO\UDLVHWKHRYHQWRLWV
normal position.
ASSEMBLING THE STAND TO THE OVEN
FRONT
$WWDFKHDFKRIWKHIRXUOHJDVVHPEOLHVWRWKHERWWRPRIWKHRYHQZLWK
WKHEROWVDQGORFNZDVKHUV VL[SHUOHJ &DUHIXOO\UDLVHWKHRYHQWRLWV
normal position.
RACK SUPPORT
$WWDFKWKHXQGHUVKHOIWRWKHOHJVZLWKHLJKWEROWVDQGORFNZDVKHUV WZRSHU
OHJ RACK GUIDE
Install the rack guides into the undershelf at desired locations (for pan or
ÁDWUDFN WKHQDWWDFKWKHUDFNVXSSRUWVWRWKHWRSHQGRIWKHUDFNJXLGHV
Attach rack supports to the leg assembly by removing one middle bolt
DQGUHDWWDFKLQJEDFNWKURXJKWKHHQGKROHVLQWKHUDFNVXSSRUW )LJ PL-56178
Fig. 2
ASSEMBLING STACKED OVENS
STACKING FLUE
8QSDFNWKHRYHQVDQGVWDFNNLW3RVLWLRQWKHRYHQWREHXVHGDV
the bottom oven on its back for access to the oven bottom, taking
FDUHQRWWRVFUDWFKRUGDPDJHLW7KHJDVSLSHSURWUXGHVEH\RQG
WKHEDFNSURYLGHIRUWKLVZKHQWKHRYHQLVWLSSHGEDFNE\UHVWLQJ
LWRQVXLWDEOHVSDFHUV [µ>[PP@HWF $WWDFKWKHIRXU
OHJRUFDVWHUDVVHPEOLHVZLWKWKHEROWVDQGORFNZDVKHUV
3ODFHWKHORZHURYHQ ZLWKOHJVRUFDVWHUV RQWKHIORRUDQG
UHPRYHWZR 7/16LQFK PP GLDPHWHUNQRFNRXWVRQHDFKVLGHRI
WKHH[WHULRUWRS,QVWDOOWZRORFDWLQJVWXGVWRERWWRPRIWKHWRS
RYHQSHUVWDFNLQJNLWLQVWUXFWLRQV5HPRYHWKHYHQWJXDUGIURP
WKHWRSRYHQ
0RYHWKHRYHQZLWKOHJVWRWKHLQVWDOOHGSRVLWLRQDQGSODFHXSSHU
RYHQRQWRSRIORZHURYHQSODFLQJWKHORFDWLQJVWXGVLQWKH
NQRFNRXWV
PL-53564
,QVWDOOWKHVWDFNLQJÁXH )LJ ZLWKWKHIRXUVFUHZVSURYLGHG
&RQQHFWWKHSLSLQJEHWZHHQWKHWRSRYHQDQGERWWRPRYHQ)RU
all gas supply connections, pipe joint compound must be resistant
to the action of propane gases.
Fig. 3
LEVELING
0DNH VXUH WKDW WKH RYHQ UDFNV DUH OHYHO LQ WKH ÀQDO LQVWDOOHG SRVLWLRQ ,I WKH RYHQ LV LQVWDOOHG RQ OHJV
WXUQWKHDGMXVWDEOHIHHWLQRURXWWROHYHOWKHRYHQIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH)RU QRQVWDFNHG RYHQV
RQFDVWHUVORRVHQVHWVFUHZVDQGWXUQFDVWHUVLQRURXWWROHYHOWKHRYHQIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH
5HWLJKWHQVHWVFUHZVDIWHUOHYHOLQJ
–6–
GAS CONNECTION
GAS DATA
INPUT RATING
MODEL
a
b
b
c
d
e
f
b
Natural
M
i
N
N
O
O
N
N
N
N
N
N
P
P
Q
Q
R
R
S
S
T
T
U
U
M
M
N
N
O
O
N
N
N
N
N
N
P
P
Q
Q
R
R
S
S
i
e
_
j
k
k
j
l
L.P. GASES
(Propane)
Natural
g
M
h
MANIFOLD PRESSURE
L.P. GASES
(Propane)
b
d
^
T
T
U
U
M
V
N
”
V
X
V
Y
Z
V
[
\
M
]
^
_
`
Z
N
W
ª:& N3D
Z
N
”
»
V
X
V
Y
[
V
M
]
^
_
`
W
V
X
V
Y
[
V
M
]
^
_
`
W
Gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the action of propane gases.
Location of the gas inlet is at the rear of the oven. Codes require that a gas shutoff valve must be installed
in the gas line ahead of the oven.
&RQQHFW JDV VXSSO\ DIWHU OHYHOLQJ WKH RYHQ 7KH JDV VXSSO\ OLQH PXVW EH DW OHDVW WKH HTXLYDOHQW RI
3
/4LQFK PP LURQSLSH0DNHVXUHWKHSLSHVDUHFOHDQDQGIUHHRIREVWUXFWLRQVGLUWRUSLSHMRLQWFRPSRXQG
7KHRYHQVDUHHTXLSSHGZLWKÀ[HGEXUQHURULÀFHVZKLFKFRLQFLGHZLWKLQVWDOODWLRQHOHYDWLRQ
6WDQGDUGRYHQZLWKHOHFWURQLFLJQLWLRQLVSURYLGHGZLWKDUHJXODWRULQWHJUDOWRWKHJDVVROHQRLGYDOYHDQG
UHTXLUHVQRH[WHUQDOUHJXODWRU
2YHQVZLWKVWDQGLQJSLORWPXVWXVHH[WHUQDOUHJXODWRUSURYLGHGZLWKXQLWVHWWRSUHVVXUHVDVLQGLFDWHGLQ
above gas data chart.
7KHJDVSUHVVXUHUHJXODWRUSURYLGHGZLWK6WDQGLQJ3LORWPXVWEHXVHG7KLVUHJXODWRULVVHWIRU
DQRXWOHWSUHVVXUHRIµ:& N3D QDWXUDOJDVDQGµ:& N3D SURSDQHJDV
Prior to lighting, check all joints in the gas supply for leaks. Use soap and water
VROXWLRQ'RQRWXVHDQRSHQÁDPH
A. Check all joints prior to the gas valve (solenoid) before lighting unit.
B. Check all joints beyond gas valve (solenoid) after unit is lit.
After piping has been checked for leaks, all piping receiving gas should be fully purged to remove air.
TESTING THE GAS SUPPLY SYSTEM
:KHQJDVVXSSO\SUHVVXUHH[FHHGV1/2SVLJ N3D WKHRYHQDQGLWVLQGLYLGXDOVKXWRIIYDOYHPXVWEH
disconnected from the gas supply piping system.
When gas supply pressure is 1/2SVLJ N3D RUOHVVWKHRYHQVKRXOGEHLVRODWHGIURPWKHJDVVXSSO\
system by closing its individual manual shutoff valve.
BURNER AIR ADJUSTMENT
Although main burner air is adjusted before shipment, it should be checked at the time of installation.
([FHVVLYHDLUZLOOFDXVHÁDPHVWROLIWRIIDEXUQHUZKHQFROGRUPD\FDXVHÁDVKEDFNGXULQJQRUPDOF\FOLQJ
RIRYHQSDUWLFXODUO\ZKHQSURSDQHJDVLVXVHG
–7–
,QVXIÀFLHQWDLUZLOOFDXVHÁDPHVWREXUQZLWKD\HOORZWLSDQGUHVXOWLQFDUERQDFFXPXODWLRQLQWKHÁDPH
FKDPEHUDQGKHDWH[FKDQJHUWXEHV
&RQWDFW\RXUORFDO9XOFDQ+DUWVHUYLFHULIUHTXLUHG
VENT SYSTEM
DO NOTREVWUXFWWKHÁRZRIÁXHJDVHVIURPWKHÁXHORFDWHGRQWKHUHDURIWKHRYHQ,WLVUHFRPPHQGHG
WKDWWKHÁXHJDVHVEHYHQWLODWHGWRWKHRXWVLGHRIWKHEXLOGLQJWKURXJKDYHQWLODWLRQV\VWHPLQVWDOOHGE\
TXDOLÀHGSHUVRQQHO
2YHQVPD\XVHDQRSWLRQDOGRZQGUDIWGLYHUWHUÁXHPHWKRG7KLVRSWLRQDOGRZQGUDIWGLYHUWHUPXVWEH
SXUFKDVHGIURPWKHRYHQPDQXIDFWXUHUDQGYHQWHGWRWKHRXWVLGHRWKHUZLVHWKHLQVWDOODWLRQRIDQ\VXFK
GHYLFHZLOOYRLGDOORYHQFHUWLÀFDWLRQVDQGZDUUDQWLHV7KLVRYHQLVVXLWDEOHIRUFRQQHFWLRQWR7\SH%
*DV9HQWZKHQXVHGZLWKWKHGUDIWKRRGSURYLGHG
)URP WKH WHUPLQDWLRQ RI WKH ÁXH WR WKH ÀOWHUV RI WKH KRRG YHQWLQJ V\VWHP D PLQLPXP FOHDUDQFH RI
LQFKHV PP PXVWEHPDLQWDLQHG
Information on the construction and installation of ventilating hoods may be obtained from
1)3$6WDQGDUG1R ODWHVWHGLWLRQ DYDLODEOHIURPWKH1DWLRQDO)LUH3URWHFWLRQ
$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
8
9
:
;
<
=
>
?
;
@
9
A
m
<
;
?
C
;
;
D
E
F
G
H
I
J
E
:
?
>
F
K
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of
the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
$SSOLDQFHVHTXLSSHGZLWKDÁH[LEOHHOHFWULFVXSSO\FRUGDUHSURYLGHGZLWKDWKUHH
prong grounding plug. It is imperative that this plug be connected into a properly grounded threeprong receptacle. If the receptacle is not the proper grounding type, contact an electrician. Do not
remove the grounding prong from this plug.
9&VHULHVRYHQVZLWK9+]3+HOHFWULFDOVSHFLÀFDWLRQDUHHTXLSSHGZLWKDFRUGDQGSOXJDV
standard equipment.
$ZLULQJGLDJUDPLVORFDWHGRQWKHLQVLGHRIWKHFRQWUROKRXVLQJ
All models
&RPSLOHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH1DWLRQDO(OHFWULF&RGH1)3$ ODWHVWHGLWLRQ 9&RQO\DYDLODEOHLQ
–8–
OPERATION
The oven and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing the
oven.
CONTROLS
MASTER SWITCH
ON
OFF
OVEN COOL
ON
HEAT
IGNITION
THERMOSTAT
350
325
150
200
375
400
300
425
275
450
250
475
500
250
225
150 F
100 C
LIGHTING INSTRUCTIONS
TURN GAS "ON"
PUSH MASTER SWITCH "ON"
IF BURNER FAILS TO LIGHT
TURN GAS "OFF"
WAIT 5 MINUTES FOR RETRIAL
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
TURN GAS AND MASTER SWITCH "OFF"
TIMER
0
5
OFF
10
60
15
55
20
50
25
45
40
35
FAN SPEED
HI
LO
LO
30
LIGHTS
ON
OFF
PL-53562
21 ³ 7XUQVRYHQFRQWUROFLUFXLWVRQ
2)) ³ 7XUQVRYHQFRQWUROFLUFXLWVRII
29(1&22/ ³ $OORZVWKHIDQPRWRUWRUXQZLWKWKHGRRUVDMDUWRVSHHGRYHQFRROLQJ
Master Switch
On Light $PEHU ³ /LWZKHQ0DVWHU6ZLWFKLV21
Heat /LJKW :KLWH ³ &RPHVRQDQGJRHVRIIZKHQWKHEXUQHUF\FOHVRQDQGRII
Ignition Light 5HG ³ &RPHVRQLIEXUQHUIDLOVWRLJQLWH:KHQOLJKWLQJWKHRYHQWKH,*1,7,21
OLJKWÁDVKHV
Thermostat
— Controls oven temperature during cooking operation.
Timer ³ 6HWVWKHEDNHWLPH%X]]HUVRXQGVFRQWLQXRXVO\DIWHUWLPHUFRXQWVGRZQ
WR2YHQGRHVQRWWXUQRII7XUQ7LPHUWR2))WRVWRSEX]]HU:KHQRYHQ
LVQRWLQXVHNHHS7LPHUDW2))SRVLWLRQ
Fan Speed 6ZLWFK
³ $OORZV\RXWRVHOHFW+,RU/2)DQ6SHHG
Lights 6ZLWFK
³ 7XUQVWKHOLJKWVLQWKHRYHQ21RU2))
–9–
CONTROLS 6WDQGLQJ3LORW
Master Switch
21
2))
6+$%%26
On /LJKW $PEHU Heat /LJKW :KLWH Thermostat
Timer +RXU Fan 6SHHG
Lights 6ZLWFK
³
³
³
³
³
—
³
7XUQVRYHQFRQWUROFLUFXLWVRQ
7XUQVRYHQFRQWUROFLUFXLWVRII
3XWVRYHQLQ6DEEDWKPRGHDOORZLQJRYHQWRRSHUDWHZKHQGRRUVDUHRSHQ
/LWZKHQ0DVWHU6ZLWFKLV21RULQ6KDEERVPRGH
/LWZKHQWKHUPRVWDWFDOOVIRUPRUHKHDW
Controls oven temperature during cooking operation.
6HWVWKHEDNHWLPH%X]]HUVRXQGVFRQWLQXRXVO\DIWHUWLPHUFRXQWVGRZQWR
2YHQGRHVQRWWXUQRII7XUQ7LPHUWR2))WRVWRSEX]]HU:KHQRYHQLV
QRWLQXVHNHHSWLPHULQ2))SRVLWLRQ
³ $OORZV\RXWRVHOHFW+,RU/2:)DQ6SHHG
³ 7XUQVWKHRYHQOLJKWV21RU2))
– 10 –
BEFORE FIRST USE
%HIRUHXVLQJWKHRYHQIRUWKHÀUVWWLPHLWPXVWEH´EXUQHGLQµWRUHOHDVHDQ\RGRUVWKDWPLJKWUHVXOWIURP
KHDWLQJWKHQHZVXUIDFHVLQWKHFKDPEHU
8VLQJDFOHDQGDPSFORWKZLSHWKHLQVLGHRIWKHRYHQLQFOXGLQJWKHUDFNV
2. Close the oven doors.
3XVKWKH0DVWHU6ZLWFKWR21
7XUQWKH7KHUPRVWDWWRƒ) ƒ& DQGDOORZWKHRYHQWRF\FOHIRUKRXUVRUXQWLOQRRGRULV
GHWHFWHGEHIRUHSXVKLQJWKH0DVWHU6ZLWFKWR2))
LIGHTING MODEL VC4GD9&*' AND VC6GD OVENS
7XUQWKHPDLQJDVVXSSO\21
3XVKWKH0DVWHU6ZLWFKWR21
,IWKHEXUQHUIDLOVWROLJKWSXVK0DVWHU6ZLWFK2)):DLWPLQXWHVIRUUHWULDO
,IWKHRYHQGRHVQRWOLJKWDIWHUWKUHHWULDOVWXUQRIIWKHPDLQJDVYDOYHDQGFDOODTXDOLÀHGVHUYLFHU
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
7XUQ0DVWHU6ZLWFKWR2))
EXTENDED SHUTDOWN
3XVK3RZHU6ZLWFKWR2))
7XUQJDVDQGHOHFWULFDOSRZHUVXSSOLHV2))
USING MODEL VC4GD AND VC6GD OVENS
Preheating
6HOHFWWKHSURSHUUDFNDUUDQJHPHQWIRUWKHSURGXFWWREHFRRNHG5HIHUWR5$&.$55$1*(0(176
page 18.
2. Make sure the doors are closed.
3XVK0DVWHU6ZLWFKWR217KHDPEHU21OLJKWZLOOFRPHRQLQGLFDWLQJWKDWSRZHUWRWKHRYHQLV
on.
6HWWKHWZRVSHHG)$16:,7&+WRWKHGHVLUHGVHWWLQJ ZLWKRXW5RDVW +ROGPRGHOV 6HWWKHUPRVWDWDVGHVLUHG7KH+($7OLJKWZLOOFRPHRQDQGUHPDLQRQXQWLOWKHRYHQUHDFKHVVHW
WHPSHUDWXUH DSSUR[LPDWHO\WRPLQXWHVIRUVHWWLQJVIURPWRƒ) WRƒ& 5HIHU
WR68**(67('&22.,1**8,'(/,1(6IRUWHPSHUDWXUHVDQGWLPHVIRUYDULRXVSURGXFWV
,IWKHEXUQHUIDLOVWROLJKWWKHUHG,*1,7,21OLJKWZLOOFRPHRQDQGUHPDLQRQ
3UHSDUH SURGXFW DQG SODFH LQ VXLWDEOH SDQV :KHQ WKH ZKLWH +($7 OLJKW JRHV RII WKH RYHQ KDV
reached the desired preheat temperature.
– 11 –
LIGHTING OVEN 6WDQGLQJSLORW The oven fan continues to run when the oven door is opened. The oven contains
hot air and steam. Stay clear while opening the door.
7XUQRQPDLQJDVVXSSO\
:LWK0DVWHU6ZLWFKLQ2))SRVLWLRQOLIWDFFHVVGRRULQORZHUWULPOLJKWSLORWZKLOHKROGLQJUHGEXWWRQ
on control panel.
3. Keep holding button for 30 seconds after pilot ignites.
2QFHVWHDG\SLORWÁDPHLQDFKLHYHGFORVHDFFHVVGRRU
5. Set to desired temperature and fan speed.
7XUQ0DVWHU6ZLWFKWR21IRUZHHNO\RSHUDWLRQRU6+$%%26IRU6DEEDWK0RGHRSHUDWLRQ
,ILJQLWLRQIDLOVWXUQ0DVWHU6ZLWFKWR2))SRVLWLRQ:DLWPLQXWHVDQGUHSHDWVWHSVWKURXJK
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
7XUQ0DVWHU6ZLWFKWR2))SRVLWLRQ
EXTENDED SHUTDOWN
7XUQ0DVWHU6ZLWFKWR2))SRVLWLRQ
7XUQPDLQJDVDQGHOHFWULFDOSRZHUVXSSOLHVRII
– 12 –
Cooking
1. Open doors and load the product into the oven. Place pans in the center of the racks. Close doors.
6HWWKH7LPHU$IWHUWKHSUHVHWWLPHODSVHVWXUQ7LPHUWR2))SRVLWLRQWRVWRSDODUP
3. When product is done, open doors and carefully remove cooked product from the oven. Care should
EHWDNHQZKHQZLSLQJXSVSLOOVDVRYHQLVVWLOOKRW
End of Day
7XUQ7KHUPRVWDWWRlowestVHWWLQJ
3XVK0DVWHU6ZLWFKWROVEN COOL/HDYHGRRUDMDUZKLOHWKHIDQLVRQWRFRROWKHRYHQ
:KHQRYHQKDVFRROHGVXIÀFLHQWO\ÁLS0DVWHU6ZLWFKWR2))
7XUQJDVYDOYHWR2))DQGFOHDQRYHQ
([WHQGHG6KXWGRZQ
5HSHDW6WHSVWKURXJKRI(QGRI'D\8QSOXJRYHQDQGVKXWRIIPDQXDOJDVYDOYH
CONSERVING ENERGY— ALL MODELS
‡ 7XUQRIIXQXVHGHTXLSPHQW
‡ $GMXVWPHQXSDWWHUQVDQGFRRNLQJEDNLQJVFKHGXOHVIRURSWLPXPHTXLSPHQWXVH
‡ 5HGXFHWKHUPRVWDWVHWWLQJVLQVODFNSHULRGVVLQFHJDVHTXLSPHQWKHDWVXSDQGUHFRYHUVTXLFNO\
‡ 3UHKHDWRQO\WRUHTXLUHGFRRNLQJWHPSHUDWXUHIRUVSHFLÀFIRRG³QRWKLJKHU
‡ 'RQRWRSHQWKHRYHQGRRUXQOHVVDEVROXWHO\QHFHVVDU\
‡ .HHSDUHDDURXQGWKHRYHQGRRUFOHDQDQGIUHHRIIRRGSDUWLFOHV
‡ $Q\REVWUXFWLRQWKDWSUHYHQWVWKHGRRUIURPFORVLQJFRPSOHWHO\ZLOODGYHUVHO\DIIHFWRYHQHIÀFLHQF\
– 13 –
PROGRAMMABLE CONTROLS
QUICK START / MANUAL SETTINGS
– 14 –
RECOMMENDED TEMPERATURES AND TIMES FOR ROASTING
0HDWURDVWLQJLVPRVWVDWLVIDFWRU\DWWHPSHUDWXUHVRIWRƒ) WRƒ& IRUEHHIODPESRXOWU\
DQGKDPƒ) ƒ& IRUIUHVKSRUNDVUHFRPPHQGHGE\86'$DQG$PHULFDQ0HDW,QVWLWXWH
$SDQDSSUR[LPDWHO\[[µ [[PP IXOORIZDWHUPD\EHSODFHGLQWKHRYHQERWWRP
7KLVZDWHUVXSSOLHVKXPLGLW\WRUHGXFHVKULQNDJH:DWHUVKRXOGEHDGGHGLIQHFHVVDU\GXULQJURDVWLQJ
5RDVWLQJSDQVVKRXOGEHQRGHHSHUWKDQQHFHVVDU\WRKROGGULSSLQJV XVXDOO\WR1/2µ WRPP &RRNLQJ WLPH DQG VKULQNDJH PD\ YDU\ ZLWK URDVWLQJ WHPSHUDWXUH FXW JUDGH RI PHDW DQG GHJUHH RI
GRQHQHVV6PDOOHUFXWVZLOOJHQHUDOO\VKRZJUHDWHUWLPHVDYLQJVWKDQODUJHUFXWVDWDJLYHQWHPSHUDWXUH
ROASTING TEMPERATURE CHART
TEMP
PRODUCT
°F
(°C)
APPROXIMATE TIMES
WR+UV³5DUH
4 to 41/2 Hrs. — Med.
+UV³0HG
+UV³0HG:HOO
+UV
WR0LQXWHV
Standing Rib Roast ³2YHQ5HDG\
Rolled Rib Roasts³WROE WRNJ Veal Roast ³OE NJ Turkeys³WROE WRNJ Meat Loaf ³WROE WRNJ COOKING HINTS
)RUFHGDLUFRQYHFWLRQFRRNLQJLVIDVWHUWKDQFRQYHQWLRQDORYHQFRRNLQJDQGWKHUHIRUHRYHUFRRNLQJLVPRUH
common. Do not cook products faster than is practical for the best results. Since forced air convection
supplies heat to the surface of the product, the thicker or more massive a product is for its type, the longer
LWZLOOWDNHWRDEVRUEHQRXJKKHDWWRFRRN
7KHRYHQZLOOFRRNRUEDNHIXOORUSDUWLDOORDGVDWVWDQGDUGUHFLSHWHPSHUDWXUHV$VZLWKDQ\RYHQ\RX
PD\ZLVKWRXVHDWHPSHUDWXUHRIXSWR)ƒ &ƒ KLJKHURUORZHUWKDQWKHUHFLSHIRUWKHSDUWLFXODU
product result that you prefer.
When established, convection oven times and control settings should be noted on your recipe.
SUGGESTED COOKING GUIDELINES
5HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUHVWLPHVDQGQXPEHURIUDFNVDUHLQWHQGHGDVDJXLGHRQO\$GMXVWPHQWVPXVW
be made to compensate for variations in recipes, ingredients, preparation and personal preference in
product appearance.
7KHRYHQGRHVQRWUHTXLUHVSHFLDOUHFLSHV([FHOOHQWUHVXOWVFDQEHREWDLQHGIURPDQ\JRRGFRPPHUFLDO
UHFLSHZLWKUHGXFHGFRRNLQJWLPHV
– 15 –
RECOMMENDED TEMPERATURES, TIMES AND NUMBER OF RACKS FOR BAKING
PRODUCT
Cakes
Sheet Cakes
[[µ [[PP SDQ
Scaled 41/2WROE WRNJ SDQ
Scaled 6 to 71/2OE WRNJ SDQ
Sheet Cakes
[[µ [[PP SDQ
6FDOHGWROE WRNJ SDQ
2UWZR[[µ [[PP SDQV
6FDOHGWROE WRNJ SDQ
TEMPERATURE
(°C)
°F
TIME IN
MINUTES
NO. OF
RACKS
WR
WR
WR
WR
Angel or Sponge Cakes
6KHHW3DQV[[µ [[PP
6FDOHGWROE WRNJ SDQ
Loaf or Tube Pans
WR
WR
²
Cupcakes
Frozen Fruit Pies
WR
WR
²
Pumpkin or Custard Pies
Cobblers
[[µ [[PP RU
[[1/2µ [[PP
Meringue Pies
Fruit Turnovers
[[µ [[PP SDQV
WR
²
WR
²
WR
²
WR
²
WR
WR
²
²
WR
²
Rolls³R] J 11/2 to 21/2R] WRJ WR
WR
²
²
Loaf Bread³OE J WR
3DQV
3DQV
Sweet Rolls & Danish Pastry
Biscuits³5ROOHG1/2µ PP 7KLFN
0XIÀQV
[[µ [[PP SDQ
WROE WRNJ SDQ
WR
WR
WR
WR
²
²
²
[[µ [[PP SDQ
WROE WRNJ SHUSDQ
WR
&RUQ0XIÀQV
WR
²
NOTE: Pies and cobblers; fruit, custard
and pumpkin pies in pie pans should be
SODFHGRQ[[µ [[PP pans for baking.
Cookies
5ROOHGRU3UHVVHG
'URS
Brownies
Yeast Breads NOTE: Yeast breads should
be fully proofed for best results.
– 16 –
REHEATING PREPARED FOODS
PRODUCT
Frozen French Fries
Frozen TV Dinners
Frozen Entrees
3
/4WRµ WRPP WKLFN
Frozen MealsR] J )RLO3NJ
Fish Sticks & Portions
)UR]HQ%UHDGHGR] J 21/2WRR] WRJ Chicken Pieces
%URLOHGRU2YHQ)ULHG
2 to 21/2OE WRNJ ELUG
21/2WROE WRNJ ELUG
Lobsters — 1 to 11/2OE WRNJ Lobster Tails³)UR]HQ
1
/2 to 3/4OE WRNJ Hamburger Patties
SHUOE NJ PHGWRZHOOGRQH
SHUOE NJ SHUOE NJ TEMPERATURE
°F
(°C)
TIME IN
MINUTES
NO. OF
RACKS
WR
2 to 3
WR
WR
² ² WR
²
WR
WR
²
²
WR
WR
² ²
WR
²
WR
²
WR
²
WR
WR
² ²
²
CASSEROLES
Food Service Pans
WRµ WRPP GHHS
WRµ WRPP GHHS
WR
WR
Ramekins or Foil Pans
8SWR1/2µ PP GHHS
)UR]HQ
WR
WR
² ² MISCELLANEOUS PRODUCTS
Baked Potatoes
FRXQWSHUOE NJ FRXQWSHUOE NJ FRXQWSHUOE NJ WR
WR
WR
² ² ²
Pizzas³)UR]HQRU:LWK
3UHEDNHG&UXVW
WR
²
Grilled Cheese Sandwiches
WR
²
– 17 –
CLEANING
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout / tagout
procedures.
$OORZWKHRYHQWRFRROEHIRUHFOHDQLQJ
Snorkel
7KHVQRUNHO KHDWFLUFXODWLRQWXEH ORFDWHGLQWKHEDFNRIRYHQFDYLW\VKRXOGQHYHUEHEORFNHG7KH
VQRUNHOVKRXOGEHNHSWFOHDQDWDOOWLPHVIRUSURSHURSHUDWLRQRIWKHRYHQ&OHDQZLWKVWDQGDUGRYHQ
FOHDQHUDWOHDVWRQFHDZHHN%HVXUHWRWKRURXJKO\FOHDQDOOFOHDQVLQJVROXWLRQRIIEHIRUHXVLQJWKH
RYHQDJDLQ,WLVDOVRUHFRPPHQGHGWKDWWKHRYHQEHUXQDWƒ) ƒ& IRUPLQXWHVEHIRUHXVLQJ
WREXUQRIIDQ\FOHDQLQJVROXWLRQWKDWZDVQRWWKRURXJKO\ULQVHGIURPWKHVQRUNHO
Daily
([WHULRUVWDLQOHVVVWHHORYHQSDQHOVVKRXOGEHFOHDQHGZLWKDGDPSFORWK6WXEERUQVRLOPD\EH
UHPRYHGZLWKGHWHUJHQW '212786('$:1® 5LQVHWKRURXJKO\DQGZLSHGU\ZLWKDVRIWFOHDQ
cloth.
&OHDQSRUFHODLQRYHQLQWHULRUGDLO\ZLWKVRDSRUGHWHUJHQWDQGZDWHU5LQVHWKRURXJKO\DQGZLSHGU\
ZLWKDVRIWFOHDQFORWK
1LFNHOSODWHGUDFNVDQGUDFNVXSSRUWVDUHGLVKZDVKHUVDIHDQGPD\EHUHPRYHGIRUFOHDQLQJ
9&*''RRUVDUHUHPRYDEOHDQGGLVKZDVKHUVDIH$OORZGRRUVWRFRROEHIRUHFOHDQLQJ
)RUH[WHULRUEXUQHGRQIRRGVDQGJUHDVHZKLFKUHVLVWVLPSOHVRDSDQGZDWHUFOHDQLQJDQDEUDVLYH
FOHDQVHU VFRXULQJSRZGHU PL[HGLQWRDSDVWHPD\EHXVHG$SSO\ZLWKVWDLQOHVVVWHHOZRRORUVSRQJH
DOZD\VUXEELQJZLWKWKH´JUDLQµ7KLVWUHDWPHQWLVHTXDOO\HIIHFWLYHIRU´KHDWWLQWµ VOLJKWO\GDUNHQHGDUHDV
FDXVHGE\R[LGDWLRQ $JDLQUHPHPEHUWRUXELQWKHGLUHFWLRQRIWKHSROLVKOLQHV5LQVHZLWKFOHDUZDWHU
DQGGU\ZLWKDVRIWFORWK
'RQRWXVHVFRXULQJSRZGHURQWKHJODVVZLQGRZLWZLOOVFUDWFKDQGIRJWKHJODVV
$IWHUSURFHVVLQJVRPHIRRGVDWORZWHPSHUDWXUHVRGRUVPD\OLQJHULQWKHRYHQ7KHVHRGRUVPD\EH
FOHDUHGE\VHWWLQJWKHWKHUPRVWDWWRƒ) ƒ& DQGDOORZLQJWKHRYHQWRUXQXQORDGHGIRUWR
minutes.
GUIDELINES FOR MAINTAINING STAINLESS STEEL SURFACES
7KHUHDUHWKUHHEDVLFWKLQJVWKDWFDQEUHDNGRZQWKHVXUIDFHOD\HURIVWDLQOHVVVWHHODQGDOORZ
FRUURVLRQWRGHYHORS $EUDVLRQ 'HSRVLWVDQGZDWHUDQG &KORULGHV
$YRLGDEUDVLRQIURPUXEELQJZLWKVWHHOSDGVZLUHEUXVKHVRUVFUDSHUVWKDWFDQOHDYHLURQGHSRVLWVRQ
VWDLQOHVVVWHHOLQVWHDGXVHSODVWLFVFRXULQJSDGVRUVRIWFORWKV)RUVWXEERUQVWDLQVXVHSURGXFWVVXFK
DV&DPHR7DOFRU=XG)LUVW,PSUHVVLRQ$OZD\VUXESDUDOOHOWRWKHSROLVKOLQHVRUZLWKWKHJUDLQ
+DUGZDWHUFDQOHDYHGHSRVLWVWKDWSURPRWHUXVWRQVWDLQOHVVVWHHO7UHDWHGZDWHUIURPVRIWHQHUVRU
FHUWDLQÀOWHUVFDQHOLPLQDWHWKHVHPLQHUDOGHSRVLWV'HSRVLWVIURPIRRGPXVWEHSURSHUO\UHPRYHG
E\FOHDQLQJ8VHPLOGGHWHUJHQWDQGQRQFKORULGHFOHDQHUV5LQVHWKRURXJKO\:LSHGU\,IXVLQJ
to avoid stainless steel corrosion. Where
FKORULGHFRQWDLQLQJFOHDQHUVRUVDQLWL]HUV
DSSURSULDWHDSSO\DSROLVKUHFRPPHQGHGIRUVWDLQOHVVVWHHO VXFKDV%HQHÀWRU6XSHU6KHHQ IRU
H[WUDSURWHFWLRQDQGOXVWUH
n
o
p
q
r
n
r
s
r
t
u
– 18 –
r
v
w
x
MAINTENANCE
The oven and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing
the oven.
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout / tagout
procedures.
LUBRICATION
7KHIDQPRWRUFRPHVZLWKVHDOHGEHDULQJVDQGUHTXLUHVQROXEULFDWLRQ
VENT
3HULRGLFDOO\FKHFNWKHIOXHZKHQWKHRYHQLVFRROWREHVXUHLWLVIUHHRIREVWUXFWLRQV
$,5,17$.(
5HDUDLULQWDNHVORWVDQGKROHVVKRXOGEHFOHDQHGZLWKDGDPSFORWKUHJXODUO\),*
The UHDUDLULQWDNHVPXVWEHNHSWFOHDU
1RQFRPSOLDQFHPD\OHDGWRFRPSRQHQWIDLOXUH
5($5$,5
,17$.(
Fig. 5(3/$&,1*6,'(02817('/$036
$OORZRYHQWRFRRO
5HPRYHDOOUDFNVE\SXOOLQJIRUZDUGOLIWLQJXSDQGRXW
5HPRYHWKHULJKWUDFNJXLGHE\OLIWLQJXSDQGSXOOLQJRXW
3U\JODVVFRYHURIIE\VOLGLQJDIODWWRROXQGHUWKHERWWRPOLSRIWKHFRYHU
5HSODFHWKHEXOE*ORYHVVKRXOGEHZRUQZKLOHKDQGOLQJEXOEV
5HDVVHPEOHJODVVFRYHUDQGUDFNVE\UHYHUVLQJWKHGLVDVVHPEO\SURFHGXUH
5(3/$&,1*5($502817('/$036
$OORZRYHQWRFRRO
5HPRYHDOOUDFNVE\SXOOLQJIRUZDUGOLIWLQJXSDQGRXW
8QVFUHZJODVVGRPHIURPOLJKWERG\
5HSODFHWKHEXOE
5HDVVHPEOHJODVVGRPHDQGUDFNV
– 19 –
TROUBLESHOOTING
y
z
¬
{
|
’
‘
}
‘
¡
~

¥

‘
y
’
­
’
’
–
®
¥
¤
–


‘
‘
–
–


¡
–
ž
Ÿ
‘
{

Ž
˜
Ž
€
€


|

}
‘
•
ž
ª
ª
¤
”
’
¥
ª
ª
’
¥
¤
•
£
‘
¡
¥
§
‘
–
’
–
›

Ž


‘
–
–
œ
›
~
„
”
š
’

–
•
”
Ž
–
†

Ž
¢
˜
Ž
¬
€
‡
~
ˆ
†
‘
¡
‘
•
ž
ž
ª
Ÿ
‘
{
z
z
~
‰
‡

Š
”

‘
ª
‘
¡
Ž
‘
”
§
”

Ž
Ž
Ž
ª
±
‘
‘


‘
‘
‘
‘
¤
£
ª
¡

’
¤
•
”
‘
£

›
ž


Ͳ
Ÿ
›
Ÿ
‘
”
¤
‡
¡

{
Œ
‘
’
•
•
¥
¤
”
ª
­
–
›
‘
‘
•
–

‘

‘

‘
¤
ª
•
›
•
¡

‘

‘
•
”
ª
§
•
¦
‘
®
¡
¤
”
’
”
ª
–
”
ž
¡
–
›
•

‘
–
‘
‰
‹
•
š
‘

‘
ª
­
~
‚
•
—
›
’
¤

~
„
’
–
£
ƒ
•
“
–
”
¡
–

€
‚
’
™
–
¯
~
²

¦
¤
¡
‘
ª
¤
’
‘
Ž
¤
©
”
«
Ž
–
›
§
µ
¥
¤
Ÿ
’
ž
¡
–
–
•
ž
’
´
–
¨
ª
›
³
’
–
¤
’
–
•
•

š
š
«
Ž
™
–
ª
®
›
ž
Ÿ
­
–
•
§
•
›
‘
—
‘
—

›
ž
Ÿ
’
ª
–
•

¡
–
”
—
§
§
–

š
‘
®
’
–
•
•

–
Ž
®
˜
Ž
°
‘
‘
•
—
’
£
›
”
‘
›

­
‘
›

¡
Ž
›
˜
“
‘

‘
¹
¤
ž
”
”
’
¥
‘
Ž

Ž
º
ª
¤
”
—
‘
•
¤

Ÿ
›
›

‘

’
’
–
’
¤
š
•
¤
›
›
­
‘
•
›

’

¢
’
–
•
›
¥
¥
¤
‘
‘
‘
•
”
•
š
£

›
‘
•

£
Ž
”
”
‘
›
›
›
ª
˜
ž
’
£
’
¯
˜
–
œ
›
Ž
¹
Ž
‘
’
¤
Ž
–
˜
Ÿ
¶
£
§
¸
ž
Ž
£
‘
§
¡

­
”
‘
”
§
’
›
•
Ÿ
¡
®
‘
’
œ
­
ž
›

§
¤


–
•
•
š
£
·
›
‘

›
‘

–

š
‘
¤
š
’
–
•
‘
’
‘
”
š
¥

ª

›
‘
•

’
›
‘
–
¤
š
¥
§
–

§
‘
•
£

–
–
®
‘
”
­
–
’
‘
•
›
‘
•
›
•
›
–
›
¥
¤
®
’
•
—
¯
¼
’
–
”
–

—
˜
˜

£
”
’
¥
¤
®
›
Ÿ
»

¹
‘
–
£
´
»
¹
’
£
Ž
›
”
¥
”
Ž
–

¼
£
¼
»
³
¹
¦
µ
Ž
š
¢
š
‘
«
¡
‘
–
‘
‘
‘
•
ž
•
š
£

›

Ž
¤
—
¥
’
’
¤
•
¤
–
“
’
•
—
›
˜
»
ª
¥
¤
•
—
‘
’
‘
’
š
–
”
ž
”
”
§
‘
•
›
§
¤
›
¡
ª
¤

•
–

µ
‘
–
š

ª
•

Ž
¤

›
”
—
½
–
©
›
”
ª
”
£
œ
¾
™
’
£

¾
‘
¨
—
ž
Ÿ

‘
’
–
¥
›
”
”
§
§
§
–

ª
£
£
¼
–
œ

›
’
‘
¤
•
š
”
ª

‘
•
”
‘
®
‘
–

‘
–
§
®
‘
‘
•

•
š
‘
•
”
’
•
›
—
œ
¥
¤
•
£
‘
›

‘
‘
–
’
ª
¥
Ž
¤

•
—
Ž
–
£
SERVICE AND PARTS INFORMATION
7RREWDLQVHUYLFHDQGSDUWVLQIRUPDWLRQFRQFHUQLQJWKLVPRGHOFRQWDFWWKH9XOFDQ+DUW6HUYLFH$JHQF\
LQ\RXUDUHD UHIHUWRRXUZHEVLWHZZZYXOFDQKDUWFRPIRUDFRPSOHWHOLVWLQJRI$XWKRUL]HG6HUYLFHDQG
3DUWVGHSRWV FORM 31123 Rev. 0 ($SULO)
– 20 –
PRINTED IN U.S.A.
Problème
Cause possible
DÉPANNAGE
Correction suggérée
Brunissage inégal ou
1. Le four est trop chaud.
1. Réduire la puissance du réglage de température (se reporter
cuisson excessive au au Guide de cuisson).
bord des plaques.
2. Trop grand nombre de grilles. 2. Réduire le nombre de grilles pour permettre une meilleure
circulation.
Aliments qui inclinent
1. Four dénivelé.
1. Niveler les grilles du four latéralement et de l’avant vers l’arrière.
d’un côté de la plaque Celles-ci doivent être parfaitement droites d’un côté à ou qui renversent.
2. Tôles gauchies. l’autre et 3 mm (1/8 po) plus basses à l’avant qu’à l’arrière.
2. Séparer les plaques à pâtisserie des plaques tout usage.
Si une plaque a tendance à gauchir, ne plus l’utiliser.
Flétrissement
1. Manque d’eau dans le four. 1. Placer un bac d’eau de 305 x 508 x 25 mm (12 x 20 x 1 po)
excessif. dans le bas du four.
2. Température de rôtissage
2. Réduire la température.
trop élevée.
Après trois
• Éteindre le four pendant 5 minutes avant une autre
tentatives, le voyant tentative d’allumage.
allumage demeure
Aucune alimentation en gaz.
• S’assurer que les robinets de gaz sont ouverts.
allumé pendant plus
de 20 secondes.
SERVICE DE L’ENTRETIEN ET PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur l’entretien ou les pièces de ce four, communiquer avec le service de l’entretien
Vulcan-Hart le plus près. Pour une liste complète de nos succursales de service de l’entretien et de
pièces autorisées, visiter notre site Web à l’adresse : www.vulcanhart.com.
F-31123 Rév. N (Avril 2019)
– 20 –
IMPRIMÉ AUX É.-U.
ENTRETIEN
! AVERTISSEMENT : Le four et ses composants sont chauds. Exercer une extrême prudence
lors de l’exploitation, du nettoyage et de l’entretien de cet appareil.
! AVERTISSEMENT : Couper l’alimentation électrique de l’appareil et suivre les procédures de
verrouillage et d’étiquetage.
LUBRIFICATION :
Le moteur du ventilateur est pourvu de roulements scellés ne nécessitant aucune lubrification.
VENTILATION :
Une fois l’an, il faut vérifier le conduit d’évacuation lorsqu’il est froid pour s’assurer qu’il n’est pas
obstrué.
ENTRÉE D’AIR
Les fentes et les trous de l’entrée d’air arrière devraient être nettoyés régulièrement avec un chiffon
humide. FIG. 4.
!
AVERTISSEMENT :
Les entrées d’air arrière doivent rester dégagées.
Le non-respect de cette procédure peut entraîner le non-fonctionnement du composant.
ENTRÉE D’AIR
ARRIÈRE
REMPLACEMENT DES AMPOULES LATÉRALES :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Laissez refroidir le four.
Retirez toutes les grilles en les tirant vers l’avant et en les soulevant pour les sortir.
Retirez le guide de la grille de droite en le soulevant et en le tirant vers l’extérieur.
Soulevez le couvercle en verre en glissant un outil plat sous la lèvre inférieure du couvercle.
Remplacez l’ampoule. Vous devriez porter des gants quand vous travaillez sur des ampoules.
Remettez le couvercle de verre et les grilles en place en inversant la méthode de démontage.
REMPLACEMENT DES AMPOULES ARRIÈRES :
1.
2.
3.
4.
5.
Laisser refroidir le four.
Enlever toutes les grilles en les tirant vers soi et en les soulevant.
Dévisser le dôme de la lampe.
Remplacer l’ampoule.
Remettre le dôme et les grilles en place.
– 19 –
NETTOYAGE
! AVERTISSEMENT : Couper l’alimentation électrique de l’appareil et suivre les procédures de
verrouillage et d’étiquetage.
Laisser refroidir le four avant le nettoyage.
Snorkel
Le tube de circulation de chaleur (Snorkel) situé à l’arrière de la cavité du four ne doit jamais être
bloqué. Il doit toujours demeurer propre pour un bon fonctionnement du four. Le nettoyer à l’aide d’un
nettoyant à four standard au moins une fois par semaine Bien rincer le four pour qu’il ne reste aucune
solution de nettoyage avant de s’en servir à nouveau. Il est aussi conseillé de faire fonctionner le four
à 204 °C (400 °F) pendant 20 minutes avant de l’utiliser pour brûler toute solution de nettoyage qui
n’aurait pas été soigneusement rincée sur le tube de circulation de chaleur.
Nettoyage quotidien
Nettoyer les panneaux en inox extérieurs au moyen d’un chiffon humide. Enlever les taches rebelles
au moyen d’un détergent. (NE PAS UTILISER LE DÉTERGENT “DAWN”.) Rincer soigneusement et
essuyer au moyen d’un chiffon doux et propre.
Nettoyer l’intérieur du four en porcelaine quotidiennement avec de l’eau savonneuse. Rincer
soigneusement et essuyer au moyen d’un chiffon doux et propre.
Les grilles nickelées et les supports à grilles sont lavables au lave-vaisselle et doivent être enlevées
pour le nettoyage. Les portes du four VC5GD sont amovibles et lavables au lave-vaisselle. Laissez-les
refroidir avant de les nettoyer.
Dans le cas de taches rebelles de recuit ou de graisse qui résistent à l’eau et au savon, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser une pâte de nettoyant abrasif (poudre à récurer). Appliquer cette pâte au moyen
d’un tampon en acier inoxydable ou d’une éponge en prenant soin de toujours frotter dans le sens
du “grain”. Ce traitement est tout aussi efficace pour les taches de décoloration (zones légèrement
noircies par l’oxydation). Toujours frotter dans le sens des lignes de revêtement. Rincer à l’eau claire
et essuyer au moyen d’un chiffon doux.
Ne pas utiliser de poudre à récurer sur le hublot; elle pourrait égratigner et voiler la vitre.
Après la cuisson d’aliments à des basses températures, il peut se dégager des odeurs dans le four.
Pour les enrayer, régler le thermostat à 260 °C (500 °F) et faire fonctionner le four de 30 à 45 minutes
sans rien mettre dedans.
GUIDE POUR PRÉSERVER LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Les trois causes pouvant altérer la surface en acier inoxydable et causer la corrosion sont les suivantes
: 1) l’abrasion; 2) les dépôts et l’eau; et 3) les chlorures.
Pour éviter l’abrasion, ne pas frotter avec des tampons en acier, des brosses métalliques ou des
racloirs qui pourraient laisser des dépôts de fer sur l’acier inoxydable; il est préférable d’utiliser des
tampons à récurer en plastique. Pour les taches rebelles, utiliser des produits tels que Cameo, Talc ou
Zud First Impression. Toujours frotter parallèlement dans le sens du “grain”.
L’eau dure peut laisser des dépôts qui peuvent accélérer le processus de la rouille sur l’acier
inoxydable. Des adoucisseurs pour le traitement de l’eau ou certains filtres peuvent aider à éliminer
ces dépôts minéraux. Nettoyer soigneusement les dépôts d’aliments en les lavant. Utiliser un
détergent doux et des nettoyants ne contenant pas de chlorures. Rincer soigneusement et essuyer.
Si vous devez utiliser des nettoyants contenant de la chlorure ou des désinfectants, il vous faut
rincer plusieurs fois pour éviter la corrosion de l’acier inoxydable. Si nécessaire, appliquer un poli
recommandé pour l’acier inoxydable (tel que Benefit ou Super Sheen) pour une protection additionnelle
et un lustre plus éclatant.
– 18 –
PRODUIT
RÉCHAUFFAGE D’ALIMENTS PRÉPARÉS
TEMPÉRATURE
°C
(°F)
TEMPS DE CUISSON NOMBRE DE
EN MINUTES
GRILLES
6 à 10
8 à 15
177 à 204 (350 à 400)
177 à 191 (350 à 375)
20 à 30
177 à 204 (350 à 400)
Repas congelés, 226 g (8 oz). Enveloppés dans l’aluminium
Bâtonnets et portions de poisson
Panés et congelés, 28 g (1 oz)
71 à 85 g (2 1/2 à 3 oz)
177 à 204 (350 à 400)
149 à 177 (300 à 350)
Repas rapides surgelés (Plateaux télé)
Entrées surgelées
19 à 25 mm (3/4 à 1 po) d’épaisseur
204 à 232 (400 à 450)
Pommes de terre frites congelées
Morceaux de poulet
Grillés sur le gril ou au four
0,9 à 1,1 kg (2 à 2 1/2 lb)
191-218
1,1 à 1,4 kg (2 1/2 à 3 lb)
(375-425)
177 à 204 (350 à 400)
6à8
10 à 12
10 à 20
8 à 15
15 à 25
204 à 232 (400 à 450)
Fricadelles de boeuf
8 par 0,45 kg (1 lb) à point à bien cuit
10 à 15
177 à 204 (350 à 400)
8 à 14
204 à 232 (400 à 450)
Homards – 0,45 à 0,7 kg (1 à 1 1/2 lb)
Queues de homard – Surgelées
0,2 à 0,3 kg (1/2 à 3/4 lb)
6 par 0,45 kg (1 lb)
4 par 0,45 kg (1 lb)
204 à 232 (400 à 450)
191 à 232 (375 à 450)
5à6
7 à 10
8 à 12
4
2à3
2à5
2à5
2à5
2à4
2à4
2à5
2à4
2à4
2à4
2à6
2à6
2à6
CASSEROLES
Bacs gastronormes
51 à 76 mm (2 à 3 po) de profondeur
76 à 102 mm (3 à 4 po) de profondeur
162 à 191 (325 à 375)
162 à 191 (325 à 375)
Ramequins ou plats en aluminium
Jusqu’à 38 mm (1 1/2 po) de profondeur
Surgelés
177 à 204 (350 à 400)
15 à 25
20 à 35
5à6
10 à 15
2à4
4à5
2à4
ALIMENTS DIVERS
204 à 218 (400 à 425)
80 par 22,7 kg (50 lb)
204 à 232 (400 à 450)
100 par 22,7 kg (50 lb)
204 à 232 (400 à 450)
Pommes de terre au four
120 par 22,7 kg (50 lb)
Pizzas – Surgelées ou à pâte précuite
Sandwiches au fromage fondant
20 à 25
25 à 40
30 à 45
8 à 10
204 à 218 (400 à 425)
5 à 10
218 à 247 (425 à 475)
2à5
2à5
2à5
2à4
2à4
– 17 –
TEMPÉRATURES, TEMPS DE CUISSON ET NOMBRE DE GRILLES RECOMMANDÉS POUR LA CUISSON
PRODUIT
Gâteau
Gâteaux cuits sur plaques
Plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
Poids de 2 à 2,7 kg (4 1/2 à 6 lb) par plaque
Poids de 2,7 à 3,4 kg (6 à 7½ lb) par plaque
Gâteaux cuits sur plaques
Plaques de 457 x 660 x 51 mm (18 x 26 x 2 po)
Poids de 4,5 à 5,4 kg (10 à 12 lb) par plaque
Ou, deux plaques de 305 x 457 x 51 mm (12 x 18 x 2 po)
Poids de 2,3 à 2,7 kg (5 à 6 lb) par plaque
Gâteaux des anges ou de Savoie
Plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
Poids de 2,3 à 2,7 kg (5 à 6 lb) par plaque
Moules tubulaires ou à pain
TEMPÉRATURE
°C
(°F)
(300 à 325)
(300 à 325)
149 à 163
149 à 163
(325 à 360)
(335 à 350)
163 à 182
168 à 177
149 à 163
157 à 171
(300 à 325)
(315 à 340)
TEMPS DE CUISSON NOMBRE DE
EN MINUTES
GRILLES
20 à 23
22 à 25
25 à 35
25 à 35
15 à 20
20 à 30
5
4
4
3
4
3à4
Petits gâteaux
177 à 204 (350 à 400)
6 à 12
4
Tartes aux fruits congelés
177 à 191 (350 à 375)
30 à 45
3à4
Tartes à la crème ou à la citrouille
149 à 177 (300 à 350)
30 à 45
3 à 4
Tourtes aux fruits
305 x 457 x 51 mm (12 x 18 x 2 po) ou
177 à 204 (350 à 400)
30 à 45
3à4
305 x 508 x 64 mm (12 x 20 x 2 1/2 po)
Tartes meringuées
177 à 218 (350 à 425)
6 à 10
2à4
Chaussons aux fruits
Plaque de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
177 à 191 (350 à 375)
15 à 25
3à5
NOTA : Tartes et tourtes : les tartes aux fruits, à la crème et
à la citrouille dans des assiettes à tarte devraient être placées
sur des plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po) pour
la cuisson
Biscuits
Roulés ou aplatis
À la cuillère
Carrés au chocolat
NOTA sur le pain à la levure : pour de meilleurs résultats,
le pain à la levure devrait être fermenté en profondeur
177 à 204
177 à 204
177
(350 à 400)
(350 à 400)
(350)
6 à 12
6 à 15
12 à 20
3à5
3à5
4à5
2(20) plaques
3(30) plaques
163 à 191
Miche de pain – 453,4 g (l lb)
177 à 204
177 à 204
Petits pains – 28 g (1 oz)
43 à 71 g (1 1/2 à 2 1/2 oz)
Brioches et pâtisseries danoises
Biscuits – Roulés de 13 mm (1/2 po) d’épaisseur
Muffins
Plaque de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
Poids de 2,3 à 3,2 kg (5 à 7 lb) par plaque
457 x 660 x 51 mm (18 x 26 x 2 po)
3,6 à 9 kg (8 à 20 lb) par plaque
Muffins à la semoule de maïs
163 à 191
177 à 204
163 à 191
168 à 204
168 à 204
168 à 196
(350 à 400)
(350 à 400)
(325 à 375)
(325 à 375)
(350 à 400)
(325 à 375)
(335 à 400)
(335 à 400)
(335 à 385)
5 à 10
8 à 15
20 à 40
5 à 15
5 à 15
6 à 18
10 à 20
15 à 25
10 à 20
3à4
3à4
3à 4
3à4
3à4
4
4
3à4
– 16 –
TEMPÉRATURES ET TEMPS DE CUISSON RECOMMANDÉS POUR LE RÔTISSAGE
Selon le ministère de l’Agriculture des États-Unis et l’American Meat Institute, les températures de
rôtissage doivent varier idéalement entre 107 et 163 °C (225 et 325 °F) pour le bœuf, l’agneau, la volaille
et le jambon et à 163 °C (325 °F) pour le porc.
Placer un plat rempli d’eau (environ 305 x 508 x 25 mm [12 x 20 x 1 po]) dans le four. L’eau dégage de
l’humidité et réduit le flétrissement. En ajouter pendant le rôtissage, au besoin.
Les plats à rôtir ne doivent pas excéder la profondeur requise pour contenir la graisse, soit de
51 à 64 mm (2 à 2 1/2 po) en général.
Le temps de cuisson et la perte de poids varient selon la température de rôtissage, la coupe et la
catégorie de viande ainsi que le degré de cuisson. À une même température, les petits morceaux de
viande cuisent en général plus rapidement que les gros morceaux.
TEMPÉRATURE DE RÔTISSAGE
3 à 4 h (saignant)
4 à 4 h 30 (à point)
4 h (à point)
3 h (à point à bien cuit)
3h
45 à 60 min
Côtes de bœuf – Prêtes pour la cuisson
121
(250)
Côtes de bœuf désossées – 9,1 À 10 kg (20 à 22 lb)
135
(275)
Rôti de veau – 6,8 kg (15 lb)
149
(300)
Dindes – 6,8 à 9,1 kg (15 à 20 lb)
149
(300)
Pain de viande – 3,6 à 4,5 kg (8 à 10 lb)
177
(350)
TEMPS DE CUISSON
APPROXIMATIF
PRODUIT
TEMPERATURE
°C
(°F)
CONSEILS D’UTILISATION
La cuisson à circulation d’air forcé est plus rapide que la cuisson dans un four traditionnel, par
conséquent, la surcuisson est plus commune. Pour obtenir de bons résultats, ne pas cuire les produits
plus rapidement qu’il ne le faut. Comme la circulation d’air forcé fournit de la chaleur à la surface du
produit, si le produit est plus épais ou plus massif, il prendra plus de temps pour absorber assez de
chaleur pour la cuisson.
Le four cuira des charges entières ou partielles aux températures standards des recettes. Comme
tout autre four, vous voudrez peut-être utiliser une température de cuisson variant de -4 °C (25 °F)
au-dessus ou en bas de la recette pour obtenir les résultats d’un produit que vous préférez.
Lorsque ceci sera établi, les temps de cuisson du four à convection et les réglages des commandes
devraient être notés sur votre recette.
GUIDE DE CUISSON SUGGÉRÉ
Les températures, les temps de cuisson, le nombre de grilles sont suggérés à titre d’exemple
seulement. Ils devront être adaptés aux recettes, aux ingrédients, à l’installation et aux goûts
personnels.
Le four ne requiert pas de recettes spéciales. Vous pouvez obtenir d’excellents résultats pour toute
bonne recette commerciale avec des temps de cuisson réduits.
– 15 –
COMMANDES PROGRAMMABLES
GUIDE DE DÉMARRAGE / RÉGLAGES MANUELS
Mettez le four en marche et l’afficheur
indiquera le dernier réglage utilisé.
TEMPÉRATURE :
1. Appuyez sur la touche TEMP
. La
température programmée clignotera.
(Fig. 1,2).
2. À l’aide du clavier, entrez la
température désirée. La nouvelle
température va clignoter. (Si
nécessaire, appuyez sur la touche
TEMP et retenez-là 3 secondes pour
afficher la température interne du four.
Celle-ci continuera de s’afficher aussi
longtemps que la touche demeurera
enfoncée et pendant 3 secondes après
l’avoir relâchée. La température par
défaut qui est affichée est celle que
vous avez programmée.)
3. Appuyez sur la touche
pour
l’accepter
POUR DÉMARRER UN CYCLE DE CUISSON :
1. Appuyez sur la touche
(Démarrer). L’afficheur indiquera le compte à rebours.
(Plus d’une heure = H : MIN.; moins d’une heure = MIN : SEC.)
FONCTION AJOUT DE TEMPS :
1. Ajouter du temps au cycle de cuisson en cours en appuyant sur n’importe quelle
touche du pavé numérique.
2. Vous pouvez ajouter de 1 à 10 minutes en appuyant sur une des touches du
pavé numérique pendant tout cycle de cuisson minuté. (À noter que la touche
du « 0 » représente 10 minutes de temps ajouté).
REMARQUE : si la température en cours est de plus de 10°F (5°C) sous la
température fixée, l’afficheur indiquera HEATING (Chauffage) [Fig. 4,2] en
même temps qu’une barre de progression sous le mot HEATING (Chauffage).
Lorsque la température sera moins de 10°F (5°C) sous le point de consigne,
le mot HEATING (Chauffage) affiché changera à READY (Prêt).
TEMPS DE CUISSON :
1. Appuyez sur la touche TIME
et le
temps programmé clignotera. (Fig. 2,2).
2. À l’aide du clavier entrez le temps désiré
en heures et en minutes. Le nouveau
temps va clignoter. (Exemple : si vous
entrez 1, l’afficheur indique « 00 :01 ».
Si vous entrez 120, l’afficheur indique
« 01 :20 »).
3. Appuyez sur la touche
pour
acceptation ou sur la touche
pour
annulation.
VITESSE DU VENTILATEUR :
1. Appuyez sur le bouton FAN pour basculer
entre les vitesses de ventilation : HI,
LOW ou OFF (Haute, Basse ou Arrêt).
(Fig. 3,2) (Si la source de chaleur
sélectionnée est le gaz, le chauffage sera
désactivé si vous avez choisi OFF [Arrêt].
Assurez-vous que ce réglage concorde
avec la source de chaleur de votre four.)
GUIDE DE L’AFFICHEUR
Touche SHELF (Grille) : elle sert à affecter des articles de menu à 6 grilles
différentes. L’ordinateur peut suivre jusqu’à 6 articles du menu sur 6 positions
de grilles.
Touche X : sert à QUITTER ou annuler une programmation ou des fonctions
opérationnelles.
Touche % : sert à fixer le niveau de puissance par incrément de 10%.
Touche MENU : utilisée pour sélectionner un article du menu.
Touche FAN (Ventilateur) : sert à fixer la vitesse du ventilateur.
Touche START (Démarrage) : sert à démarrer un cycle de cuisson minuté.
Touche PROG. PORT : utilisée avec une clé USB standard pour importer des
mises à jour logicielles et pour télécharger des menus de cuisson préparés à
l’externe avec l’éditeur de menus C3700.
Touche de déplacement vers le haut : sert au déroulement vers le haut du
menu et des fonctions de programmation.
Touche de déplacement vers le bas : sert au déroulement vers le bas du
menu et des fonctions de programmation.
Touche TEMP (Température) : utilisée pour programmer la température de
cuisson manuellement. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 3
secondes pour afficher la température interne réelle du four.
Touche PROG : donne accès à toutes les fonctions de programmation.
Touche TIME (Temps) : sert à programmer le temps de cuisson manuellement.
Touche OK : sert à l’acceptation des données programmées.
– 14 –
Cuisson
1. Ouvrir les portes et déposer le produit dans le four. Placer les bacs au centre des grilles. Fermer les
portes.
2. Régler la minuterie. Lorsque le temps est écoulé, régler la minuterie à OFF (arrêt) pour éteindre
l’avertisseur.
3. Lorsque le produit est cuit, ouvrir les portes et le sortir du four avec précaution. Essuyer tout
débordement.
À la fin de la journée
1. Placez le cadran du thermostat à réglage le plus bas.
2. Mettre l’interrupteur principal à OVEN COOL (refroidissement du four). Laisser la porte entrouverte
pendant que le ventilateur fonctionne pour accélérer le refroidissement.
3. Lorsque le four est suffisamment froid, mettre l’interrupteur principal à STOP (arrêt).
4. Mettre le robinet de gaz (situé derrière le panneau) à OFF (arrêt) et nettoyer le four.
Arrêt prolongé
Reprendre les étapes 1 à 3 de fin de journée. Débrancher le four et fermer le robinet de gaz manuel.
CONSERVATION DE L’ÉNERGIE - TOUS LES MODÈLES
• Éteindre l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
• Adapter les menus et horaires de cuisson pour l’utilisation optimale de l’appareil.
• Réduire le réglage du thermostat pendant les périodes tranquilles puisque les appareils au gaz
chauffent rapidement.
• Préchauffer l’appareil à la température de cuisson requise seulement et non à une température plus
élevée.
• Ne pas ouvrir les portes du four sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
• Garder les portes et les surfaces environnantes propres et exemptes de toute particule de nourriture.
• Tout corps qui empêche les portes de fermer complètement influencera inévitablement l’efficacité du
four.
– 13 –
ALLUMAGE DES FOURS (à veilleuse permanente)
! AVERTISSEMENT :
Le ventilateur du four continue à fonctionner lorsque la porte du four
est ouverte. Le four contient de l’air chaud et de la vapeur. Se tenir un peu éloigné de la porte
lorsqu’on l’ouvre.
Si l’allumage ne réussit pas, mettre l’interrupteur principal en position d’ARRÊT (Off). Attendre 5
minutes et refaire les étapes de 1 à 6.
7.
Mettre l’interrupteur principal à ON (marche) pour fonctionnement hebdomadaire ou à SHABBOS
pour fonctionnement en mode Shabbat.
6.
Régler le thermostat à la température désirée ainsi que la vitesse du ventilateur.
5.
Lorsque la veilleuse est bien allumée, fermer la porte d’accès.
4.
Maintenir le bouton enfoncé pendant 30 secondes après l’allumage de la veilleuse.
3.
Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt), soulever la porte d’accès dans la garniture inférieure,
allumer la veilleuse tout en appuyant sur le bouton rouge du panneau de commande.
2.
Ouvrir le robinet de gaz.
1.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT DU FOUR
1.
Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
ARRÊT PROLONGÉ
Mettre les alimentations du gaz et électrique à OFF (arrêt).
2.
Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
1.
– 12 –
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser le four pour la première fois, le faire chauffer jusqu’à ce que toutes les odeurs de matériaux
neufs se soient dissipées.
1. Au moyen d’un chiffon propre et humide, nettoyer les parois de l’enceinte de cuisson y compris les
grilles.
2. Fermer les portes du four.
3. Mettre l’interrupteur principal à ON (marche).
4. Régler le thermostat à 149 °C (300 °F) et faire fonctionner le four pendant deux heures ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus d’odeur avant de mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
ALLUMAGE DES FOURS MODÈLES VC4GD, VC5GD ET VC6GD
1. Ouvrir le robinet de gaz.
2. Pousser l’interrupteur principal à ON (marche).
3. Si le brûleur refuse de s’allumer, mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt). Attendre 5 minutes et
reprendre les étapes de 1 à 3.
Si le four ne s’allume pas après trois tentatives, fermer le robinet de gaz principal et appeler un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT DU FOUR
1. Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
ARRÊT PROLONGÉ
1. Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
2. Mettre les alimentations du gaz et électrique à OFF (arrêt).
UTILISATION DES FOURS MODÈLES VC4GD ET VC6GD
Préchauffage
1. Choisir la bonne disposition des grilles pour le produit à cuire. Se référer à la section
AGENCEMENT DES GRILLES en page 18.
2. S’assurer que les portes sont fermées.
3. Mettre l’interrupteur principal à ON (marche). Le voyant ambre ON (marche) s’allume, indiquant que
le four est sous tension.
4. Régler l’interrupteur à deux vitesses FAN (ventilateur) de la façon désirée (modèles sans la fonction
Roast & Hold) (rôtissage et garde-au-chaud).
5. Régler le thermostat à la température désirée. Le voyant HEAT (chauffage) s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température réglée (de 10 à 15 minutes approximativement
pour des réglages de 149 à 204 °C (300 à 400 °F). Se reporter au GUIDE DE CUISSON
SUGGÉRÉ pour les temps et températures de cuisson de divers aliments ou plats.
Si le brûleur refuse de s’allumer, le voyant IGNITION (allumage) s’allume et demeure allumé.
6. Préparer les aliments et les déposer dans des bacs appropriés. Le voyant blanc HEAT (chauffage)
s’éteint lorsque le four a atteint la température de préchauffage désirée.
– 11 –
COMMANDES (Veilleuse permanente)
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
THERMOSTAT
VOYANTS
MARCHE/ARRÊT
ET CHAUFFAGE
MINUTERIE
INTERRUPTEUR
DE VENTILATEUR
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE DU
FOUR
INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE DU
FOUR
Interrupteur principal
ON (marche)
OFF (arrêt)
SHABBOS
– Met sous tension les circuits de commande du four.
– Met hors tension les circuits de commande du four.
– Met le four en mode Shabbat, ce qui permet au four de fonctionner
lorsque les portes sont ouvertes.
– S’allume lorsque le thermostat requiert plus de chaleur.
Voyant Chauffage (blanc)
– S’allume lorsque l’interrupteur principal est à la position ON (marche)
ou en mode Shabbat.
Voyant Marche (ambre)
Thermostat
– Commande la température du four pendant la cuisson.
– Permet de choisir la vitesse HI (élevée) et LO (basse).
Vitesse du ventilateur
– Permet le réglage du temps de cuisson. Un avertisseur sonore
retentit continuellement lorsque le temps est écoulé, mais le four
ne s’éteint pas. Régler la minuterie à OFF (arrêt) pour éteindre
l’avertisseur et lorsque le four ne sert pas.
Minuterie (1 h)
Interrupteur d’éclairage
– Éclairage du four à ON (marche) ou OFF (arrêt).
– 10 –
FONCTIONNEMENT
! AVERTISSEMENT : Le four et ses composants sont chauds. Exercer une extrême prudence
lors de son utilisation, nettoyage ou entretien.
COMMANDES
MASTER SWITCH
ON
OFF
OVEN COOL
ON
HEAT
IGNITION
THERMOSTAT
150
325
350
375
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
MARCHE
ARRÊT
REFROIDISSEMENT DU FOUR
MARCHE
CHAUFFAGE
ALLUMAGE
THERMOSTAT
200
400
300
425
275
450
250
225
100 C
475
500
250
150 F
ÉTEINDRE LE GAZ
ATTENDRE
5 MINUTES
LIGHTING INSTRUCTIONS
"ON"
AVANTTURN
DEGAS
L’ALLUMER
PUSH MASTER SWITCH "ON"
À NOUVEAU
IF BURNER
FAILS TO LIGHT
TURN GAS "OFF"
DIRECTIVES
WAIT 5 MINUTES FOR POUR
RETRIAL
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
ÉTEINDRE
LE FOUR
TURN GAS AND MASTER SWITCH "OFF"
ÉTEINDRE LE GAZ
ET L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
TIMER
60
OFF
0
MINUTERIE
5
10
15
55
20
50
45
ÉCLAIRAGE
MARCHE ÉLEVÉE
ARRÊT
25
40
35
FAN SPEED
HI
30
LIGHTS
ON
LO
OFF
LO
BASSE
VITESSE DU VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE
MARCHE
ARRÊT
PL-53562
Interrupteur principal
ON (marche) – pour la mise sous tension des circuits de commande du four.
OFF (arrêt) – pour la mise hors tension des circuits de commande de four.
OVEN COOL (refroidissement du four) – Permet le fonctionnement du ventilateur lorsque les portes
sont entrouvertes en vue d’accélérer le refroidissement du
four.
Voyant Marche (ambre)
S’allume lorsque l’interrupteur principal est à la position ON (marche).
Voyant Chauffage (blanc) S’allume et s’éteint selon que le brûleur s’allume ou s’éteint.
Commande la température du four pendant la cuisson.
Thermostat
S’allume si le brûleur refuse de s’allumer. À l’allumage du four, le témoin
ALLUMAGE clignote.
Voyant Allumage (rouge)
Permet de choisir la vitesse HI (élevée) et LO (basse).
Interrupteur de Vitesse
du ventilateur
Permet le réglage du temps de cuisson. Un avertisseur sonore retentit
lorsque le temps est écoulé, mais le four ne s’éteint pas. Régler la minuterie
à OFF (arrêt) pour éteindre l’avertisseur et lorsque le four ne sert pas.
Minuterie (1 h)
Interrupteur d’éclairage
Commande l’éclairage du four à ON (marche) ou OFF (arrêt).
–9–
Si le débit d’air est insuffisant, les flammes brûlent avec une pointe jaune, ce qui résulte en une
accumulation de carbone dans la chambre de la flamme et dans les tubes des échangeurs de chaleur.
Communiquer avec le service de l’entretien de Vulcan-Hart si nécessaire.
CONDUIT D’ÉVACUATION
NE PAS obstruer le débit des gaz brûlés dans le conduit d’évacuation à l’arrière de l’appareil. Il est
recommandé de faire l’évacuation des gaz brûlés à l’extérieur de l’immeuble à l’aide d’un système de
ventilation installé par un personnel qualifié.
Un déviateur de courant d’air descendant offert en option est une méthode de ventilation alternative
des fours. Cet accessoire doit être acheté chez le fabricant et ventilé vers l’extérieur, sinon l’installation
d’un tel dispositif annulera la conformité aux normes de l’appareil et sa garantie. Ce four convient à un
raccordement de ventilation des gaz de type “B” lorsqu’il est utilisé avec le déviateur approprié.
Maintenir un dégagement minimal de 457 mm (18 po) entre le conduit d’évacuation de l’appareil et les
filtres de la hotte.
Pour toute information sur la construction et l’installation des hottes de ventilation selon la norme
NFPA n° 96 (dernière édition), se procurer un exemplaire intitulé Extraction des vapeurs provenant
des appareils de cuisson commerciaux en communiquant avec la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT : Le raccordement électrique et la mise à la terre doivent être conformes
aux normes concernées du code canadien de l’électricité ou de tout autre code d’électricité en
vigueur.
! AVERTISSEMENT : Les appareils munis d’un cordon d’alimentation flexible sont pourvus
d’une fiche de mise à la terre à trois broches. Il est indispensable que la prise dans laquelle elle
est branchée soit correctement mise à la terre. Si elle ne l’est pas, prière de communiquer avec
un électricien. Ne pas enlever la broche de mise à la terre de la fiche.
Les fours à convection de la série VC sont livrés de série avec un cordon d’alimentation et une fiche de
120/60/1.
Le schéma de câblage est apposé à l’intérieur du logement du système de commande.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Modèles
V/Hz/ph
120/60/1
208/60/1
240/60/1
240/50/1
220/380 (3 fils)/50/3
220/380 (4 fils)/50/3
240/415 (4 fils)/50/3
Tous
les
modèles*
Intensité minimale du circuit
Intensité maximale du dispositif
de sûreté (A)
15
15
15
15
15
15
15
Données conformes au Code national électrique (norme NFPA-70), dernière édition
*Le four VC5 n’est livrable qu’en tension de 120/60/1
–8–
BRANCHEMENT DU GAZ
DONNÉES DE GAZ
MODÈLES
Tous les modèles
Avec veilleuse permanente
DÉBIT (BTU/h)
50 000
50 000
Propane
Naturel
50 000
50 000
PRESSION D’ALIMENTATION
Naturel
1,245 kPa
5 po de colonne d’eau
Propane
2,5 kPa
10 po de colonne d’eau
0,93 kPa
2,5 kPa
3,7 po de colonne d’eau 10 po de colonne d’eau
Les raccords d’alimentation de la conduite de gaz et la pâte à joints de tuyaux doivent résister à l’action
des gaz propane et naturel.
L’alimentation en gaz se trouve à l’arrière du four. Conformément aux exigences des codes, installer un
robinet d’arrêt dans la conduite de gaz en amont du four.
Raccorder la conduite de gaz à l’appareil après son nivelage. La canalisation de gaz doit être
composée d’un tuyau de fer d’au moins 19 mm (3/4 po). S’assurer que les tuyaux sont propres et qu’ils
ne comportent aucun corps étranger ni trace de saleté ou de pâte à joints.
Les fours sont pourvus de brûleurs à orifices fixes prévus pour l’élévation topographique des lieux.
Les fours à allumage électronique de série sont pourvus d’un régulateur intégré à la vanne
électromagnétique de gaz et ne requièrent l’ajout d’aucun régulateur externe.
Les fours pourvus d’une veilleuse permanente requièrent l’ajout d’un régulateur externe livré avec
l’appareil et qui est réglé selon les pressions de gaz indiquées sur le tableau de données ci-dessus.
AVIS : Le régulateur de pression du gaz équipé d’une veilleuse permanente doit être utilisé. Ce
régulateur est réglé pour une pression de sortie de 0,93 kPa (3,7 po de colonne d’eau) pour le gaz
naturel et de 2,5 kPa (10 po de colonne d’eau) pour le gaz propane.
! AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’allumage, vérifier tous les joints pour s’assurer
qu’ils ne coulent pas. Se servir d’une solution d’eau chaude et de savon. Ne pas se servir d’une
flamme nue.
A. Vérifier tous les joints conduisant à la soupape à gaz (vanne électromagnétique) avant de
procéder à l’allumage de l’appareil.
B. Vérifier tous les joints à partir de la soupape à gaz après l’allumage.
Après avoir enrayé toute possibilité de fuite, purger la conduite de gaz pour évacuer tout l’air
qu’elle contient.
ESSAIS DE LA CANALISATION DE GAZ
Si la pression de la canalisation de gaz est supérieure à 3,45 kPa (1/2 psig) lors d’essais de pression,
débrancher le four et son robinet d’arrêt de la conduite de gaz.
Lorsque la pression d’essai est égale ou inférieure à 3,45 kPa (1/2 psig), isoler l’appareil de la
canalisation de gaz en fermant son robinet manuel individuel.
RÉGLAGE DE L’AIR DES BRÛLEURS
Même si le brûleur principal a été réglé avant d’expédier l’appareil, il doit être vérifié au moment de
l’installation. Un trop grand approvisionnement d’air fera détacher la flamme du brûleur s’il est froid
ou risque de provoquer un retour de flamme pendant l’utilisation normale du four, particulièrement s’il
s’agit de gaz propane.
–7–
Assemblage des pattes
Fixer les pattes en dessous du four. Incliner le four doucement sur
le côté en prenant soin de ne pas l’égratigner ou l’endommager.
BACK
ARRIÈRE
Fixer les quatre pattes en dessous du four au moyen des 24 boulons
et rondelles-freins (6 par patte). Relever le four avec soin.
ASSEMBLAGE DU FOUR SUR UN SUPPORT
Fixer les quatre pattes en dessous du four au moyen des 24 boulons
et rondelles-freins (6 par patte). Relever le four avec soin.
Installer la tablette inférieure aux pattes au moyen des 8 boulons et
rondelles-freins (2 par patte).
Insérer les guides de grille dans la tablette aux positions désirées
(pour bacs ou grilles), puis installer les supports de grille à l’extrémité
supérieure des guides de grille. Fixer les supports de grille aux
pattes en enlevant un boulon central et le repasser par les trous à
chaque extrémité du support de grilles (Fig. 2).
AVANT
FRONT
SUPPORT DE GRILLE
RACK SUPPORT
GUIDES DE GRILLE
RACK GUIDE
SUPERPOSITION DE FOURS
Déballer les fours et le nécessaire de superposition.
Incliner un des fours vers l’arrière pour accéder au
fond du four en prenant soin de ne pas l’égratigner
ou l’endommager. Puisque le raccord de la conduite
d’alimentation en gaz fait saillie au dos du four,
appuyer celui-ci sur des entretoises appropriées
(51 x 102 mm [2 x 4 po] par exemple) pour ne pas
endommager le raccord. Fixez les quatre pieds ou le
jeu de roues avec les 24 boulons et rondelles frein.
PL-56178
Fig. 2
CONDUIT D’ÉVACUATION
DE SUPERPOSITION
Placer le four inférieur (sur pieds ou sur roues) sur le
plancher et enlever les deux débouchures de 11 mm
(7/16 po) de chaque côté du dessus extérieur. En
suivant les indications du kit de superposition, fixez les
deux goujons de localisation au fond du four supérieur.
Retirez le garde de l’évent du four supérieur.
Placer le four sur pattes à l’emplacement prévu et y
déposer le four en insérant les goujons de localisation
dans les trous défonçables.
Installer le conduit d’évacuation de superposition
(Fig. 3) au moyen des quatre vis fournies.
Raccorder la tuyauterie entre le four du dessus et celui
du bas. Les raccords d’alimentation de la conduite
de gaz et la pâte à joints de tuyaux doivent résister à
l’action des gaz naturel ou propane.
Fig. 3
NIVELAGE
S’assurer que les grilles sont de niveau une fois l’appareil installé. Dans le cas d’un four sur pattes,
régler les pieds pour niveler l’appareil d’avant vers l’arrière et latéralement. Pour les fours sur roues
non superposés, dévissez légèrement les vis de réglage et faites tourner les roues vers l’intérieur ou
l’extérieur pour ajuster le niveau du four de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre. Une fois le niveau
ajusté, resserrez les vis de réglage.
–6–
3. Norme NFPA-96 (dernière édition) sur l’extraction des vapeurs provenant des appareils de
cuisson dont on peut se procurer un exemplaire auprès de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
4. Norme ANSI/NFPA-70 (dernière édition) du National Electrical Code dont on peut se procurer
un exemplaire auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02169-7471.
Au Canada :
1. Codes locaux.
2. Norme CSA B149.1 du Code d’installation des appareils fonctionnant au gaz naturel et propane.
3. Norme C22.1 du Code canadien de l’électricité (dernière édition).
On peut se procurer un exemplaire des normes ci-dessus auprès de l’Association canadienne de
normalisation, 5060 Spectrum Way, Bureau 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6.
INSTALLATION DU FOUR DE BASE
Installer le four de base sur des pattes ou un support modulaire. Il n’est pas recommandé de l’installer
sur une base en béton ou un support qui restreint la circulation de l’air en dessous du four, faute de quoi la
garantie sera annulée.
Installation du four sur roulettes
Les fours montés sur des roulettes doivent être installés avec un
connecteur flexible (non fourni par Vulcan) conforme aux normes
ANSI-Z21.69 • CSA 6.16 sur les connecteurs des appareils au gaz
mobiles, et avec un raccord à désaccouplement rapide conforme aux
normes ANSI-Z21.41 • CSA 6.9 sur les dispositifs à désaccouplement
FIXER CONNECT
LE DISPOSITIF
rapide des appareils au gaz. En plus, prendre les moyens nécessaires DE
RETENUE DE
GAS LINE
LA CONDUITE
pour limiter le mouvement de l’appareil sans devoir compter sur le
D’ALIMENTATION EN
STRAIN
RELIEF
GAZ ICI
connecteur ou le raccord à désaccouplement rapide, ni même sur
HERE
la tuyauterie pour le garder immobile. Fixer le dispositif de retenue à
l’arrière du four (Fig. 1).
Fig. 1
PL-53563
Enlever les deux vis à l’arrière du four et installer la sangle d’arrimage expédiée avec les roulettes
en utilisant ces vis (Fig. 1). Fixer le dispositif de retenue de la conduite d’alimentation en gaz à cette
sangle d’arrimage à l’arrière du four (Fig. 1).
Si le débranchement du dispositif de retenue est nécessaire, éteindre l’alimentation en gaz avant le
débranchement. Rebrancher le dispositif de retenue avant d’ouvrir l’alimentation en gaz et de remettre
le four à la position d’installation.
Des instructions pour l’installation des roulettes sont incluses séparément avec les roulettes.
Nota : Si le four est installé sur des roulettes et doit être déplacé pour une raison ou une autre, il est
conseillé de le niveler à nouveau d’avant en arrière et d’un côté à l’autre.
–5–
INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, s’assurer que l’alimentation électrique de l’immeuble et le type de
gaz (naturel ou propane) correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil
située derrière le panneau de garnissage supérieur en avant de l’appareil. Si elles ne correspondent
pas, ne pas installer l’appareil. Communiquer avec votre représentant ou la compagnie Vulcan-Hart
immédiatement.
DÉBALLAGE
Avant de quitter l’usine, cet appareil a été inspecté soigneusement. Le transporteur est entièrement
responsable de la livraison de l’appareil. Immédiatement après l’avoir déballé, vérifier s’il n’a pas
été endommagé lors du transport. En cas de dommages, conserver le matériel d’emballage et aviser le
transporteur dans les 15 jours suivant la date de réception.
Déballer l’appareil avec soin et l’installer dans un endroit suffisamment dégagé pour assurer un bon
fonctionnement.
Ne pas soulever le four par les portes ou les poignées.
EMPLACEMENT
Aucune substance combustible ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
Laisser un dégagement d’au moins 25 mm (1 po) du côté gauche de l’appareil, de 51 mm (2 po) du
côté droit et de 0 mm (0 po) à l’arrière. Laisser un dégagement minimal de toute construction non
combustible de 0 mm du côté gauche, de 0 mm (0 po) du côté droit et de 0 mm (0 po) à l’arrière. Le
four peut être installé sur un plancher combustible.
Installer le four dans un endroit suffisamment dégagé pour en faciliter l’utilisation et l’entretien. Le
côté droit des fours à commande à semi-conducteurs et numérique doit être éloigné d’une flamme nue
à une distance de 457 mm (18 po).
Installer le four de manière à ne pas obstruer l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Observer un dégagement suffisant autour des ouvertures d’approvisionnement d’air de la chambre de
combustion. S’assurer d’une ventilation suffisante dans la pièce pour permettre la combustion des gaz
dans les brûleurs du four.
Ne pas laisser des ventilateurs souffler directement dans le four. Si possible, éviter d’ouvrir les fenêtres
près du four. Éviter tout type de ventilateur mural pouvant créer des courants d’air contraires dans la
pièce.
CODES D’INSTALLATION ET NORMES
Aux États-Unis :
1. Codes locaux
2. Norme ANSI/Z223.1/NFPA N°. 54 (dernière édition) du National Fuel Gas Code dont on peut
se procurer un exemplaire auprès de l’American Gas Association Inc., Accredited Standards
Committee Z223, 400 N. Capital St. NW., Washington, DC 20001 ou au Secretary Standards
Council, NFPA, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
NOTA : Dans l’État du Massachusetts
Tous les appareils au gaz ventilés par une hotte de ventilation ou un système d’évacuation muni
d’un registre ou motorisé doivent être conformes à la réglementation 248 CMR.
–4–
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
FOURS À CONVECTION AU GAZ
DOCUMENT À CONSERVER EN CAS DE BESOIN.
GÉNÉRALITÉS
Tous les modèles sont équipés d’un contrôle de température à semi-conducteurs. Une commande
de four programmable est offerte en option sur la plupart des modèles. Une minuterie à cadran d’une
heure est livrée de série; une minuterie de cinq heures est offerte en option. (Sauf pour le modèle VC5,
une minuterie de 5 heures est livrée de série). Le moteur électrique standard est d’une puissance de
0,37 kW (1/2 CV) à deux vitesses. Chaque four est muni de cinq grilles; des grilles additionnelles sont
offertes en option. Chaque four est équipé d’un brûleur de 50 000 BTU/h.
L’enceinte en porcelaine est standard pour tous les modèles.
La profondeur des enceintes de cuisson des modèles VC6GD, VC6GC, HGC5X, and HGC5DX est de
4 po (102 mm) plus grande que celle des modèles de série. .
L’alimentation électrique des fours standards est de 120 V, 60 Hz, 1 Ph et comprend un cordon
d’alimentation avec fiche. Des tensions électriques de 208/240 V sont offertes en option mais doivent
être à raccordement fixe.
Les portes de série sont à ouverture indépendante; des portes ouvrant simultanément sont offertes en
option (sauf sur le modèle VC5). Les appareils Hobart sont livrés de série avec des portes à ouverture
simultanée.
Le four offre aussi les options suivantes : un support pourvu d’une tablette de rangement inférieure,
la fonction Rôtissage et Garde-au-chaud et un nécessaire de superposition permettant d’installer un
four sur l’autre.
Les fours à convection au gaz sont fabriqués avec le plus grand soin et à partir des meilleurs matériaux.
Leur installation, utilisation et entretien appropriés permettent d’en obtenir un rendement optimal pendant
de nombreuses années.
Il est recommandé de lire ce manuel au complet et d’en suivre attentivement toutes les instructions.
CARACTÉRISTIQUES
À semi1 heure de série Standard
conducteurs
Grandeur
standard
Lampes
du four
Modèles
Thermostat
Minuterie
(Minuterie de 5 h
sur VC5)
Profonds
Programmable
En option
Pattes
Support Alimentation électrique*
avec grille
603 mm
En option
(23 3/4 po)
(Sauf VC5)
À semi1 heure de série Standard
conducteurs
En option
Fours
superposés
603 mm
En option
(23 3/4 po)
120/60/1 Std.
120/60/1 Std.
240/60/1 En option
240/50/1 En option
220/380 (3F)/50/3 En opt.
220/380 (4F)/50/3 En opt.
240/415 (4F)/50/3 En opt.
203 mm
(8 po)
*Le four VC5 n’est livrable qu’en tension de 120/60/1
–3–
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CE MANUEL A ÉTÉ PRÉPARÉ À L’INTENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET AUTORISÉ
À INSTALLER DES APPAREILS FONCTIONNANT AU GAZ ET À EFFECTUER LE
DÉMARRAGE INITIAL CHEZ LE CLIENT DE MÊME QUE LE RÉGLAGE DES APPAREILS
CONCERNÉS DANS CE MANUEL.
AFFICHER À UN ENDROIT VISIBLE LES PREMIERS SOINS À ADMINISTRER À TOUTE
PERSONNE AYANT RESPIRÉ LES GAZ QUE CET APPAREIL DÉGAGE. ON PEUT SE
PROCURER CES INFORMATIONS CHEZ LE FOURNISSEUR DE GAZ LE PLUS PRÈS.
IMPORTANT
EN CAS D’ODEURS DE GAZ, ÉTEINDRE L’APPAREIL PAR LE
ROBINET D’ARRÊT PRINCIPAL ET COMMUNIQUER AVEC
LA COMPAGNIE DE GAZ LA PLUS PRÈS OU AVEC LE
FOURNISSEUR DE GAZ ATTITRÉ POUR L’ENTRETIEN.
MESURE DE SÉCURITÉ
NE PAS RANGER NI UTILISER DE L’ESSENCE NI TOUT
AUTRE LIQUIDE OU VAPEUR INFLAMMABLE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE
APPAREIL.
AVERTISSEMENT
L’INSTALLATION, LE RÉGLAGE, LA MODIFICATION
ET L’ENTRETIEN INCORRECTS DE CET APPAREIL
PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES ET MÊME LA MORT. LIRE LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN
AVANT DE PROCÉDER À TOUTE INSTALLATION OU TOUT
ENTRETIEN.
EN CAS DE PANNE DE COURANT, NE PAS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
–2–
MODE D’INSTALLATION ET
MODE D’EMPLOI
FOURS À CONVECTION
AU GAZ
MODÈLES
VC4GD
VC4GC
VC5GD
VC6GD
VC6GC
HGC5
HGC5X
HGC5D
HGC5DX
WKGD
Pour de plus amples détails concernant Vulcan-Hart ou pour repérer le détaillant de pièces et de service
autorisé le plus près de chez-vous visiter notre site Web à : www.vulcanhart.com
GROUPE ITW ÉQUIPEMENT ALIMENTAIRE, SRL P.O. BOX 696, LOUISVILLE, KY 40201-0696 • TÉL. (502) 778-2791
www.hobartcorp.com
www.vulcanhart.com
F-31123 Rév. P (septembre 2019)

Manuels associés