Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 185 - 11106 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 185 - 11106 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF832-A
PRECISION TIG 185
S’applique aux machines dont le Numéro de Code est :
Mars, 2004
11105, 11106, 11107
11108, 11109
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
IP 21S
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2004 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le
moteur tourne pour effectuer l’entretien.
__________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou
si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ‘95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre)
utiliser
le
matériel
suivant
:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être
conformes
aux
normes
ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar ‘95
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
SÉCURITÉ
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln
Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions
électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la
radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut
donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement
domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse
sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains
cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une
prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans
tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne
représentent plus un problème.
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque
de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui
pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous
et à côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils
utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de
protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres
activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il
y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles
que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un
conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être
branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement
attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis
à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés
et conservés conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres,
au niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise
en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et
les électrodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité
électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder
à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent
être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de
blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une
connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont
pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée,
choisie conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être
pris en compte pour des applications spéciales .
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
v
v
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
viii
TABLE DES MATIÈRES
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Choix D’un Emplacement Approprié .............................................................................A-3
Émerissage ...................................................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement ................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Régime Environnemental ..............................................................................................A-3
Raccordement À Terre de L’appareil et Protection
contre L’interférence ce Haute Fréquence ...................................................................A-3, A-4
Connexions D’entrée.....................................................................................................A-4
Procédure de Reconnexion D’entrée ............................................................................A-5
Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5
Connexions pour Soudage Tig GTAW).........................................................................A-5
Connexion de la Torche Tig ..........................................................................................A-5
Connexion du Câble de Travail .....................................................................................A-5
Connexion du Gaz de Protection ..................................................................................A-6
Connexion de la Télécommande ..................................................................................A-6
Connexions pour Soudage À La Baguette (SMAW) ............................................................A-6
Connexion du Câble D’électrode et du Câble de Travail
de Soudage À la Baguette ............................................................................................A-6
_______________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-1
Procédés Et Matériels Recommandés ..........................................................................B-2
Procédés Recommandés ..............................................................................................B-2
Limites du Procédé .......................................................................................................B-2
Matériel / Interface Recommandé .................................................................................B-2
Limites du Matériel ........................................................................................................B-2
Capacité de Soudage (Facteur De Marche).........................................................................B-2
Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-3, B-4
Étapes de Fonctionnement ..................................................................................................B-4
Soudage dn Mode TIG ..................................................................................................B-4
Contrôle de Soudage TIG À Impulsions........................................................................B-4
Fonctionnement de la Télécommande ..........................................................................B-5
Bénéfices de la Conception de la Precision TIG 185 ....................................................B-5
Soudage en Mode Stick (Soudage À la Baguette)...............................................................B-6
_______________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Options Installées en Usine .................................................................................................C-1
Options Installées sur le Terrain...........................................................................................C/1
_______________________________________________________________________________
Entretien.......................................................................................................................................21
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique ......................................................................................D-1
_______________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1
Guide de Dépannage .................................................................................................E-2 A E-7
_______________________________________________________________________________
Diagrammes ....................................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage........................................................................................................F-1
Impressions de Dimensions .................................................................................................F-2
_______________________________________________________________________________
Liste des Pièces .....................................................................................................P499,P210,P66
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 185 (K2345-1 ET K2347-1, -2)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
Tension normale
Courant d’Entrée à Régime de Sortie
208/230/1/60
35A / 32A Efficace
et 70A / 64A Maximum
REGISTRE DE SORTIE
Registre
Courant de Sortie
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
7-185 Amps (c.a.)
5-185 Amps (c.c)
(BAGUETTE ET TIG)
c.a. OTC: 75
Type de Sortie
c.c. (Courant Constant)
c.a./c.c.
c.c OTC: 59
RÉGIME DE SORTIE
Facteur de Marche
GTAW 15% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
Amps
185A c.a./c.c.
90A c.a./c.c. (BAL)
70A c.a. (AUTO-BAL)
Volts à Régime d’Ampères
15.2 V c.a./c.c.
14.1 V c.a./c.c.
13.8 V c.a./c.c.
SMAW 15% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
185A c.a./c.c. 125
90A c.a./c.c.
27.4 V c.a./c.c.
23.6 V c.a./c.c.
Le tableau indique le régime maximum d’Amps de sortie en % du Facteur de Marche (sur la base d’un cycle de 10 minutes)
(Exemple : 110A@60% pour c.a./c.c. en Baguette et TIG Compensation)
(1)
SORTIE
% FACTEUR
DE CYCLE
MARCHE
OUTPUT
% DUTY
Utilisation standard
dustandard
câble d’entrée
No.8-3
une alimentation
d’entrée protégée (1)
input supply
Using
#8-3 input
cable pour
for protected
100%
90%
208/230v
Model:
& DC
TIGc.c.
Modèle
208/230v
: AC/DC
c.a./c.c..Stick
Baguette
& TIG
(ACc.a..
TIGavec
withcâble
#6-3d’entrée
input cable)
(TIG
No.6-3)
Modèle
460/575v
: AC/DC
c.a./c.c. Stick
Baguette
& TIG c.a./CD
& AC/DC
TIG
460/575v
Model:
Modèle
380/415v
: AC/DC
c.a./c.c. Stick
Stick &&
380/415v
Model:
TIG
Auto-Bal.
c.c./c.a.
DC/AC
Auto-Bal.TIG
80%
70%
60%
208/230v
Model: AC
input
Modèle
208/230v:
TIGTIG
c.a. using
utilisant230v
entrée
de 230v
380/415v
Model:: AC
Penetration)
Modèle
380/415v
TIGTIG
c.a. (Max.
(Pénétration
Max.)
50%
40%
208/230v
Model:
using
208v
input
Modèle
208/230v
: TIGAC
c.a.TIG
utilisant
entrée
de 208v
30%
20%
10%
0%
50
70
90
110
130
150
170
190
OUTPUT
AMPS
SORTIE AMPS
(1)
Câblage et protection basés sur le Code Électrique National:
Utiliser un fusible ou un disjoncteur de type « Super Lag » avec un retard de l’action d’activation.
Les modèles avec une prise NEMA 6-50P peuvent être utilisés avec réceptacle 6-50R protégé de 50 amp,
ou avec un réceptacle 6-50R protégé de 70 amp maximum s’il est destiné à la soudeuse.
PRECISION TIG 185
A-2
A-2
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CANADA (K2345-2), INTERNATIONAL (K2346-1)
K2345-2 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
Tension/Phase/Fréq.
Courant
460/575/1/60
16 A/13 A Efficace
32 A/26 A Max.
Facteur de
Puissance
Courant Pignon
Fou
0,62 Min.
1,3 A/1,0 A Max.
K2346-1 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
Courant
Facteur de
Puissance
Courant Pignon
Fou
19 A/18 A Efficace
39 A/37 A Max.
0,62 Min.
1,3 A/1,0 A Max.
Tension/Phase/Fréq.
380/400-415/1/50/60
N80
REGISTRE DE SORTIE
OTC Max.
Courant de soudage
Type de Sortie
74 V (c.a.)
59 V (c.c.)
7-185 A (c.a.)
5-185 A (c.c.).
c.c. (Courant Constant)
c.a. ou c.c.
RÉGIME DE SORTIE
Procédé Facteur de Marche*
SMAW
15%
100%
GTAW
15%
100%
Courant de Soudage
Tension de Soudage
(NEMA)
185 A c.a./c.c.
90 A c.a./c.c.
27,4 V
23,6 V
185 A c.a./c.c.
90 A c.a./c.c. (Auto-Bal.)
15,2 V
14,1 V
* Sur la base d’un cycle de 10 minutes.
DIMENSIONS PHYSIQUES (2)
MODÈLE
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
Machine seule
(K2345-1,-2)
(K2346-1)
Ready-Pak
(K2347-1)
20,71 in.
526 mm
14,48 in.
368 mm
25,62 in.
751 mm
Environ 192 lbs.
87,1 kgs
20,71 in.
526 mm
14,48 in.
368 mm
25,62 in.
651 mm
Environ 212lbs..
96,2 kgs.
Ready-Pak avec
Chariot
(K2347-2)
31,24 in.
794 mm
19,81 in.
503 mm
38,01 in.
966 mm
Environ 258lbs.
117,0 kgs.
(2) Les dimensions ne comprennent pas le Boulon à Anneau de Levage et le Support de Torche.
PRECISION TIG 185
POIDS
A-3
A-3
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire complètement la section « Installation » avant
de commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Cette opération ne doit être réalisée
que par le personnel autorisé.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconexion
ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours connecter la SQUARE WAVE TIG 175
PRO à une alimentation de puissance raccordée à
terre en accord avec le Code Électrique National et
toute loi locale.
---------------------------------------------------------------------------
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Placer la soudeuse là où l’air propre frais peut circuler
librement au travers des claires-voies.
La saleté, la poussière ou toute autre matière
étrangère qui pourraient être attirées à l’intérieur de la
soudeuse doivent être maintenues au niveau minimum. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer
des températures d’opération excessives et une
panne ennuyeuse.
• N’utiliser que le boulon à
anneau T4550-5 1/2-13 x 1,00
fourni par Lincoln.
• Engager complètement le filetage et serrer à 38 lbs.
• Resserrer le boulon à anneau à
38 lbs avant chaque levage.
• Ne soulever qu’avec du matériel
ayant la capacité de levage
appropriée.
LA CHUTE
• Ne jamais soulever la
DE MATÉRIEL
soudeuse avec son cylindre
peut provoquer à gaz incorporé.
desblessures
• Ne jamais soulever la soudeuse
au-dessus du personnel.
• Ne soulever qu’avec un équipement à capacité
de levage
• S’assurer que la soudeuse est stable avant de la
soulever.
-----------------------------------------------------------------------Un chariot, fourni avec le modèle Ready-Pak avec
Chariot, est aussi disponible pour déplacer facilement
l’unité. Se référer à la section Accessoires de ce
manuel.
Ne pas essayer de soulever la source d’alimentation
si elle se trouve sur un chariot.
Le chariot n’est conçu que pour le déplacement
manuel ; un mouvement mécanisé peut provoquer
des blessures et/ou endommager la PRECISION TIG
185.
ÉMERISSAGE
Ne pas diriger de particules d’émerissage vers la
soudeuse. Une abondance de matériau conducteur
peut provoquer des problèmes d’entretien.
INCLINAISON
Chaque appareil doit être placé sur une surface sûre
et à niveau ou sur un chariot recommandé. L’appareil
pourrait basculer si cette procédure n’est pas suivie.
EMPILAGE
La SQUARE WAVE TIG 185 ne peut pas être
empilée.
RÉGIME ENVIRONNEMENTAL
La source de puissance PRECISION TIG 185
implique un régime environnemental IP21. Elle peut
être utilisée dans des environnements industriels et
commerciaux normaux. Éviter de l’utiliser dans des
environnements de chute d’eau tels que la pluie.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT
Les modèles PRECISION TIG 185 sont pourvus d’un
Boulon à Anneau utilisé pour soulever l’unité au
moyen d’un treuil. Pour l’installer, retirer le bouchon
de la partie supérieure du carter et visser en le serrant
le Boulon à Anneau dans le support fileté sous le haut
du carter en suivant les instructions indiquées plus
loin et les avertissements qui apparaissent sur la
décalcomanie qui se trouve sur la partie supérieure du
carter. Conserver le bouchon (pièce L.E. No.T103972) pour boucher le trou lorsqu’on retirera le Boulon à
Anneau
Lire et suivre les « Avertissements concernant les
Chocs Électriques » dans la section des Mesures de
Sécurité si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses telles que le
soudage dans des endroits humides ou bien sur ou
dans la pièce à travailler.
RACCORDEMENT À TERRE DE L’APPAREIL ET PROTECTION CONTRE
L’INTERFÉRENCE DE HAUTE
FRÉQUENCE
Cette soudeuse doit être raccordée à terre ! Se
reporter aux codes électriques nationaux et locaux
pour connaître les méthodes de raccordement à terre
appropriées.
PRECISION TIG 185
A-4
INSTALLATION
Le générateur haute fréquence, qui est semblable à
un transmetteur radio, peut provoquer des problèmes
d’interférence sur radio, TV et équipement électronique. Ces problèmes peuvent être le résultat d’une
interférence irradiée. Des méthodes correctes de raccordement à terre peuvent réduire ou éliminer les
interférences irradiées.
Les interférences irradiées peuvent se développer des
quatre manières suivantes :
1. Interférence directe émise depuis la soudeuse.
2. Interférence directe émise depuis les fils de
soudure.
3. Interférence directe émise par une réaction dans
les lignes de puissance.
4. Interférence depuis une re-émission de « reprise »
par des objets métalliques non raccordés à terre.
En gardant en tête ces facteurs de contribution et en
installant l’appareil en suivant les instructions ci-après,
les problèmes devraient être minimisés.
1. Conserver les lignes d’alimentation de la soudeuse
aussi courtes que possible et en envelopper autant
que possible dans un conduit métallique rigide ou
un blindage équivalent pour une distance de 50
pieds (15,2m). il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la prise de terre du carter
de la soudeuse. Les deux extrémités du conduit
doivent être raccordées à une prise de terre actionnée et la longueur entière doit être continue.
2. Conserver les fils de travail et d’électrodes aussi
courts que possible et aussi proches que possible
les uns des autres. Les longueurs ne doivent pas
dépasser 25 ft (7,6m). Unir les fils avec du ruban
adhésif lorsque cela est pratique.
3. S’assurer que les recouvrements en caoutchouc de
la torche et du câble de travail ne présentent pas
de coupures ni de fissures qui permettraient des
fuites de haute fréquence.
4. Conserver la torche en bonnes conditions et toutes
les connexions bien serrées pour réduire les fuites
de haute fréquence.
5. La pièce à travailler doit être branchée à une prise
de terre près du collier de serrage du travail, en utilisant l’une des méthodes suivantes :
a) Une tuyauterie à eau souterraine métallique en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
b) Un conduit galvanisé de 3/4" (19mm) ou une solide
tige en fer, acier ou cuivre galvanisé de 5/8"
(16mm) enfoncée au moins huit pieds sous terre.
La connexion à terre doit être faite en toute sécurité et
le câble de terre doit être aussi court que possible en
utilisant un câble de la même taille que le câble de
travail ou plus grand. La connexion à terre sur le conduit électrique de la structure du bâtiment ou le long
du réseau de tuyauterie peut avoir pour résultat une
re-émission, du fait que ces éléments se transformeraient en antennes de radiation.
A-4
6. Conserver le couvercle et toutes les vis à leur
place.
7. Les conducteurs électriques dans un rayon de 50 ft
(15,2m) de la soudeuse doivent être enveloppés
dans un conduit métallique rigide connecté à terre
ou un blindage équivalent, dans la mesure du possible. Un conduit métallique flexible n’est en
général pas approprié.
8. Lorsque la soudeuse est enfermée dans un bâtiment métallique, celui-ci doit être raccordé à
plusieurs bonnes prises de terre électriques enfoncées dans la terre (voir le point 5 b plus haut)
autour de la périphérie du bâtiment.
Le non respect de ces procédures d’installation
recommandées peut provoquer des problèmes d’interférence au niveau des radios, TV et équipement électronique, tout en ayant pour conséquence un fonctionnement insatisfaisant de la soudeuse provenant d’une
perte de puissance de haute fréquence.
CONNEXIONS D’ENTRÉE
S’assurer que la tension, la phase et la fréquence de
la puissance d’entrée sont conformes aux spécifications de la plaque de régime se trouvant sur l’arrière
de la machine.
Les modèles de 208/230 volts possèdent une prise
NEMA 6-50P jointe au cordon de puissance d’entrée
No.8-3 et un réceptacle NEMA 6-50R est compris
pour les modèles Ready-Pak. Les modèles avec une
autre tension possèdent un cordon d’alimentation
d’entrée mais pas de prise ni de réceptacle.
Demander à un électricien qualifié de fournir l’alimentation d’entrée au réceptacle ou au cordon conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux.
Utiliser une ligne monophasée ou une phase d’une
ligne biphasée ou triphasée. Choisir une taille de
câble d’entrée et de terre conformément aux lois
nationales et locales. Se reporter à la page
Spécifications Techniques au début de cette section.
Unifier le circuit d’entrée avec les fusibles à décalage
recommandés ou des disjoncteurs de type retardateurs1. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus
petits que ceux qui sont recommandés peut provoquer des interruptions « ennuyeuses » des courants
d’entrée de la soudeuse même si on ne soude pas
avec des courants élevés.
1Aussi appelés disjoncteurs "à inversion de temps" ou "thermaux /
magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de l’interruption qui
diminue lorsque l’ampleur du courant augmente.
PRECISION TIG 185
A-5
A-5
INSTALLATION
PROCÉDURE DE RECONNEXION
D’ENTRÉE
Sur des soudeuses à tensions d’entrée multiples,
s’assurer que la machine soit branchée en accord
avec les instructions suivantes pour la tension fournie
à la soudeuse.
ATTENTION
Le non respect de ces instructions peut provoquer la
panne immédiate de certaines pièces à l’intérieur de
la soudeuse et annuler la garantie de l’appareil.
----------------------------------------------------------------------Les modèles à tensions multiples sont livrés avec les
raccordements pour la tension la plus élevée. Pour
modifier cette connexion, se reporter aux instructions
suivantes.
FILS D’ENTRÉE
INPUT
LEADS
L1 & L2
L1 & L2
FILH1
H1
LEAD
(NE PAS
(DO
NOT
RETIRER)
REMOVE)
FORLA
LOWEST
POUR
TENSIONRATED
LA PLUSVOLTAGE
BASSE:
: H2 CONNECTED
H2 BRANCHÉ
POUR
TENSION RATED
LA PLUSVOLTAGE
HAUTE
FORLA
HIGHEST
H3 BRANCHÉ
: H3 CONNECTED
VUE ARRIÈRE
DE L’INTERRUPTEUR
DE LIGNE
BACK VIEW
OF LINE SWITCH
FIGURE A.1.
Fils Recommandés
FIGURE
A.1 :Reconnect
Leads
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
CONNEXIONS DE SORTIE
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Pour le branchement de la tension la plus basse
(voir Figure A.1) :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille
métallique.
2. Débrancher le fil H3 de l’interrupteur de puissance
et isoler avec l’isolement du fil H2.
3. Brancher le fil H2 sur l’interrupteur de puissance là
où H3 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvrement et toutes les vis.
Pour le branchement de la tension la plus élevée
(voir Figure A.1) :
Normalement l’appareil est livré avec les branchements pour la tension la plus élevée, cependant vérifier les points suivants :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille
métallique.
2. Débrancher le fil H2 de l’interrupteur de puissance
et isoler avec l’isolement du fil H3.
3. Brancher le fil H3 sur l’interrupteur de puissance là
où H2 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvrement et toutes les vis.
RÉCEPTACLE
D’ÉCHAPPEMENT
D’ÉLECTRODE/GAZ
(TWIST-MATE)
CABLE DE TRAVAIL &
COLLIER DE SERRAGE
FIGURE A.2 Emplacements des Connexions de Sortie
CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Se reporter à la partie «Matériel Compris» de la section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel de
soudage TIG compris avec la PRECISION TIG 185.
PRECISION TIG 185
A-6
INSTALLATION
Une torche PTA-17 Twist-Mate pour soudage TIG est
fournie avec les modèles Ready-Pak et disponible
pour d’autres modèles (Voir la Section Accessoires).
Éteindre l’interrupteur de puissance. Brancher la prise
de connexion rapide Twist-Mate du câble de la torche
sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz sur le
devant de la soudeuse et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Ceci est une terminale de connexion rapide
Twist-Mate et elle fournit aussi la connexion de gaz
pour le gaz de protection de la torche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de recevoir un choc de haute
fréquence, conserver la torche TIG et les câbles
en bon état.
-----------------------------------------------------------------------CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de travail avec un collier de serrage de travail joint est branché en usine sur la PRECISION TIG
185. Pour minimiser l’interférence de haute fréquence,
se reporter à la section Raccordement à Terre de
l’Appareil et Protection contre l’Interférence de
Haute Fréquence de ce manuel pour obtenir la
procédure correcte pour brancher à terre le collier de
serrage de travail et la pièce à travailler.
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
Un régulateur de pression à gaz réglable avec une
jauge de flux et un tuyau est fourni avec les modèles
Ready-Pak de PRECISION TIG 185 et disponible
séparément pour d’autres modèles (Voir la Section
Accessoires). Obtenir le gaz de protection inerte
nécessaire (en général, de l’argon). Raccorder le
cylindre de gaz avec le régulateur de pression et la
jauge de flux. Installer le tuyau à gaz entre le régulateur et l’admission du gaz (placée à l’arrière de la
soudeuse). L’admission du gaz a un filetage femelle
de 5/16-18 du côté droit ; CGA#032.
A-6
Un cylindre se charge en l’inclinant légèrement sur le
côté et en le balançant vers le haut sur la plateforme,
en faisant attention que le Chariot de
Sousemmagasinage ne roule pas. Attacher le cylindre
à sa place avec la chaîne fournie. Décharger en suivant cette procédure à l’envers.
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un réceptacle de télécommande est fourni sur le
devant du carter de la soudeuse pour brancher une
télécommande sur la machine. Une télécommande
Foot Amptrol™ qui s’active avec le pied est comprise
pour les modèles Ready-Pak de la PRECISION TIG
185 et disponible séparément pour les autres modèles. Se reporter à la section Accessoires en Option
de ce manuel pour d’autres télécommandes
disponibles.
CONNEXIONS POUR SOUDAGE À LA
BAGUETTE (SMAW)
CONNEXION DU CÂBLE D’ÉLECTRODE ET DU
CÂBLE DE TRAVAIL DE SOUDAGE À LA
BAGUETTE
Se reporter aux Options Installées sur le Terrain dans
la section Accessoires de ce manuel pour le matériel
de soudage à la baguette disponible pour utilisation
avec la PRECISION TIG 185. Un support d’électrode
avec un câble Twist-Mate et un connecteur TwistMate sont disponibles séparément pour utilisation
avec la PRECISION TIG 185. (Voir la section
Accessoires). Éteindre l’interrupteur de puissance.
Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate sur
le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz et la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée. Le câble de travail et le collier
de serrage de travail sont branchés en usine.
Le Chariot de Sousemmagasinage possède une
plateforme basse qui simplifie le chargement et le
déchargement des cylindres à gaz.
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser s’il est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché
à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones
où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais permettre que la torche touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques
sous tension.
• Pression d’admission maximum 150 psi.
-----------------------------------------------------------------------PRECISION TIG 185
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toute cette section avant de faire
fonctionner la machine.
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI
APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE
OU DANS LE MANUEL
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ou l’électrode les mains
nues ou si l’on porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Lire et suivre les «Avertissements concernant les
Chocs Électriques» dans la section Mesures de
Sécurité si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses telles que le
soudage en zones humides ou bien sur ou dans la
pièce à souder.
-------------------------------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement au niveau de
l’arc, ou bien les deux, pour évacuer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration et de l’espace
général.
-----------------------------------------------------------------------LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies ou
des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
qui ont contenu du combustible.
-----------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
-----------------------------------------------------------------------Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
PRECISION TIG 185
PUISSANCE D’ENTRÉE
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
COURANT DIRECT
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
PRÉCAUTION
NE PAS CHANGER
LA SOUDURE
B-2
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
La PRECISION TIG est un membre de notre prestigieuse famille PRECISION TIG de sources de puissance pour soudage à l’arc industriel. Les caractéristiques premium comprennent :
1. Sortie précise de courant constant.
2. Soudage TIG (GTAW) c.a./c.c. à onde carrée de
registre complet.
3. Version améliorée de la technologie brevetée Micro
Start™ pour son registre de contrôle de sortie du
Minimum le plus bas (5 amps) au Maximum le plus
élevé (185 amps).
4. Stabilisation de haute fréquence intégrée pour
démarrage TIG c.c.. et soudage TIG CA. continu.
5. Soudage à la baguette (capacité SMAW). Un nouveau chariot (avec compartiment pour bouteille de
gaz) est disponible pour installation sur le terrain,
ou bien compris dans les Ready-Pak de soudage
TIG disponibles. La PRECISION TIG a breveté des
dispositions intégrées pour le rangement de composants de soudure et de maniement de câbles.
La PRECISION TIG 185 est aussi munie de caractéristiques avancées telles que :
• Compteur numérique.
• Contrôle pré - réglable, Auto-Balance™ ajustable.
• Ventilateur sur besoin (F.A.N.).
• Minuteur pour pré - écoulement fixé et l’après
écoulement variable du gaz de protection.
• Contrôle de TIG à impulsions à un seul bouton intégré
et facile à installer avec une lumière clignotante qui
indique le réglage de la fréquence des impulsions.
• Sélection de télécommande Auto-Sense.
• Connexion de câble d’électrode Twist-Mate sans
outils.
• Câble de collier de serrage de travail intégré attaché
en permanence.
Quatre modèles sont disponibles pour 60 Hz avec
tensions d’entrée nationale et canadienne ainsi qu’un
modèle international avec tensions de 50/60 Hz.
PROCÉDÉS ET MATÉRIELS RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La PRECISION TIG 185 est recommandée pour les
procédés de soudage TIG (GTAW) et à la baguette
(SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 5
amps c.c. ou 7 amps c.a., jusqu’à 185 amps c.a./c.c.
Elle est compatible avec la plupart des accessoires
Magnum TIG de même qu’avec de nombreux articles
industriels aux normes, tels que les torches TIG
(adaptées pour Twist-Mate), les tuyaux et les
refroidisseurs d’eau.
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les machines PRECISION TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à l’arc du fait de leur
capacité limitée, et elles ne sont pas non plus recommandées pour le dégel des tuyauteries.
B-2
MATÉRIEL / INTERFACE RECOMMANDÉ
(Voir Options Installées dans la section Accessoires
pour plus de détails).
La PRECISION TIG 185 est disponible en tant que
machine de base (uniquement) et sous deux présentations de soudage configurées en usine :
1. Machine (uniquement) (K2345-1)
2. Ready-Pak (K2347-1)
3. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2)
Le module de base est aussi disponible avec les tensions d’entrée nationale, canadienne et internationale
pour être configuré par l’usager, avec des accessoires
en option.
Choisir Machine
Machine 208/230/1/60 avec 6 Câble de Prise NEMA
6-50P et Réceptacle (K2345-1).
Machine 460/575/1/60 uniquement avec
câble (K2345-2).
Machine 380/400/415/1/50/60 uniquement
avec cable (K2346-1).
Kit Démarrage Torche
Système de
Système de
Refroidissement d’Air
Refroidissement d’Eau :
(Choisir une option)
Kit Démarrage
Kit Démarrage
Torche TIG-Mate*
Torche TIG-Mate 20*
Refroidisseur d’eau
Non appliqué
115V 50/60Hz
Arc Froid 40*
Chariot de sous
K2348-(*)
emmagasinage
(en option)
Dispositif d’Activation
Interrupteur de Démarrage de l’Arc*
à Distance en option
Foot Amptrol*
(choisir une option)
Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol*
Hand Amptrol*
*Pour les numéros de pièces ou les numéros « K », se reporter à la section Accessoires.
LIMITES DU MATÉRIEL
Les machines PRECISION TIG sont protégées des
surcharges au-delà des registres de sortie et des facteurs de marche, conformément aux Spécifications
dans la section Installation, au moyen d’un thermostat
de protection des bobines et des rectificateurs de
puissance de sortie.
La machine PRECISION TIG 185 fonctionne avec des
terminales de sortie Twist-Mate, de telle sorte que les
adaptateurs de connexion de borne (tels que les
séries LECO S19257) ne peuvent pas être utilisés
pour le raccordement de la torche.
Si une PRECISION TIG 185 est mise sous puissance
au moyen d’un générateur à moteur qui n’a pas une
capacité suffisante, le contrôle de compensation CA
et le contrôle de sortie ne fourniront pas un registre
complet de contrôle.
CAPACITÉ DE SOUDAGE (Facteur de
Marche)
La PRECISION TIG 185 a un régime de 185 amps, 27
volts, à 15% de facteur de marche sur une base de
dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche
supérieurs avec des courants de sortie plus faibles.
Voir le graphique des régimes de sortie sur la feuille
de spécifications qui se trouve dans la section
Installation. Si le facteur de marche est dépassé, un
protecteur thermal fermera la sortie jusqu’à ce que la
machine refroidisse.
PRECISION TIG 185
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES AND
ET RÉGLAGES
CONTROLS
SETTINGS
Tous
les contrôles
réglages
de l’opérateur
seon
trouvent
de la PRECISION
TIGto185.
SeB.1
reporter à
All
operator
controlset
and
adjustments
are located
the frontsur
of le
thedevant
PRECISION
TIG 185. Refer
Figure
la
Figure
B.1.
et
aux
explications
correspondantes.
and corresponding explanations.
FIGURE
B.1
CONTRÔLE
FIGURE
B.1- TABLEAU
- CONTROLDE
PANEL
13
9
3
4
5
1.1.POWER
SWITCH DE PUISSANCE
INTERRUPTEUR
2.2.POLARITY
SWITCH
INTERRUPTEUR
DE POLARITÉ
3.3.MODE
SWITCH DE MODE
INTERRUPTEUR
4.4.AC
BALANCEDE
CONTROL
CONTRÔLE
COMPENSATION c.a..
5.5.MAXIMUM
OUTPUT
CONTROL
(AMPS)
CONTRÔLE
DE SORTIE
MAXIMUM
(AMPS)
6.6.DIGITAL
METERS
COMPTEURS
NUMÉRIQUES
TEMPS
APRÈS
ÉCOULEMENT
7.7.POST
FLOW
TIME
CONTRÔLE
D’IMPULSIONS TIG
8.8.PULSE
TIG CONTROL
LUMIÈRE SHUTDOWN
D’INTERRUPTION
9.9.THERMAL
LIGHTTHERMALE
10. REMOTE
RÉCEPTACLE
À DISTANCE
10.
RECEPTACLE
11. ELECTRODE/GAS
RÉCEPTACLE DE SORTIE
11.
OUTPUT
D’ÉLECTRODE/GAZ
RECEPTACLE
12. WORK
CBLE DE
TRAVAIL
12.
CABLE
13. REMOVABLE
BOULON À ANNEAU
DE LEVAGE AMOVIBLE
13.
LIFT EYEBOLT
6
8
7
1
2
11
10
12
FONCTIONNALITÉ DE CONTRÔLE
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - L’interrupteur
de la ligne d’entrée allume ou éteint la puissance
d’entrée, comme l’indiquent les positions «ON»
(allumé) et «OFF» (éteint) de l’écran numérique du
tableau frontal (Voir Point 6).
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – L’interrupteur
de puissance rotatif a 3 positions pour les choix de
c.c.+,c.a. et c.c.- pour la polarité de soudage de la
borne de sortie de l’électrode.
ATTENTION
• Ne pas changer la position de l’interrupteur de polarité pendant le
soudage car cela pourrait endommager la machine.
-----------------------------------------------------------------------3. INTERRUPTEUR DE MODE – L’interrupteur à bouton poussoir permet la sélection des deux modes
de soudage de la machine comme l’indiquent les
lumières de mode à couleur:
• Mode Baguette – Lumière Rouge en position
supérieure.
• Mode TIG – Lumière Verte en position inférieure.
4. CONTRÔLE DE COMPENSATION CA. – Le
Contrôle de Compensation CA permet l’ajustement
du réglage de compensation de l’onde TIG CA
depuis la Pénétration Maximum (80% onde négative) avec un réglage de rotation CW complet,
jusqu’au Nettoyage Maximum (60% onde positive)
avec rotation CCW, et comprend :
• Position Auto-Balance indiquée par l’allumage de la
lumière Verte sur le tableau.
Cette fonction de réglage de position fournit automatiquement la quantité correcte de nettoyage et de
pénétration pour un soudage TIG c.a. normal.
5. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Il pré établit le courant de soudage de sortie sur le
registre de régime de sortie de la machine.
• Avec une Télécommande de Courant (Amptrol)
branchée sur le Réceptacle à Distance (Voir Point
10), ce bouton ajuste le tableau de réglage du
niveau de courant de sortie Maximum avec
l’Amptrol télécommandé.
• Pour TIG à impulsions (Voir Point 8), ce bouton
règle le niveau de pointe des impulsions, avec
l’Amptrol télécommandé (si utilisé).
6. COMPTEUR NUMÉRIQUE – Un compteur à LED
de 3 chiffres est utilisé pour montrer le niveau de
courant de sortie pré - établi avant le soudage, et le
courant de sortie réel durant le soudage :
• Un écran allumé indique que la puissance d’entrée est allumée (Voir Point 1).
7. TEMPS APRÈS ÉCOULEMENT – Règle le temps
après écoulement du gaz de protection du mode
TIG sur le registre d’environ 1 à 30 secondes après
que l’arc ait été interrompu.
Note: Le temps de pré - écoulement du gaz est fixé à
0,5 secondes seulement en mode TIG, mais il n’y
aura aucun temps de pré - écoulement si l’arc est
redémarré pendant le temps d’après écoulement, du
fait que le gaz de protection n’aurait pas fini de s’écouler.
PRECISION TIG 185
B-4
FONCTIONNEMENT
8. CONTRÔLE D’IMPULSIONS TIG – La fonction
d’impulsions TIG intégrée dans la PRECISION TIG
185 est simplifiée à un contrôle à bouton unique qui
règle la Fréquence des impulsions sur le registre
maximum d’impulsions/seconde d’environ 0,1 à 20
impulsions par seconde :
• Le réglage CCW complet (min.) du bouton de contrôle interrompt le TIG à Impulsions (0,0 pps).
• Le niveau de pointe des impulsions est réglé par le
Contrôle de Sortie Maximum et l’Amptrol à Distance
(si utilisé).
• Le niveau de fond du Courant est typiquement optimisé à un réglage du niveau de Pointe des
Impulsions fixé à 50%.
• Le % des Impulsions de Pointe à temps est typiquement optimisé à 50% fixe.
Une lumière Verte clignote à chaque impulsion de
pointe pour indiquer le réglage du Contrôle de TIG à
Impulsions avant et pendant le soudage.
9. LUMIÈRE DE SURCHAUFFE –
Si la soudeuse
se surchauffe à cause d’un blocage du flux d’air ou
d’un dépassement du facteur de marche, un thermostat interne s’ouvrira, mettant hors de fonctionnement la sortie de soudage et la lumière jaune
s’allumera. Les ventilateurs de refroidissement continueront à fonctionner pour refroidir l’unité pendant
ce temps. La lumière s’éteindra lorsque l’unité aura
refroidi et que le thermostat se sera réajusté. Une
fois la lumière éteinte, la machine sera à nouveau
capable de souder.
10. RÉCEPTACLE À DISTANCE – Il sert pour les
connexions de la télécommande et/ou l’interrupteur de démarrage de l’arc seulement en mode
TIG (il n’y a aucune capacité de télécommande de
la sortie pendant le soudage à la baguette):
• Brancher une télécommande de courant (Amptrol)
sur le réceptacle change automatiquement le contrôle de sortie du Contrôle de Sortie Maximum du
tableau (Voir Point 5) à la télécommande.
• La télécommande branchée contrôlera alors le
courant de sortie entre le registre Minimum de la
machine et le réglage du Contrôle de Sortie
Maximum du tableau.
• Changer l’Interrupteur de mode (Voir Point 3) sur le
Soudage à la Baguette annulera automatiquement
la télécommande branchée et changera le contrôle
de sortie à nouveau sur la position de Contrôle de
sortie Maximum du tableau.
11. RÉCEPTACLE DE SORTIE D’ÉLECTRODE/GAZ –
Ce réceptacle Twist-Mate à connexion rapide fournit une connexion électrique au support et au
câble de l’électrode pour le soudage à la Baguette
et une connexion électrique et à gaz combinée
pour la torche TIG durant le soudage TIG.
B-4
ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT
SOUDAGE EN MODE TIG
1. Brancher la torche TIG et la prise Twist-Mate de
connexion rapide sur le réceptacle de sortie d’Électrode/Gaz. Ce réceptacle contient aussi une connexion à gaz intégrale pour la torche. Raccorder le
collier de serrage de travail à la pièce à travailler.
2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur TIG.
3. Régler l’Interrupteur de Polarité sur c.c. pour souder de l’acier ou de l’acier inoxydable, ou sur c.a.
pour souder de l’aluminium.
4. Brancher le Foot Amptrol sur le Connecteur de
Télécommande.
5. Ouvrir la valve du cylindre et ajuster le régulateur
de flux pour obtenir le flux souhaité.
6. Allumer l’Interrupteur de puissance (« ON »).
NOTE: il y aura un flux de gaz de 15 secondes
lorsqu’on allumera.
7. Pré - régler le Contrôle de Sortie sur le tableau de
contrôle sur l’ampérage maximum souhaité, tel
qu’on peut le lire sur le compteur numérique.
8. Lâcher le Foot Amptrol pour alimenter la torche et
établir un arc avec la pièce à souder. Le compteur
numérique lit l’ampérage réel pendant la soudure.
NOTE: Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur
« TIG », si on appuie sur la télécommande, un pré flux de gaz de 0,5 secondes commencera avant d’alimenter la torche TIG. Lorsqu’on relâche la télécommande, la torche TIG n’est plus alimentée et le flux de
gaz continuera pendant le temps établi par le contrôle
de Temps Après Écoulement. Lorsque l’interrupteur
de polarité se trouve sur c.c., le Démarreur d’Arc TIG
s’allumera et s’éteindra automatiquement pour démarrer et stabiliser l’arc. Sur la position c.a., le Démarreur
d’Arc TIG s’allumera avec la sortie et restera allumé
de façon continue jusqu’à ce que la télécommande
soit relâchée.
CONTRÔLE DE SOUDAGE TIG À IMPULSIONS
Utiliser ce bouton pour régler la fréquence ou le nombre d’impulsions par seconde (pps), de 0,1 pps à 20
pps.
• Ce réglage ajuste la sortie de chaleur et la forme du
12. CÂBLE DE TRAVAIL - Ce câble detravail est branché
grain pour la vitesse de marche. Une plaque fine
sur la soudeuse en usine et il est raccordé à la pièce à
soudée avec une vitesse de marche rapide aura
travailler pour compléter le circuit de soudage. Se
besoin d’une fréquence plus élevée qu’une plaque
reporter à «Raccordement à Terre de l’Appareil et
plus épaisse avec une vitesse de marche plus lente.
Protection contre l’Interférence de Haute
2-3 pps est un point de départ typique.
Fréquence» dans la section Installation de ce manuel
pour obtenir la procédure correcte de raccordement à
terre du collier de serrage de travail et de la pièce à travailler afin de minimiser l’interférence de haute
fréquence.
PRECISION TIG 185
B-5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un Foot Amptrol™ est inclus pour les modèles
Ready-Pak PRECISION TIG 185 et disponible
séparément pour d’autres modèles (Voir la section
Accessoires) pour avoir une télécommande de
courant pendant le soudage. On peut aussi utiliser un
Amptrol manuel en option. Un Interrupteur de
Démarrage d’Arc en option peut aussi être utilisé pour
commencer et arrêter le soudage, si on ne souhaite
aucune télécommande de courant. Se reporter à la
section Accessoires de ce manuel.
L’Amptrol Manuel et pour pied fonctionnent tous deux
de façon similaire. Pour simplifier, les explications ciaprès se référeront seulement aux « Amptrols », ce
qui se rapportera aux deux modèles. Le terme « minimum » se réfère à une pédale à pied en position
levée, comme elle le serait sans pression du pied, ou
pour un Amptrol Manuel, il s’agit de la position
relâchée, sans pression du pouce.
B-5
BÉNÉFICES DE LA CONCEPTION DE LA PRECISION TIG 185
En soudage TIG CA d’aluminium, la portion positive
de l’onde c.a. permet le nettoyage (retrait de l’oxyde
d’aluminium) de la pièce à travailler. Ceci est
souhaitable sur des matériaux ayant une couche
épaisse d’oxyde. Cependant, la portion positive peut
aussi provoquer la surchauffe de l’électrode avec des
courants élevés, ce qui causerait le « crépitement »
du tungstène. La portion négative de l’onde c.a. n’offre pas d’action de nettoyage mais elle concentre
davantage de chaleur sur le travail.
La forme de l’onde c.a. de la PRECISION TIG 185
optimise le nettoyage et la chauffe du travail. Le résultat est la capacité de souder sur tout le registre en
TIG CA ou TIG c.c., en ayant besoin que d’une seule
électrode, de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium.
« Maximum » se réfère à une pédale d’Amptrol
appuyée à fond ou à un Amptrol Manuel poussé à
fond.
Lorsque la soudeuse se trouve en mode TIG, l’activation de l’Amptrol alimente la terminale de l’électrode et
modifie le courant de soudage de sortie de sa valeur
minimum de 5 Amp (c.c.) ou 7 Amp (c.a.) à sa valeur
maximum réglée par le Contrôle de Courant sur le
tableau de contrôle. Ceci aide à éliminer des dommages accidentels causés par un courant élevé sur la
pièce à travailler et/ou au tungstène, et permet un
contrôle précis du courant. Lorsque la soudeuse se
trouve en mode STICK (de soudage à la baguette),
une télécommande est sans effet et n’est jamais utilisée.
Il est important de noter que, dans certains cas, le
tungstène ne démarre pas un arc avec un courant
minimum car il se peut que le tungstène soit trop
grand ou froid. Pour démarrer un arc fiable, il est
important d’appuyer sur l’Amptrol assez loin pour que
le courant de sortie de la machine soit proche du
registre de fonctionnement du tungstène. Par exemple, un tungstène de 3/32" peut être utilisé en c.c.
pour souder sur le registre complet de la machine.
Pour démarrer l’arc, l’opérateur peut avoir à augmenter
le contrôle de courant et à appuyer sur l’Amptrol environ à 1/4 de sa distance vers le bas. Si on appuie à
fond sur l’Amptrol, il se peut que l’arc ne démarre pas.
De même, si le contrôle de courant est réglé à un
niveau trop bas, il se peut que l’arc ne démarre pas.
Dans la plupart des cas, un tungstène grand ou froid
n’établira pas aisément un arc à faible niveau de
courant. Ceci est normal. En mode de Courant
Continu, la PRECISION TIG 185 démarrera une électrode de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium à 15
ampères pourvu que la pointe de l’électrode soit correctement raccordée à terre et non contaminée.
PRECISION TIG 185
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE EN MODE STICK (SOUDAGE À LA
BAGUETTE)
5. Allumer l’interrupteur de puissance (position «ON»).
6. Ajuster le Contrôle de Courant sur l’ampérage
souhaité.
1. Mettre le support de l’électrode et la prise de connexion rapide du câble dans le réceptacle de sortie
d’électrode. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au serrage. Raccorder le collier
de serrage de travail à la pièce à travailler.
7. Faire jaillir un arc et souder.
NOTE: Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur
« STICK », la sortie est toujours en fonctionnement
quand l’interrupteur de puissance est allumé. Une
télécommande est sans effet sur le courant de
soudage et le flux de gaz ainsi que le démarreur d’arc
TIG à haute fréquence sont désactivés.
2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur «STICK».
3. Régler l’Interrupteur de polarité sur le mode de
soudage souhaité pour le type d’électrode utilisée
(plus fréquemment c.c.+ (DC+))
4. Placer l’électrode dans le support d’électrode.
AVERTISSEMENT
• En Mode Stick (mode de soudage à
la baguette), la terminale de sortie et
l’électrode sont sous alimentation
électrique dès que l’interrupteur de
puissance est allumé.
-----------------------------------------------------------------------
REGISTRES D AMP RAGE D LECTRODE RECOMMAND S — PRECISION TIG 185
Le registre de la PRECISION TIG 185 va de 5 185 Amps.
Proc d SMAW
Registre d Amp de Soudage pour taille d lectrode la Baguette
TYPE D LECTRODE
POLARIT
Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ E6010
CC+
Fleetweld 180
E6011
CC+
Fleetweld 37
E6013
CC+
Fleetweld 47
E7014
CCExcalibur
E7018
CC+
Blue Max Acier Inoxydable
CC+
Red baron Acier Inoxydable
CC+
3/32"
40 - 70
40 - 80
70 - 95
75 - 95
85 - 110
40 - 80
40 - 70
1/8"
75 - 130
55 - 110
100 - 135
100 - 145
110 - 160
75 - 110
60 - 100
5/32"
90 - 175
105 - 135
145 - 180
135 - 200
130 - 200
95 - 150
90 - 140
Les proc dures pour acier doux sont bas es sur les proc dures recommand es dans la liste C2.10 8/94 et sur le r gime maximum de la PRECISION TIG 185.
Les proc dures Blue Max sont bas es sur C6.1 6/95.
Les proc dures Red Baron sont bas es sur ES-503 10/93.
Polarit d lectrode
Pr paration Pointe d lectrode
Type d lectrode
Taille Tungst ne (in.)
.010
.020
.040
1/16
3/32
1/8
CCPointue
EWTh-1, EWCe-2
EWTh-2, EWLa-1
EWG
Jusqu 15 A.
Jusqu 15 A.
Jusqu 80 A.
Jusqu 150 A.
Jusqu MAX. A.
X
Proc d GTAW
CA
Arrondie
EWP
Jusqu
Jusqu
Jusqu
Jusqu
Jusqu
Jusqu
10 A.
15 A.
40 A.
100 A.
160 A.
MAX. A.
EWZr
EWTh-1, EWTh-2
EWCe-2, EWLa-1
EWG
Jusqu 15 A.
Jusqu 20 A.
Jusqu 60 A.
Jusqu 130 A.
Jusqu MAX. A.
X
R gime Approximatif
d coulement du Gaz
Argon C.F.H. (l/min.)
Aluminium
3-8
(2-4)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
13-17 (6-8)
15-23 (7-11)
Acier
Inoxydable
3-8
(2-4)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
9-13 (4-6)
11-15 (5-7)
11-15 (5-7)
Les lectrodes en tungst ne sont class es comme suit par la Soci t Am ricaine de Soudage (AWS) :
Pure .....................................EWP ........vert
TRI-MIX D L MENTS.............EWG.........gris
+1% Thorium ........................EWTh-1 ...aune
+2% Thorium ........................EWTh-2 ...rouge
+2% C rium .........................EWCe-2.. .orange
+1.5% Lanthane ...................EWLa-1 ...noir
+0.15 to 0.40% Zirconium.....EWZr .......marron
Le Tungst ne avec C rium est maintenant largement accept en tant que substitut du Tungst ne avec 2% de Thorium pour les applications en CA et CC.
PRECISION TIG 185
C-1
C-1
ACCESSOIRES
2. PRECISION TIG 185 Ready-Pak avec Chariot
(K2347-2)
OPTIONS INSTALLÉES EN USINE
La PRECISION TIG 185 est disponible sous deux
présentations de soudage Configurées en Usine :
1. PRECISION TIG 185 Ready-Pak (K2347-1)
• Machine 208/230/1/60 (K2345-1)
• Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 650P*
• Réceptacle NEMA 6-50R
• Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de
Serrage intégré*
• Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
• Torche Ultra-Flex PTA-17 de 12,5" (318mm) avec
Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange
• Foot Amptrol (K870)
• Règle de Calcul TIG (WC332)*
• Livre GTAW (JFLF-834)*
• Boulon à Anneau de Levage*
La PRECISION TIG 185 est aussi disponible en tant
que modèle de base avec tensions d’entrée
nationales à configurer par l’usager avec accessoires
en option (Voir Tableau C.1.).
• Machine 208/230/1/60 (K2345-1)
• Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 650P*
• Réceptacle NEMA 6-50R
• Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de
Serrage intégré*
• Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
• Torche Superflex PTA-17 de 12,5 ft (3,8m) à un
câble avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de
Rechange
• Foot Amptrol (K870)
• Règle de Calcul TIG (WC332)*
• Livre GTAW (JFLF-834)*
• Boulon à Anneau de Levage*
• Chariot de Sousemmagasinage (K2348-1)
*Inclus avec le Modèle K2345-1 de la Machine
uniquement.
TABLEAU C.1
208/230/1/60 machine avec Câble de Prise NEMA 6-50P de 9 ft. (2,7m) et Réceptacle (K2345-1)
Sélection de la
Machine
460/575/1/60 machine uniquement avec Câble (K2345-2)
380/400-415/1/50-60 Machine uniquement avec Câble (K2346-1)
Kit Démarrage
Torche en Option
(Choisir une Option)
Refroidisseur d’Eau
Système de Refroidissement d’Air
Système de Refroidissement d’Eau
Le Kit de Démarrage de la Torche K2267-1
TIG-Mate 20 comprend :
• Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)
• Kit de Pièces KP510
• Régulateur & Tuyau
• Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4
• Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau
• Câble de Travail & Collier de Serrage (non
requis pour Precision TIG 185)
Le Kit de Démarrage de la Torche K2266-1 TIG-Mate
comprend :
• Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m)
• Kit de Pièces KP508
• Régulateur & Tuyau
• Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1
• Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau
• Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 185)
Non Applicable
K1813-1 Arc Souple 40 115V 50/60 Hz
Chariot de sous
emmagasinage en
Option
K2348-1
Dispositif d’Activation
à Distance en Option
(Choisir une Option)
K814 Interrupteur de Démarrage d’Arc
K870 Foot Amptrol
K870-1 Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol
K963-1 Amptrol Manuel
PRECISION TIG 185
C-2
ACCESSOIRES
OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN
Les Options/Accessoires suivants sont disponibles
pour la PRECISION TIG 185 :
• K2348-1 – Chariot de Sousemmagasinage
Comprend un tiroir de rangement frontal avec serrure magnétique et un coffre de rangement arrière
sur un chariot à une seule bouteille. (L12225
Instructions d’Installations comprises)
• K870 – Foot Amptrol
Activation au pied à une seule pédale de l’interrupteur de démarrage d’arc et contrôle de sortie, avec
câble de prise de 25 ft. (7,6m).
C-2
• Assemblages et Accessoires Magnum « Torche
TIG Pro-Torch™».
Requiert l’adaptateur Twist-Mate :
K1622-1 pour PTA-9/-17
K1622-3 pour PTA-26
K1622-4 pour Torche PTW à refroidissement d’eau
• Régulateur de flux de Gaz Argon Harris – Harris
No.3100211
(Comprend tuyau de 10 ft. (3,1m))
• K2374-1 – Support d’électrode et Câble
Support d’Électrode de 200 amp. avec Câble de 10
ft. (3,1m) et connecteur Twist-Mate.
• K870-1 - Pédale de Démarrage pour Foot
Amptrol
Une pédale de démarrage indépendante sur une
pédale de contrôle fournit une action du pied en
deux étapes pour sentir facilement la fermeture de
l’interrupteur de démarrage au niveau minimum de
sortie pour un démarrage d’arc amélioré et un contrôle de remplissage de cratère. Livré avec un
buteur de talon ajustable ou amovible et un câble de
prise de 25 ft. (7,6m).
• K963-1, 2 - Amptrol Manuel
S’attache à la torche pour une commode activation
au pouce de l’interrupteur de démarrage d’arc et le
contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft.
(7,5m) :
K963-1 pour les Torches PTA-9, -17 et PTW-20.
K963-2 pour les Torches PTA-26 et PTW-18.
• K814 - Interrupteur de Démarrage d’Arc
Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol.
Comprend un câble de prise de 25 ft. (7,6m) et s’attache à la torche pour un contrôle au doigt commode.
• Kits de Démarreur de Torche TIG-Mate:
Comprend la torche avec adaptateur Twist-Mate et
les accessoires de la liste ci-après.
K2266-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate Il
comprend :
• Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m)
• Kit de Pièces KP508
• Régulateur & Tuyau
• Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1
• Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 185)
K2267-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate
20, Il comprend :
• Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)
• Kit de Pièces KP510
• Régulateur & Tuyau
• Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4
• Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau
• Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 185)
PRECISION TIG 185
D-1
D-1
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Cet entretien ne doit être réalisé que
par le personnel autorisé.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de recevoir un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en
bon état.
-----------------------------------------------------------------------ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
1. Débrancher les lignes d’alimentation de la machine
avant de réaliser un entretien périodique.
2. Périodiquement, nettoyer l’intérieur de la machine
au moyen d’un système d’air à faible pression.
S’assurer de bien nettoyer les composants suivants:
• Transformateur principal
• Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz
• Interrupteur de Polarité
• Assemblage du Rectificateur
• Assemblage Démarreur d’Arc / Distance
Disruptive
• Tableaux de Circuits Imprimés
• Lames du Ventilateur
Exercer la plus grande prudence lorsqu’on travaille sur des circuits de haute fréquence. Les
hautes tensions générées peuvent être mortelles.
Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler dans la machine. Ceci
est particulièrement important lorsqu’on travaille
sur le circuit secondaire du transformateur haute
tension (T3) car la tension de sortie est dangereusement élevée.
----------------------------------------------------------------------Se reporter à la Figure D.1. Note : dans des milieux
très sales où se trouvent des contaminants conducteurs en abondance, utiliser un courant d’air à faible
pression ou un morceau de papier ferme pour nettoyer
la distance disruptive. Ne pas modifier les réglages
effectués en usine.
Pour réviser la distance disruptive :
- Éteindre la puissance d’entrée comme
indiqué plus haut.
- Retirer le panneau du côté droit de la
machine ; la boîte de distance disruptive est
placée sur le côté inférieur droit.
- Vérifier la distance disruptive avec un calibre.
Si un ajustement est nécessaire :
- Ajuster la distance disruptive en desserrant
la vis Allen à tête sur l’un des blocs en aluminium, près du devant de l’unité, et visser
la vis dans sa nouvelle position.
Si la distance disruptive est correcte :
- Remettre l’emballage en place.
8. Vérifier que le tuyau à gaz et l’installation d’admission ne présente pas de craquelures ni de fuites.
9. Changer toute étiquette ou décalcomanie illisible.
10. Vérifier que la machine et le circuit de soudage
soient correctement raccordés à terre.
FIGURE D.1 DISTANCE DISRUPTIVE
Distance
Disruptive
.020
Spark de
Gap
0,020
3. Vérifier que les câbles de contrôle et de sortie de la
soudeuse ne soient pas usés, coupés ou dénudés.
4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
5. Nettoyer les claires-voies d’aération afin d’assurer
un flux d’air et un refroidissement convenables.
6. Le moteur du ventilateur possède des roulements à
billes sellés qui n’ont besoin d’aucun entretien.
7. RÉGLAGE DE LA DISTANCE DISRUPTIVE
CHANGEMENT DU MOTEUR OU DES LAMES DU
VENTILATEUR
Au moment d’installer une nouvelle lame ou un nouveau moteur de ventilateur, s’assurer de maintenir un
espacement approprié conformément à la Figure D.2.
ci-après.
La distance disruptive de 0,020 in. (0,5mm) est
réglée en usine sur une distance disruptive de 0,015
in. (0,4mm). Voir Figure D.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsque moins
de fréquence est souhaitable, le réglage peut être
réduit à 0,015 in. 90,4mm).
.30
FIGURE D.2
PRECISION TIG 185
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier.
Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales : problèmes
de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes
de soudage.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES»
donne la liste des possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme de la machine.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre
recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser
les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus
proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine est morte – Pas de sor- 1. S’assurer que l’interrupteur de
tie – Pas de ventilateur
puissance d’entrée se trouve sur
la position « ON » et que la
machine est branchée.
2. Vérifier la tension d’entrée sur la
machine. La tension d’entrée doit
être conforme à la plaque de
régime et à la connexion de tension. Se reporter à la Procédure
de Reconnexion dans la section
Installation de ce manuel.
Si toutes les zones de déréglage
3. Les fusibles de la ligne d’entrée possibles recommandées ont été
ont sauté ou sont manquants.
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
Le ventilateur fonctionne normale- 1. Vérifier que les tensions d’entrée autorisé de Service sur le Terrain
ment à l’allumage – Pas de sortie soient correctes conformément à Lincoln Electric le plus proche.
depuis la machine ni en mode la plaque nominative et à la reconnexion de tension.
STICK ni en TIG.
2. S’assurer que l’interrupteur de
polarité ne se trouve pas entre
deux positions.
Le ventilateur fonctionne - Pas de 1. L’application de soudage a peutsortie depuis la machine ni en mode être dépassé le facteur de marche
STICK ni en TIG et la lumière jaune recommandé. Laisser marcher l’usur le tableau de contrôle est nité jusqu’à ce que le ventilateur
allumée.
la refroidisse et que la lumière
jaune s’éteigne.
La machine ne répond pas (pas de 1. La machine DOIT se trouver en
flux de gaz, pas de haute fréquence mode TIG.
et pas de circuit de tension ouvert)
lorsque l’interrupteur de démarrage 2. L’Amptrol est peut-être en panne.
d’arc ou l’Amptrol sont activés – le Vérifier la continuité entre les
ventilateur fonctionne.
goupilles « D » et « E » sur le connecteur de câble lorsqu’on appuie
sur l’Amptrol.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine est régulièrement en 1. L’application de soudage a peutsurchauffe – le thermostat s’ouvre, la être dépassé le facteur de marche
lumière jaune sur le tableau frontal recommandé. Réduire le facteur
luit. Le ventilateur fonctionne mais la de marche.
machine n’a pas de sortie.
2. La saleté et la poussière ont peutêtre obstrué les canaux de
refroidissement à l’intérieur de la
machine. Souffler sur l’unité de
l’air propre et sec à faible pression.
Le courant de sortie est réduit de
façon significative quand le bouton
de contrôle de Compensation c.a.
est réglé près ou sur la pénétration
maximum ou quand le contrôle de
sortie est réglé près ou sur la sortie
totale.
3. Les conduits d’air et les clairesvoies d’échappement peuvent être
bloqués à cause d’un dégagement
inapproprié autour de la machine. Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
1. La puissance d’entrée vers la
révisées et le problème persiste,
machine n’a pas une capacité
suffisante. Essayer de changer la contacter le concessionnaire
puissance d’entrée à une alimen- autorisé de Service sur le Terrain
tation suffisante ; se reporter à la Lincoln Electric le plus proche.
section Installation.
2. La machine est alimentée par un
générateur à moteur ou une
soudeuse à moteur. Si le soudage
avec des courants élevés est
nécessaire, essayer d’alimenter la
machine depuis le réseau électrique au lieu d’un générateur à
moteur.
3. Régler
le
contrôle
de
Compensation c.a. sur la position
Auto-Balance.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE MODE TIG
La sortie de la machine se perd par 1. Le problème peut être dû à une
intermittence. Le flux de gaz et la interférence de haute fréquence.
haute fréquence sont aussi interrom- S’assurer que la machine est racpus.
cordée à terre correctement, conformément aux instructions d’installation. S’il y a d’autres sources
de haute fréquence dans les environs, s’assurer qu’elles soient correctement raccordées à terre.
2. Vérifier le bon fonctionnement de
l’Amptrol et réviser que les connexions ne soient pas desserrées.
Si toutes les zones de déréglage
3. Vérifier que la tension d’entrée et possibles recommandées ont été
la reconnexion de tension soient révisées et le problème persiste,
correctes.
contacter le concessionnaire
L’arc « virevolte » pendant le 1. L’électrode en tungstène est peut- autorisé de Service sur le Terrain
soudage TIG.
être d’un diamètre trop grand pour Lincoln Electric le plus proche.
le réglage du courant.
2. Le tungstène n’est pas pointu
pendant le soudage en mode c.c.3. Le gaz de protection est peut-être
insuffisant. Augmenter le flux de
gaz, réduire le dépassement du
tungstène au-delà de la coupe à
gaz.
4. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz
contaminé ni de fuites dans la
ligne de gaz, sur la torche ou au
niveau des connexions.
5. Si un mélange d’hélium est utilisé
comme gaz de protection, réduire
le pourcentage d’hélium.
L’arc « palpite » pendant le soudage 1. Le micro interrupteur monté sur
TIG c.a.
l’Interrupteur de Polarité ne s’ouvre pas en mode c.a.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE MODE TIG
Parties noires le long du grain de 1. Nettoyer tout contaminant huileux
soudure.
ou organique de la pièce à travailler.
2. Il se peut que l’électrode en
tungstène soit contaminée. La
changer ou l’affûter.
3. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz
contaminé ni de fuites dans la
ligne de gaz, sur la torche ou au
niveau des connexions.
4. Le gaz de protection est peut-être
insuffisant. Augmenter le flux de
gaz, réduire le dépassement du
tungstène au-delà de la coupe à Si toutes les zones de déréglage
gaz.
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
Haute fréquence faible – la machine 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de concontacter le concessionnaire
a une sortie de soudage normale.
nexions mal faites dans le circuit
autorisé de Service sur le Terrain
de soudage.
2. Le gaz de protection est peut-être Lincoln Electric le plus proche.
insuffisant. Augmenter le flux de
gaz, réduire le dépassement du
tungstène au-delà de la coupe à
gaz.
3. Vérifier que les câbles de travail et
d’électrode ne soient pas en mauvais état et qu’ils ne permettent
pas de fuites de haute fréquence.
4. Maintenir les câbles aussi courts
que possible.
5. Vérifier le fonctionnement et le
réglage de la distance disruptive
(0,020").
Il y a des étincelles de haute
fréquence sur l’électrode de
tungstène, mais l’opérateur est incapable d’établir un arc de soudage.
La machine a une tension normale
de circuit ouvert (se reporter aux
Spécifications Techniques dans le
chapitre Installation).
1. Il se peut que l’électrode en
tungstène soit contaminée. La
changer ou l’affûter.
2. Le contrôle de courant est peutêtre réglé trop bas.
3. L’électrode en tungstène est peutêtre trop grande pour le procédé.
4. Si un mélange d’hélium est utilisé
comme gaz de protection, réduire
le pourcentage d’hélium.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE MODE TIG
Pas de haute fréquence. La machine 1. Si la machine est placée dans un
est en mode TIG et a une sortie normilieu assez sale avec des contamale.
minants conducteurs, vérifier et
nettoyer la distance disruptive
avec un courant d’air à faible
pression, conformément aux
instructions d’entretien.
Pas de flux de gaz lorsque l’Amptrol 1. L’alimentation en gaz est vide ou
est activé en Mode TIG. La machine bien elle n’est pas ouverte.
a une sortie – le ventilateur fonctionne. On peut entendre un « clic » 2. Le régulateur de flux est peut-être
qui indique la valve du solénoïde à réglé trop bas.
gaz s’ouvre.
Si toutes les zones de déréglage
3. Le tuyau à gaz est peut-être possibles recommandées ont été
percé.
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
4. Le flux de gaz peut être bloqué
par la saleté. Vérifier l’écran du fil- autorisé de Service sur le Terrain
tre à l’intérieur de l’installation Lincoln Electric le plus proche.
d’admission du gaz vers la valve
du solénoïde. Utiliser des filtres
pour éviter la récurrence.
5. Consulter le distributeur local de
soudeuse / gaz.
Pendant le soudage TIG c.a., l’arc 1. L’électrode en tungstène est peutest erratique et il y a une perte de « être trop petite pour le procédé.
nettoyage » de la pièce à travailler.
Utiliser un tungstène d’un plus
grand diamètre ou bien un
tungstène pur.
2. Si un mélange d’hélium est utilisé
comme gaz de protection, réduire
le pourcentage d’hélium.
L’extrémité de l’électrode en 1. Le courant de soudage est trop
tungstène fond.
élevé pour le type et/ou la taille de
l’électrode. Se reporter aux
Registres d’Ampérage d’Électrode
dans la section Entretien de ce
manuel.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
L’électrode baguette est « soufflée » 1. Le courant de soudage est peutlorsque l’arc jaillit.
être réglé trop haut pour la taille
de l’électrode. Réduire le réglage
du contrôle de courant ou utiliser
une électrode d’un diamètre plus
grand.
L’électrode baguette « se colle » 1. Le courant de soudage est peutdans les sédiments de soudure.
être réglé trop bas. Augmenter le
réglage du contrôle de courant ou
utiliser une électrode d’un
diamètre plus petit.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 185
PRECISION TIG 185
C
284
F
S2
B
A
POLARITY
SWITCH
E
D
FRONT
240 GANG
L5
POS
AC
REMOTE
RECEPTACLE
A
B
C
D
E
285
X1
B
(L1)
S1
CHOKE
S4
G
S2A
311
MICRO-SWITCH
NO
NC 312
(REAR VIEW,
SHOWN IN AC POSITION)
DC
H
REAR GANG
POLARITY SWITCH MICRO SWITCH
AC A-C, D-E, B-F
OPEN
DC+ B-D, C-E, A-F, G-H
CLOSED
DC- B-D, A-E, C-F, G-H
CLOSED
POWER
SWITCH
314
313
H1
H3
H2
D
E
A
C
B
1
2
3
4
5
6
J5
J4
4 32 1
204
G
PULSE
CONTROL
R
THERMAL
Y
LED
OUTPUT
CONTROL
J2
285
284
J6
J1
STICK LED
DIGITAL
DISPLAY
TIG LED
G
MODE
SWITCH
8 7 6 5 43 21
CONTROL PC BOARD
POSTFLOW
CONTROL
PULSE
FREQ
LED
G
AC
BALANCE
CONTROL
AUTO
BALANCE
LED
J3
1211 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
G1
1
2
3
4
1
2
W 221
R 222
236A
236
L4
C4
R3
L2
231A
BYPASS/
STABILIZER
PC BOARD
T3
C3
238
SPARK
GAP
T2
115VAC
239
ARC
STARTER
AS’BLY
L3
237
285A
R2
284A
201
TRIGGER
204
209
POWER
210
285B
R1
284B
L1
X3
18VAC
X4
X5
18VAC
X6
X1
78VAC
X2
H1
H3 (HIGH)
H2 (LOW)
231
232
S4
SCR1,2,3,4
SV1
T1
T2
T3
C1,C2
C3
C4
C5,C6
CB1
D1
L1
L2,L3
L4,L5
R1,R2
R3
R4,R5
S1
S2
S2A
T1
X7
115VAC
X8
P7
4 3 2 1
J7
POS
G4
G3
G2
G1
DC
MAIN CHOKE THERMOSTAT
MAIN POWER SCR’S
GAS SOLENOID VALVE, 115VAC
MAIN TRANSFORMER
HIGH VOLTAGE TRANSFORMER
HIGH FREQUENCY TRANSFORMER
BY-PASS CAPACITORS, .0047/250VAC
HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0025/10kV
PHASE SHIFT CAPACITOR, 15/250VAC
BY-PASS CAPACITORS, .22/400VDC
CIRCUIT BREAKER, 10A
FREE WHEELING DIODE
OUTPUT INDUCTOR (CHOKE)
HIGH FREQUENCY INDUCTORS
RF TOROID CHOKES
HOLDING RESISTORS, 100/100W
PHASE SHIFT RESISTOR, 200/100W
MICRO START RESISTORS, 12/100W
INPUT POWER SWITCH
POLARITY SWITCH
MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH
W 221
R 222
SHUNT
216
216A
217
+
218
SCR2
SCR1
220
D1
X2
FAN
260
115VAC
220A 218A
R5
R-RED
W-WHITE
7
231
SV1
GAS VALVE
G4549
A.03
EXAMPLE: THIS IS PIN 7
OF CONNECTOR J4
14
8
J4
LATCH
VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
1 2 3
235
COMPONENT VALUE
UNITS:
RESISTORS:
OHMS/WATTS
CAPACITORS:
MFD/VOLTS
231A
CONNECTOR PIN NUMBERS:
B-BLACK
G-GREEN
LEAD COLORING CODE:
_
SCR4
SCR3
218A
AC
220A
R4
245 244
INPUT PLUG (208V/230V ONLY)
TO GROUND PER
NATIONAL ELECTRIC CODE
CONNECT GREEN LEAD TOGROUND PER
NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODE
CONNECT BLACKAND WHITE LEADS
TO SUPPLY CIRCUIT
208V/230V ONLY
W
(L2)
B
(L1)
G
380V AND ABOVE
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier
est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil.
ELECTRODE
WORK
10K A-B
AT MINIMUM
OPTIONAL
REMOTE
AMPTROL TM
A
B
C
D
E
F
G
W
(L2)
C1
C2
C1 AND C2 MUST ALWAYS BE CONNECTED
ACROSS TRANSFORMER PRIMARIES
208 or 380 or 460 VOLT CONNECTION
H1 and H2 (LOW) TO POWER SWITCH.
H3 NOT CONNECTED; INSULATE.
240
216A
245
244
209
311
201
210
312
313
314
232
236
VOLTAGE RECONNECTION
G4
220
G2
217
218
G3
216
235
260
SEE RATING PLATE FOR SPECIFIC VOLTAGES
)
230 or 400-415 or 575 VOLT CONNECTION
(AS SHOWN & AS SHIPPED FROM FACTORY)
H1 and H3 (HIGH) TO POWER SWITCH.
H2 NOT CONNECTED; INSULATE.
(
DIAGRAMME
DE CABLAGE
– PRECISION TIG
WIRING
DIAGRAM
- PRECISION
TIG185
185
( )
G4
G3
G2
G1
F-1
F-1
PRECISION TIG 185
.81 **
.24
7.00
14.00
12.38 **
MONTAGE DE BASE DE 0,284
** LOCATION
OF (4)DE
O(4)
.284
BASE MOUNTING
HOLES.
EMPLACEMENT
ORIFICE
DE
1.66 TORCH
HOLSTER
SUPPORT
DE LA TORCHE
1.00 **
20.25
4.83
TOOL
TRAY DOOR
PORTE DU
PLATEAU
À OUTILS
.24
12.99
1
24.00
22.00 **
PORTECL
FERMÉE
.46 DOOR
CLOSED
MACHINE
UNIQUEMENT
ETREADY-PAK
READY-PAKFOR
POUR
CODES
11105,
11108.
MACHINE
ONLY AND
CODES
11105,
11108
2.44
L12201
A
1.62
F-2
IMPRESSIONS DE DIMENSIONS
F-2
7.00
PRECISION TIG 185
19.81
14.00
SUPPORT DE LA TORCHE
1.66 TORCH HOLSTER
30.78
PORTE DU PLATEAU À OUTILS
4.83
TOOL TRAY DOOR
10.53
20.25
.75
12.99
2.44
24.00
PORTE FERMÉE
.46 DOOR CL
CLOSED
READY-PAK
AVEC CHARIOT
POUR
CODE
11109
READY-PAK
WITH CART
FOR
CODE
11109
37.24
6.00
13.27
IMPRESSION DE DIMENSIONS
L12202
A
F-3
F-3
NOTES
PRECISION TIG 185
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés