Toro 18in Turf Seeder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 18in Turf Seeder Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3421-221 Rev B
Semoir de pelouse de 46 cm (18
po)
N° de modèle 23511—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3421-221* B
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) ou bien vous
rendre sur www.Toro.com pour accéder aux
informations sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
g020744
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine sert à semer le gazon. Elle est destinée
aux pelouses de petite et moyenne superficie situées
dans des propriétés résidentielles et commerciales.
g000502
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité ........................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
Dépliage du guidon............................................. 8
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques .............................11
Outils et accessoires..........................................11
Utilisation ................................................................ 12
Ajout de carburant ............................................ 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Utilisation de la machine ................................... 13
Nettoyage des débris sur la machine ................ 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Procédures avant l'entretien ................................ 15
Débranchement du fil de la bougie .................... 15
Entretien du moteur ............................................. 16
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 18
Entretien de la bougie ....................................... 19
Entretien des courroies ........................................ 20
Vérification de la tension de la courroie ............. 20
Réglage de la tension de la courroie.................. 20
Entretien de la lame ............................................. 21
Remplacement des lames usées ...................... 21
Remisage ............................................................... 22
Remise en service après remisage ................... 22
Consignes de sécurité
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
documentation de formation. Il incombe
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
3
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être heurté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas
la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains de la zone
Consignes de sécurité relatives au
carburant
de coupe.
• Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
•
•
•
•
•
•
manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'allumage.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Ne faites pas le plein ni la vidange de carburant
dans un lieu clos.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous
traversez des routes et des trottoirs.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Procédez avec la plus grande prudence pour
charger la machine sur une remorque ou un
camion, et pour la décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous toujours des obstacles pouvant se
trouver dans la zone de travail. Planifiez votre
itinéraire pour éviter de vous cogner ou de cogner
la machine contre des obstacles.
Utilisation
• Soyez vigilant et attentif lorsque vous utilisez
•
•
•
•
•
•
•
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des blessures ou des dommages matériels.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Ne mettez le moteur en marche que depuis la
position d'utilisation.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier
auparavant que les déflecteurs, les capots et
autres protection sont solidement fixés en place.
Vérifiez que tous les verrouillages de sécurité
fonctionnent correctement.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur en surrégime.
Relevez les lames de coupe, arrêtez la machine
et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation pour quelque raison que ce soit.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et vérifiez l'état
des lames si vous heurtez un obstacle ou si la
machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
extrêmement raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
• Utilisez toujours la machine avec prudence à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Entretien et remisage
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toute pièce mobile avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine. Relevez les
lames de coupe, arrêtez la machine, coupez le
moteur et débranchez le fil de la bougie.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur les lames, les dispositifs d'entraînement, les
4
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
•
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
remisez la machine ou pour la transporter sur
une remorque. Ne stockez pas le carburant près
d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur
d'un local.
•
•
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles ou des verrous de sécurité
pour soutenir les composants lorsque cela est
nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
des réparations.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques
exactes de votre machine. Utilisez exclusivement
des pièces Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont
placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
decal93-7321
93-7321
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
decal98-4387
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decal119-4655
119-4655
decal117-4979
117-4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
5
decal125-3897
125-3897
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
decal125-3917
decal127-4061
125-3917
1. Semoir activé
127-4061
2. Semoir désactivé
1. Lames
4. Serrez la barre pour
démarrer le moteur.
5. Relâchez la barre pour
arrêter le moteur.
2. Haut régime
3. Bas régime
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez exclusivement du
carburant contenant 10
% d'éthanol ou moins par
volume (E10).
3. N’utilisez pas d'essence
contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume
(E10).
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal133-8056
133-8056
6
decal125-3809
125-3809
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les
compétences nécessaires.
6. Attention – coupez le moteur avant de vous éloigner de la
machine.
3. Risque de projection d'objets – arrêtez le moteur et enlevez
les débris présents sur la trajectoire de la machine.
7. Attention – coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie
avant de procéder à tout entretien de la machine.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
decal116-8537
116-8537
7
Mise en service
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Dépliage du guidon
1.
À la livraison, le carter moteur de la machine contient
de l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de
faire l'appoint d'huile. Voir Contrôle du niveau d'huile
moteur (page 17). Ajoutez suffisamment d'huile pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximal sur
la jauge.
Relevez le guidon en position d'utilisation
(Figure 3).
g023004
Figure 3
2.
Descendez sur la partie inférieure du guidon les
anneaux de blocage ovales situés de chaque
côté de la partie supérieure (Figure 3) pour
verrouiller les deux parties ensemble.
8
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
g023178
Figure 5
1. Poignée du lanceur
4. Commande de starter
2. Cuvette de décantation
3. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Manette d'accélérateur
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez sur le lanceur
(Figure 5) pour faire rapidement tourner le moteur.
Reportez-vous à la rubrique Démarrage du moteur
(page 13) pour connaître la procédure de démarrage
correcte.
g023003
Figure 4
1. Barre de présence de
l'utilisateur
2. Guidon
3. Commande d'accélérateur
4. Levier de commande de
trappe de semoir
Robinet d'arrivée de carburant
5. Réservoir de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine (Figure 5).
6. Jauge de débit de
semence
7. Levier de commande de
profondeur
Commande de starter
8. Câble du lanceur
Pour démarrer à froid, poussez la commande de
starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez
la commande de starter jusqu'à ce que le moteur
tourne régulièrement. Ramenez la commande de
starter complètement en arrière aussitôt que possible.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
9
Levier de commande de
profondeur
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter le
régime moteur, et en arrière pour le diminuer; voir
Figure 6.
Le levier de commande de profondeur permet de
régler la profondeur des lames à 10 positions de
coupe ainsi qu'à 1 position de transport. Pour régler
la profondeur, retirez la goupille fendue, sortez la
goupille de blocage et déplacez le levier en avant ou
en arrière à la position de profondeur voulue (Figure
8).
Important: Ne tirez pas le levier latéralement au
risque de le courber.
g241996
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
Barre de présence de l'utilisateur
La barre de présence de l'utilisateur permet de faire
démarrer et tourner la machine.
• Pour démarrer la machine, serrez la barre de
présence de l'utilisateur (Figure 7). Continuez à
serrer la barre pour faire tourner la machine.
g019441
Figure 8
1. Levier de commande de
profondeur
3. Goupille fendue
2. Trou de position de
transport
4. Goupille de blocage
Jauge de débit de semence
Utilisez la jauge de débit de semence pour régler le
débit de semence. Elle est calibrée avec la vitesse
de la machine pour assurer un débit de semence
homogène, quelle que soit la vitesse. Pour modifier
le débit, desserrez le bouton sur la jauge et placez
l'aiguille de la jauge à la position souhaitée, puis
resserrez le bouton pour la maintenir en place.
g241994
Figure 7
1. Barre de présence de l'utilisateur
• Pour arrêter les lames de coupe, relâchez la barre
de présence de l'utilisateur.
10
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
g013146
Figure 9
Largeur
70 cm (27,5 po)
Longueur (en marche)
130 cm (51 po)
Longueur (guidon replié)
96,5 cm (38 po)
Hauteur (en marche)
Hauteur (guidon replié)
Reportez-vous au graphique d'ensemencement situé
sur la machine pour déterminer le réglage correct
selon le type de gazon que vous plantez et l'épaisseur
à laquelle vous souhaitez le planter.
Poids
94 cm (37 po)
63,5 cm (25 po)
77 kg (170 lb)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous
les accessoires et équipements agréés, contactez un
réparateur ou un distributeur agréé ou rendez-vous
sur notre site sur www.toro.com.
Levier de commande de trappe de
semoir
Poussez le levier de commande de trappe de semoir
(Figure 10) en avant pour commencer à semer, et
tirez-le vers l’arrière pour arrêter de semer.
Important: Utilisez uniquement des accessoires
agréés par Toro. Tout autre accessoire risquerait
de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation
ou d'endommager la machine.
Remarque: La machine est conçue de sorte que
le débit de semence ralentisse et/ou s'arrête quand
vous arrêtez la machine ou que vous ralentissez pour
tourner. Pour réduire les pertes de semences, relevez
les roues avant quand vous tournez la machine. Il
n’est pas nécessaire d’actionner et de couper le débit
de semence à chaque virage.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Utilisez exclusivement des pièces
Toro d'origine.
g241995
Figure 10
1. Levier de commande de trappe de semoir
11
Utilisation
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ajout de carburant
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
• Préserver la fraîcheur du carburant remisé
manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
pendant un maximum de 90 jours (si la machine
doit être remisée plus de 90 jours, vidangez le
réservoir de carburant).
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
sources d'allumage.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Ne faites pas le plein ni la vidange de carburant
dans un lieu clos.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi-
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
tionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à
du carburant frais. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 11).
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Remarque: Le bouchon est attaché au
réservoir de carburant.
12
2.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Utilisation de la machine
1.
Amenez le levier de commande de profondeur à
la position voulue.
2.
Mettez le moteur en marche.
3.
Appuyez sur le guidon pour soulever les roues
avant du sol.
g013315
4.
Versez le carburant sans plomb dans le réservoir
de carburant jusqu'à ce que le niveau arrive
juste dans le panier du filtre à mailles.
Tirez le levier de commande de lame contre
le guidon, et abaissez lentement les roues
avant au sol, en laissant les lames s'enfoncer
graduellement dans l'herbe et la terre.
5.
Lorsque vous avez terminé, relâchez la barre
de commande de lame, coupez le moteur et
relevez les lames en position de transport.
Figure 11
4.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Démarrage du moteur
1.
Déplacez la commande de starter vers la
gauche pour démarrer le moteur à froid.
2.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME (tortue) et HAUT
RÉGIME (lièvre).
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
Serrez la barre de présence de l'utilisateur d'une
main.
4.
Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre
le moteur en marche.
5.
Lorsque le moteur a démarré, poussez
progressivement la commande de starter vers
la droite.
Brossez la saleté et les débris déposés sur les
ouvertures du filtre à air et du moteur.
semences; par conséquent, remplissez la trémie
d’une quantité minime de semences et faites un
essai sur une partie du terrain pour vous assurer
d’avoir le débit de semences souhaité.
• Pour une couverture optimale, réduisez le débit
à la moitié de la quantité désirée et semez
l'intégralité du jardin dans un sens, puis effectuez
un deuxième passage perpendiculairement au
premier.
déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Sursemis
Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue.
• Réglez les lames de coupe à une profondeur de 3
à 6 mm (⅛ à ¼ po) dans la terre (sous la position
zéro).
Arrêt du moteur
1.
2.
• Le débit peut varier énormément selon le type de
Remarque: Si le moteur cale ou hésite,
6.
Désengagez les lames, coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
tournez la commande du moteur en position
ARRÊT.
Conseils d'utilisation
Remarque: L'usage du starter n'est
3.
1.
• Tondez la pelouse plus rase qu'à l'ordinaire avant
d’ensemencer.
Relâchez la barre de présence de l'opérateur.
13
• Semez le gazon avant la principale saison de
pousse.
• Augmentez l'arrosage de la pelouse après
l’ensemencement.
Ratissage/rénovation
Pour travailler un sol neuf ou labourer une pelouse
existante, réglez les lames de coupe à une profondeur
de 6 à 13 mm (⅛ à ¼ po) dans la terre (sous la
position zéro). Laissez la machine avancer à son
propre rythme dans la terre, en passant en marche
avant et en marche arrière sur la surface à niveler
ou en effectuant plusieurs passages dans différentes
directions.
14
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
Nettoyez les débris sur la machine.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez la tension de la courroie. Si le moteur tourne mais que les lames de coupe
ne sont pas entraînées, vérifiez la tension de la courroie.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Débranchement du fil de la
bougie
Avant tout entretien du moteur, des courroies ou des
lames, débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
g019426
Figure 12
1. Fil de bougie
15
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
6.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 13).
7.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 13).
8.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
9.
Remplacez l'élément en papier s'il est très
encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
10.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant car cela présente un
risque d'incendie ou d'explosion.
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure
13).
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
11.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
12.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
13.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
g019427
Figure 13
1. Écrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
4.
Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
5.
Retirez l'écrou qui fixe le filtre à air.
16
14.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
15.
Fixez les éléments du filtre à air avec l’écrou
précédemment retiré.
16.
Fixez le couvercle en place avec l'écrou
précédemment retiré.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
juste assez d'huile dans le tube de remplissage
pour faire monter le niveau jusqu’à la limite
supérieure de la jauge ou jusqu’au rebord
inférieur du tube de remplissage (Figure 15).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
Remarque: Pour obtenir une mesure plus
précise, réglez le levier de commande de
profondeur jusqu'à ce que le moteur soit
également de niveau.
2.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 14) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
g241983
Figure 15
1. Tube de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
3. Limite supérieure
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et risque alors de causer des
blessures graves au contact de la peau.
g019540
Figure 14
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1. Jauge de niveau
3.
Dévissez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité (Figure 14).
4.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage.
Ne la vissez pas (Figure 14).
5.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1.1 l (37 oz liq.)
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Ressortez la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est trop bas, versez lentement
17
9.
Branchez le fil de la bougie.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
g013375
Figure 16
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Soulevez les roues avant de quelques
centimètres et placez un bac sous le bouchon
de vidange pour récupérer l'huile.
4.
Enlevez le bouchon de vidange (Figure 17).
• Arrêtez le moteur et n'approchez pas la
machine des sources de chaleur, des
étincelles ou des flammes.
• Manipulez le carburant à l'extérieur
uniquement.
• Essuyez immédiatement le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant.
g019428
Figure 17
1. Bouchon de vidange
5.
Lorsque la vidange est terminée, abaissez les
roues avant au sol, remettez le bouchon de
vidange en place et serrez-le à 17 N·m (13 pi-lb).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
6.
Sortez la jauge et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce qu'elle arrive au centre de la jauge (Figure
15).
7.
Revissez la jauge en place.
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
18
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4.
Déposez la cuvette de décantation et le joint
torique (Figure 18).
4.
Déposez la (les) bougie(s) comme montré à la
Figure 19.
g027478
Figure 19
Contrôle de la bougie
g020282
Important: Ne nettoyez pas la (les) bougie(s).
Figure 18
1. Joint torique
5.
6.
7.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
2. Cuvette de décantation
Lavez la cuvette de décantation dans un
solvant non inflammable, puis séchez-la
soigneusement.
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il
est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée
de carburant, reposez la cuvette de décantation
et serrez-la solidement.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030
po).
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position ouverte.
En cas de fuite de carburant, répétez cette
procédure et remplacez le joint torique.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez la bougie; remplacez-la au
besoin.
g206628
Figure 20
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Type : NGK BPR6ES ou équivalent.
Pose de la bougie
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
1.
Posez et serrez la bougie à la main (en évitant
de fausser le filetage).
Retrait de la bougie
2.
Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si
elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à ¼ de
tour supplémentaire.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la (des)
bougie(s) pour empêcher la poussière et les
débris de pénétrer dans le moteur.
Important: Si la bougie n'est pas assez
serrée, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur; si elle est trop
serrée, le filetage dans la culasse peut être
endommagé.
3.
19
Branchez le fil de la bougie.
Entretien des courroies
7.
Vérification de la tension
de la courroie
Reposez le couvercle de la courroie avant
d'utiliser la machine.
Réglage de la tension de la
courroie
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez la
tension de la courroie. Si le moteur
tourne mais que les lames de coupe
ne sont pas entraînées, vérifiez la
tension de la courroie.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT et relevez les lames
en position de transport.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Arrêtez la machine sur une surface plane,
coupez le moteur en relâchant la barre de
présence de l'utilisateur, et débranchez le fil de
la bougie.
4.
Retirez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
la courroie sur le côté gauche de la machine, et
déposez le couvercle (Figure 21).
1.
Pour tendre la courroie, desserrez les 4 écrous
qui fixent le moteur au cadre.
g019740
Figure 22
1. Écrous de fixation
g020749
Figure 21
1. Courroie
2. Couvercle
5.
Déplacez le moteur pour tendre la courroie
correctement.
3.
Serrez les 4 écrous et boulons de fixation.
Remarque: Serrez les boulons de fixation du
moteur au cadre à 271 N·m (200 po-lb).
3. Boulons
Contrôlez la tension de la courroie (Figure 21).
Remarque: La courroie doit présenter une
flèche maximale de 12 mm (½ po) quand une
pression modérée est exercée sur le brin juste
au-dessus du cadre de la machine.
6.
2.
Si la courroie est détendue, voir Réglage de la
tension de la courroie (page 20).
20
Entretien de la lame
Remplacement des lames
usées
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'usure
et l'état des lames.
4.
Déposez la courroie d'entraînement des lames
de la machine.
5.
Inclinez la machine en avant et appuyez l'avant
sur une cale en bois.
pour incliner la machine en avant en toute
sécurité.
Important: Effectuez cette procédure lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide.
Basculez la machine en avant pour garder le filtre
à air en haut.
2.
Retirez les 4 boulons et 4 écrous qui fixent le
couvercle de la courroie sur le côté gauche de
la machine, et déposez le couvercle.
Remarque: Deux personnes sont nécessaires
Lorsque les lames de coupe sont usées et ne peuvent
donc plus fonctionner correctement, remplacez-les
comme suit :
1.
3.
6.
Abaissez les lames de coupe à la position la
plus basse.
7.
Faites tourner manuellement l’ensemble lames
de coupe.
Remarque: Il doit tourner librement. S'il
produit un bruit de frottement et s'arrête, les
paliers sont usés; remplacez-les en même
temps que les lames.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
8.
Débranchez le fil de la bougie.
Enlevez les 4 boulons et contre-écrous de
fixation de l’ensemble lames de coupe (Figure
23) et déposez ce dernier de la machine.
g013392
Figure 23
1. Boulon
2. Roulement
3. Rondelle
5. Entretoise
6. Arbre
7. Écrou
4. Lame
9.
Desserrez et déposez l’écrou et la rondelle de
l’arbre (Figure 23).
10.
Glissez l’entretoise hors de l'arbre (Figure 23).
11.
Enlevez les lames de l’arbre avec précaution
(Figure 23) et remplacez-les au besoin.
12.
Inversez la procédure pour remettre l’ensemble
en place.
21
Remisage
1.
9.
10.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désembrayez les lames, coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, puis tournez la commande du
moteur à la position ARRÊT.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remise en service après
remisage
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez soigneusement toute la machine.
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du du moteur.
2.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
3.
Posez et serrez la bougie à la main, puis
serrez-la de ½ tour supplémentaire si elle est
neuve, sinon serrez-la de 1/8 à ¼ de tour
supplémentaire.
4.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 15).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 17).
A.
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 12).
7.
Branchez le fil de la bougie.
4.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
6.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur
(8 ml/l [1 oz/gal]) N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
7.
Contrôlez et serrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
22
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Risque de cancer et de troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65 ?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Prop 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés
ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Prop 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements Prop 65 pour
ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Prop 65 n'est pas cohérente.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro indique des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif
», par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés