HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 550 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 550 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3414-503 Rev B
HoverPro®
450 et 550
N° de modèle 02610—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 02611—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des
substances chimiques considérées par
l'état de Californie comme cause de
cancers, malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit.
Les gaz d'échappement du moteur de
ce produit contiennent des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme cause de cancers,
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe,
à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. Cette
machine n'est pas équipée en série d'un silencieux
avec pare-étincelles. Vous devez monter le kit
pare-étincelles avant d'utiliser cette machine en
Californie.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel pour vous y reporter
au besoin.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g017365
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3414-503* B
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Nettoyage de la machine .................................. 19
Remisage ............................................................... 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Dépistage des défauts ............................................ 20
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Sécurité générale ............................................... 3
Sécurité avant l'utilisation ................................... 3
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 4
Sécurité après l'utilisation ................................... 5
Consignes de sécurité pendant l'entretien........... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du guidon .......................................... 8
2 Montage du bloque-pied .................................. 8
3 Plein d'huile moteur ......................................... 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Caractéristiques techniques .............................11
Utilisation .................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Réglage du starter ............................................ 13
Arrêt du moteur................................................. 14
Transport .......................................................... 14
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Entretien ................................................................. 16
Programme d'entretien recommandé .................. 16
Préparation à l'entretien.................................... 16
Remplacement du filtre à air ............................. 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Entretien de la bougie ....................................... 18
Remplacement de la lame ................................ 18
2
Sécurité
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4–2012.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement.
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Sécurité générale
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
– Débranchez le fil de la bougie quand vous
réglez la hauteur de coupe.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez pas les enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Sécurité avant l'utilisation
Sécurité générale
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de
•
•
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
3
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Sécurité pendant
l'utilisation
ATTENTION
Sécurité générale
Si vous utilisez la machine sur des pentes
de plus de 45 degrés, le moteur risque d'être
endommagé par manque de graissage. Les
dommages suivants peuvent se produire :
valves coincées, pistons rayés ou paliers de
vilebrequin brûlés.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
• Avant d'utiliser la machine sur une pente,
réalisez une étude du site pour déterminer
précisément la pente sur laquelle vous
allez utiliser la machine.
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Cette machine utilise un moteur Honda
4 temps qui ne doit pas fonctionner sur
des pentes de plus de 45 degrés.
• Lorsque vous relâchez la commande de présence
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Vous
de l'utilisateur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et contactez un dépositaire-réparateur agréé.
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Gardez toujours les deux mains sur le guidon
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
quand vous utilisez la machine.
• Lorsque vous tondez une pente raide depuis son
sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la
portée de la machine, utilisez un guidon prolongé
agréé.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Dans la mesure du possible, évitez de tondre si
les conditions sont humides.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
4
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Attachez solidement la machine.
• Ne faites pas tourner le moteur pour soulever la
machine, au risque de vous blesser sur des arêtes
vives.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés
près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal111-9826
111–9826
2. Lisez le Manuel de
1. Risque de
l'utilisateur.
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
le tablier de coupe –
n'approchez pas les mains
ou les pieds des pièces
mobiles.
decal111-5393
111-5393
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance
de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes; laissez les
protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
6
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
g017410
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur (coupure)
7
Mise en service
3. Répétez la procédure de l'autre côté.
4. Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez 2 bagues dans le cadre.
1
2
3
g209291
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
5. Insérez l'étrier fileté dans les parties supérieure
et inférieure du guidon et fixez-le avec une
rondelle et une molette.
4
6. Fixez l'accélérateur sur l'extérieur du guidon
avec un écrou et une vis à tête cylindrique.
5
6
g017333
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Bagues
5. Boulon
3. Écrou
6. Rondelles
2. Placez la partie inférieure du guidon entre les
bagues et fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles
et 1 écrou.
g209280
Figure 5
Remarque: Placez la partie inférieure du
1. Écrou
guidon entre les bagues, avec la butée du côté
droit.
8
2. Vis à tête tronconique
2
3
Montage du bloque-pied
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Fixez le bloque-pied sur le boulon sur la droite de la
partie inférieure du guidon à l'aide d'un écrou et de 2
rondelles (Figure 6).
Important: Le moteur de cette machine est vide à
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Remarque: Montez le bloque-pied en utilisant le
trou inférieur, comme montré à la Figure 6.
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz liq.), type : huile
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 7).
1
3
2
g017332
g017332
Figure 7
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g027774
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 6
1. Bloque-pied
4. Boulon
2. Écrou
3. Rondelle
5. Partie inférieure du guidon
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
3. Versez lentement l'huile par l'orifice de
remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez le
niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un
chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais
sans visser le bouchon (Figure 8).
9
Vue d'ensemble du
produit
4
5
3
g017338
g017338
Figure 8
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 7. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 17).
6
2
4. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
1
7
Important: Changez l'huile moteur après
8
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
9
g017341
g017341
Figure 9
10
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Molette de fixation du
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Capot du moteur
3. Commande d'accélérateur
8. Protection de
l'échappement
4. Commande de présence
de l'utilisateur
5. Guidon
9. Jauge de niveau
5
6
Utilisation
7
Remplissage du réservoir
de carburant
4
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
8
3
9
1
2
g017335
g017335
Figure 10
1. Bougie
•
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
2. Protection de
l'échappement
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
•
5. Poignée de lanceur
•
•
Caractéristiques
techniques
•
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02610
46,5 cm (18½ po)
57,5 cm (22½ po)
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
02611
53,5 cm (21 po)
63,5 cm (25 po)
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
g017340
g017340
Figure 11
11
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
ATTENTION
3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler le tablier
de coupe.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir Figure 12.
1
3
2
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez l'interrupteur de carburant en position
FERMÉE.
g017332
g017332
Figure 12
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
3. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
4. Enfilez des gants de protection et déposez le
boulon et les entretoises du tablier de coupe.
5. Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez le tablier de coupe comme montré à
la Figure 13.
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, attendez 3
minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge en l'essuyant sur un chiffon propre et en
l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le
bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz
liq.), huile multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 12. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 17).
g017336
Figure 13
1. Lame
2. Entretoises
3. Porte-lame
7. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
12
4. Boulon de lame
5. Grande entretoise
Remarque: La grande entretoise doit toujours
être placée directement sous la turbine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m (18 pi-lb).
Démarrage du moteur
1. Placez la commande d'accélérateur en position
starter, après vous être assuré que l'interrupteur
de carburant est en position OUVERTE.
g017329
g017329
OFF
Figure 16
ON
4. Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g017346
g017346
Figure 14
Réglage du starter
2. Maintenez la commande de présence de
l'utilisateur contre le guidon.
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17).
2
1
g017334
g017334
Figure 15
1. Guidon
2. Commande de présence
de l'utilisateur
3. Placez le pied sur le tablier de coupe et inclinez
la machine vers vous (Figure 16).
13
1
2
g017366
g017366
Figure 18
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
g017367
•
g017367
Figure 17
1. Starter en service
2. Starter hors service
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Conseils d'utilisation
Arrêt du moteur
Conseils de tonte généraux
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
Pour arrêter le moteur, relâchez la commande de
présence de l'utilisateur (Figure 18).
•
Important: Lorsque vous relâchez la commande
de présence de l'utilisateur, le moteur et la
lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
•
•
•
pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. Ne tondez pas en dessous de la
hauteur de coupe maximale (34 mm/1,3 po pour le
modèle 02610 ou 32 mm/1,25 po pour le modèle
02611), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
14
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 po). L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Dans la mesure
du possible, ne tondez que si l'herbe est sèche.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant. Dans la mesure du
possible, ne tondez que si l'herbe est
sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 po). Une herbe trop drue risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
commande de présence de l'utilisateur.
• Enlevez les débris et les déchets d'herbe sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris et les déchets d'herbe sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017342
g017342
Figure 19
Important: Basculez toujours la machine
1. Fil de bougie
sur le côté, avec la jauge en bas. Si
vous basculez la machine dans une autre
direction, de l'huile peut remplir la culbuterie,
et il faudra au moins 30 minutes pour la
vidanger.
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
16
Vidange de l'huile moteur
Remplacement du filtre à
air
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 20).
2
1. Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
3
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
1
2. Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous basculez
la machine sur le côté.
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 16).
4. Retirez la jauge.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage.
g017339
g017339
Figure 20
6. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
7. Versez lentement l'huile par l'orifice de
remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez
le niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur
un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice,
mais sans visser le bouchon.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre (Figure 20).
4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz
liq.), type : huile multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 21. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est
face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
6. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le corps et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Reposez le couvercle.
17
1
3
2
g000533
Figure 22
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
g017332
3. Écartement (pas à l'échelle)
g017332
Figure 21
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8. Branchez le fil de la bougie.
Remplacement de la lame
8. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée
ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
2. Débranchez le fil de la bougie.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
• Débranchez le fil de la bougie.
Important: Remplacez la bougie si elle
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 16).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po), comme montré à la Figure 22.
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3. Immobilisez la lame avec une cale en bois.
18
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont explosives.
• Ne conservez pas le carburant plus d'un
mois.
g209201
Figure 23
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
4. Déposez la lame (tournez le boulon de la lame
dans le sens antihoraire) et mettez tous les
fixations de côté.
5. Posez une lame neuve (tournez le boulon de la
lame dans le sens horaire) et toutes les fixations.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m (18 lb-pi).
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
Important: Un boulon vissé à 25 N·m
(18 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec
une cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête
de nouveau. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
7. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
ATTENTION
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur la protection
d'échappement, le capot supérieur et les
surfaces autour du tablier de coupe.
19
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. Le trou de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir de carburant
et/ou remplissez-le de carburant frais.
Si le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. Le trou de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant est bouché.
1. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Le niveau d'huile moteur est trop bas,
trop haut ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
20
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l'intermédiaire d'un dépositaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS
COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, dépositaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à
aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes
des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge complète :
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde
des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon
les États.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev D

Manuels associés