- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- HoverPro 400 Machine
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3414-451 Rev A Tondeuse HoverPro® 400 N° de modèle 02615—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez cette notice à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies. Cette machine n'est pas équipée d'un pare-étincelles de série. Vous devez obligatoirement monter le kit pare-étincelles avant d'utiliser cette en Californie. g017415 1 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g017415 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés *3414-451* A de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Nettoyage de la machine .................................. 16 Remisage ............................................................... 17 Préparation de la machine au remisage ............ 17 Dépistage des défauts ............................................ 18 Sécurité g000502 Figure 2 La section de sécurité suivante est adaptée de la norme ANSI B71.4-2012 et de la norme EN 14910. 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Sécurité générale Ce produit peut blesser les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. Table des matières • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Sécurité générale ............................................... 2 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 3 Sécurité pendant l'utilisation ............................... 3 Sécurité après l'utilisation ................................... 4 Consignes de sécurité pendant l'entretien........... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 6 1 Montage du guidon .......................................... 6 2 Plein d'huile moteur ......................................... 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Utilisation .................................................................. 8 Remplissage du réservoir de carburant............... 8 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10 Démarrage du moteur....................................... 10 Réglage de la position du guidon .......................11 Arrêt du moteur................................................. 12 Conseils d'utilisation ........................................ 13 Entretien ................................................................. 14 Programme d'entretien recommandé .................. 14 Préparation à l'entretien.................................... 14 Remplacement du filtre à air ............................. 15 Vidange de l'huile moteur.................................. 15 Entretien de la bougie ....................................... 16 Remplacement du fil de coupe en nylon ............................................................. 16 • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Sécurité générale • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que le boulon, le fil de coupe et le disque de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Sécurité pendant l'utilisation • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être rejeté par la machine. • Le réglage de la hauteur de coupe peut provoquer Sécurité générale le contact avec le disque de coupe en rotation et vous blesser gravement. • Portez des vêtements appropriés, y compris – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Débranchez le fil de la bougie avant de régler la hauteur de coupe. • Sécurité relative au carburant • DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • 3 une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. L'unité de coupe est tranchante ; vous pouvez vous blesser gravement au contact du disque ou du fil. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Lorsque vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur, le moteur et l'unité de coupe doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes, et vous risquez de déraper et de vous blesser gravement si vous touchez l'unité de coupe en tombant. Dans la mesure du possible, ne tondez que lorsque l'herbe est sèche. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. Sécurité après l'utilisation • Arrêtez la machine et vérifiez l'état de l'unité de coupe si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de • Utilisez uniquement les accessoires et carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Consignes de sécurité relative au transport ATTENTION • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. Le moteur sera endommagé si vous utilisez la machine sur des pentes de plus de 25 degrés n raison du manque de lubrification. Les dommages potentiels peuvent comprendre : soupapes coincées, pistons rayés ou paliers de vilebrequin brûlés. • Sécurisez la machine. • N'utilisez jamais le moteur pour soulever la machine, car vous pourriez vous blesser contre des angles vifs. • Avant d'utiliser la machine sur une quelconque pente, étudiez le terrain pour déterminer précisément la pente de travail. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Cette machine est équipé d'un moteur Honda 4 temps qui ne doit pas fonctionner sur des pentes de plus de 25 degrés. • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • Ne tondez pas l'herbe humide. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Portez des gants pour faire l'entretien de l'unité de coupe. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux mains sur le guidon. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine • Lorsque vous tondez depuis le sommet d'une est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. pente raide et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine, ne l'attachez jamais à une corde ; utilisez une extension de guidon agréée. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal130-8322 130-8322 1. Utilisez uniquement du carburant contenant moins de 10 % d'alcool par volume. 3. N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'alcool par volume. 2. Pour plus de renseignements sur le carburant, lisez le manuel de l'utilisateur. decal111-9826 111–9826 2. Lisez le manuel de 1. Risque de l'utilisateur. coupure/mutilation des mains ou des pieds par l'unité de coupe – n'approchez pas les mains et les pieds des pièces mobiles. decal111-5392 111-5392 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à manuel de l'utilisateur. moins de 15 m de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez en nylon – débranchez la bougie avant toute intervention sur les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. 5 Mise en service Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 decal94-8072 Montage du guidon 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. Aucune pièce requise Procédure 1. Insérez la partie inférieure du guidon dans le cadre (Figure 3). g017410 3 g017410 H295159 1 1. Arrêt (coupure) du moteur 2 4 5 6 g017374 g017374 Figure 3 1. Butée de pied 4. Goupille de retenue 2. Goupille fendue 5. Rondelle 3. Boulon 6. Contre-écrou 2. Fixez chaque côté avec une goupille de retenue et une goupille fendue (Figure 3). 3. Fixez la butée de pied sur le côté droit de la partie inférieure du guidon avec un écrou M6 et un boulon M6, et 2 rondelles (Figure 3). 6 4. Fixez la butée de pied au cadre avec une goupille de retenue et une goupille fendue (Figure 3). 5. Reliez la partie supérieure du guidon à la partie inférieure en fixant chaque côté avec un étrier fileté, une rondelle M6 et une mollette (Figure 4). g017530 1 g017530 Figure 5 2 1. Le niveau d'huile est au maximum. g017373 3 4 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 5 3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 6). g017373 Figure 4 1. Partie supérieure du guidon 4. Étrier fileté 2. Mollette 5. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle 2 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise g017532 g017532 Procédure Figure 6 Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 5. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous Vidange de l'huile moteur (page 15). Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 2. Retirez la jauge (Figure 5). Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 7 Vue d'ensemble du produit 6 7 8 9 5 10 4 3 2 1 g017377 11 g017377 Figure 8 1. Bougie 2. Protection de l'échappement 7. Bouton d'évent du bouchon de réservoir de carburant 8. Bouchon du réservoir de carburant 3. Échappement 9. Commande de starter 4. Jauge de niveau 10. Filtre à air 5. Protège-doigts 11. Carburateur 6. Poignée de lanceur g017382 Figure 7 1. Guidon 4. Bouton de fixation de guidon 2. Commande de présence de l'utilisateur 3. Boîtier d'interrupteur 5. Butée de pied Caractéristiques techniques Modèle Largeur de coupe Largeur du produit 02615 40 cm 50 cm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. 8 Contrôle du niveau d'huile moteur • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Important: Pour réduire les problèmes de 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez du carburant toute saison stocké depuis moins d'un mois. 3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau. 5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par la jauge, voir (Figure 10). 1 g017531 g017530 g017531 Figure 9 g017530 Figure 10 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 10. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, 9 vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous Vidange de l'huile moteur (page 15). 7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 2 Réglage de la hauteur de coupe 1 3 ATTENTION Le réglage de la hauteur de coupe peut provoquer le contact avec l'unité de coupe mobile et vous blesser gravement. g017371 g017371 Figure 11 1. Réglage haut • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglage bas 2. Réglage intermédiaire • Portez des gants pour manipuler l'unité de coupe. Démarrage du moteur 1. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en tournant le bouton de 2 ou 3 tours minimum dans le sens antihoraire. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE (Figure 12). Choisissez la hauteur de coupe voulue. 1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 2. Débranchez le fil de la bougie. 1 3. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de coupe en nylon. 5. Installez le fil de coupe en nylon à la hauteur voulue. g017375 g017375 Figure 12 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Serrez la commande de présence de l'utilisateur contre le guidon. 10 Réglage de la position du guidon 2 1 Reportez-vous à la Figure 15 pour une illustration des différentes positions du guidon. g017334 g017334 Figure 13 1. Guidon 2. Commande de présence de l'utilisateur 4. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la machine vers vous (Figure 14). g017329 g017329 Figure 14 5. Tirez la poignée du lanceur. Remarque: Ne lâchez pas la poignée du lanceur, elle ne doit pas revenir brusquement contre le moteur. Relâchez-la doucement pour éviter d'endommager le démarreur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 11 g025627 Figure 15 1. Position de rangement suspendu/transport 4. Position de rangement/transport 2. Position de travail inférieure 3. Position de travail supérieure 5. Position d'utilisation Remarque: Pour connaître la procédure de rangement correcte, voir Préparation de la machine au remisage (page 17). Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la commande de présence de l'utilisateur (Figure 16). Important: Lorsque vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur, le moteur et l'unité de coupe doivent s'arrêter en moins de 5 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g017546 g017546 Figure 16 12 Conseils d'utilisation – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Conseils de tonte généraux – Tondez plus souvent. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. pouvant être rejeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec le fil de coupe. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Si la machine a heurté un obstacle ou commence sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de plus de 15 cm. Si la couche de feuilles est trop épaisse, la machine peut se boucher et faire caler le moteur. • Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez les fils de coupe au début de la saison de tonte. • Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne un fil de coupe Toro d'origine. sont pas hachées assez menues. • Vérifiez que le fil de rechange est de la même longueur que le fil intact. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 30 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Dans la mesure du possible, ne tondez que lorsque l'herbe est sèche. ATTENTION L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes, et vous risquez de déraper et de vous blesser gravement si vous touchez le fil de coupe en tombant. Dans la mesure du possible, ne tondez que lorsque l'herbe est sèche. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Examinez l'unité de coupe et/ou remplacez le fil de coupe. 13 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement de la commande de présence de l'utilisateur. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Toutes les 100 heures Avant le remisage Une fois par an • Examinez et remplacez la bougie au besoin. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur. Préparation à l'entretien ATTENTION 1 Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle, pas un siphon. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g017533 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 17) avant de procéder à un quelconque entretien. g017533 Figure 17 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Si vous basculez la machine dans une autre direction, de l'huile peut s'écouler dans le système de 14 Vidange de l'huile moteur distribution et il faudra patienter 30 minutes avant qu'elle soit vidangée. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Remplacement du filtre à air Une fois par an 1. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 18). Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 2. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la machine sur le côté. 1 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien (page 14). 4. Retirez la jauge. 5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par l'orifice de remplissage. 6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. 2 g017381 g017381 Figure 18 1. Filtre Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 2. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle (Figure 18). 3. Retirez le filtre (Figure 18). 4. Examinez le filtre à air. A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la (Figure 19). Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous 5. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 5. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 6. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air (Figure 18). 7. Remettez le couvercle en place (Figure 18). 15 g000533 Figure 20 1. Bec isolant d'électrode centrale g017530 2. Électrode latérale g017530 3. Écartement (pas à l'échelle) Figure 19 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 6. Posez la bougie et le joint. 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Remplacement du fil de coupe en nylon 8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 1. Tournez le robinet de carburant en position ARRÊT et fermez le bouton d'évent. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Basculez la machine sur le côté gauche, la jauge en bas. 4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de coupe en nylon. 5. Placez une longueur de fil en nylon au réglage de hauteur de coupe voulu. Placez un second fil de même longueur au réglage de hauteur de coupe correspondant de l'autre côté du disque de coupe. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange, 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. coupez le fil à 200 mm. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle Nettoyage de la machine est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm, comme montré à la Figure 20. ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 16 1. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Remisage 2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez les débris d'herbe et autre sur le la protection d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour du plateau de coupe. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs de carburant sont explosives. • Ne conservez pas le carburant plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Si vous rangez la machine en l'accrochant sur un mur, fermez le robinet d'arrivée de carburant et fermez l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Débranchez le fil de la bougie. 7. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 8. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 17 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. Le trou de l'évent du bouchon de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le trou de l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez et/ou remplissez-le réservoir de carburant neuf. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de carburant neuf. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 1. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 3. Le boulon de fixation du disque de coupe est desserré. 2. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 3. Resserrez le boulon du disque de coupe. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 18 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Courriel : commercial.warranty@toro.com Responsabilités du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. • Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Note concernant la garantie des batteries à décharge complète : Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Pays autres que les États-Unis et le Canada Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. 374-0277 Rev A