Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3387-822 Rev A
Tondeuse TimeMaster 76 cm
N° de modèle 20975—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 20977—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le
réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.
G017280
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique ............................................... 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Montage de la barre de commande des
lames ................................................................. 7
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Charge de la batterie .............................................. 7
5 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3387-822* A
Sécurité générale de la
tondeuse
Caractéristiques techniques ...................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Réglage de la hauteur du guidon................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............12
Arrêt du moteur .....................................................13
Engagement de la lame............................................13
Débrayage de la lame ..............................................13
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Éjection latérale de l’herbe coupée ............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Préparation à l'entretien...........................................17
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange de l'huile moteur ........................................18
Charge de la batterie ...............................................19
Remplacement du fusible.........................................20
Remplacement de la batterie.....................................20
Réglage de l'autopropulsion .....................................20
Entretien du système d'entraînement des
lames ................................................................21
Entretien des lames.................................................21
Nettoyage du dessous de la machine ..........................24
Remisage .....................................................................25
Informations générales............................................25
Préparation du système d'alimentation.......................25
Préparation du moteur ............................................25
Remise en service après remisage ..............................25
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
•
•
•
2
semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
•
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation.
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous
deux dangereux, risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
3
Transport
PRUDENCE
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Pression acoustique
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7,5 m/s2
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
PRUDENCE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
104-7953
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
4
108-9751
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Arrêt du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
112-8760
131-0894
Réglage de la traction
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
1. Attention ; lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le
bouton en le tournant dans le sens antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou
rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ;
3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les
capots en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
5
Mise en service
1
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
G016551
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez
mal le guidon.
Figure 4
1. Levier de blocage du guidon
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
dépliant le guidon.
2. Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure 4).
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
3. Tirez le guidon vers l'arrière et bloquez-le en position
(Figure 4).
1. Faites pivoter la partie supérieure du guidon de sorte à
l'emboîter sur la partie inférieure (Figure 3), puis serrez
les deux boutons du guidon pour bloquer la partie
supérieure en position (Figure 4).
2
1
G016547
Figure 3
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bouton (2)
6
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
2
Montage de la barre de
commande des lames
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande des lames sur la partie
supérieure du guidon (Figure 5).
G017514
Figure 6
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ;
voir Figure 7.
G017217
Figure 5
Figure 7
1. Le niveau d'huile est trop
3. Le niveau d'huile est
bas ; ajoutez de l'huile
correct.
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé ; vidangez une partie
de l'huile.
3
Plein d'huile moteur
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
Pièces nécessaires pour cette
opération:
0,59 l
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme
montré à la Figure 7.
Huile moteur
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Procédure
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18).
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
7
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèles à démarrage électrique uniquement
Voir Charge de la batterie (page 19).
5
g027216
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
Figure 9
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
8.
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 9).
1
g027215
2
3
Figure 8
1. Guidon
2. Armature
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 8).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
8
Vue d'ensemble du
produit
3
2
8
1
6
10
7
9
4
5
4
3
11
12
2
g017218
Figure 11
Partie supérieure du guidon
13
1
14
15
g027508
17
16
1. Poignée d'aide au
déplacement
3. Barre de commande des
lames
2. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
4. Commutateur d'allumage
Figure 10
1. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
2. Bougie
11. Batterie (non représentée ;
modèle à démarrage
électrique uniquement)
3. Jauge/tube de
remplissage (non
représenté)
12. Levier de hauteur de
coupe arrière
4. Poignée du lanceur
13. Déflecteur d’éjection
arrière
14. Fusible
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Levier de blocage du
guidon
1
2
15. Filtre à air
7. Bouton du guidon (2)
16. Embout de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
17. Levier de hauteur de
coupe avant
4
3
g017219
Figure 12
9. Commutateur d'allumage
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Caractéristiques techniques
Modèle
9
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
20975
62 kg
163 cm
81 cm
112 cm
20977
65 kg
163 cm
81 cm
112 cm
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
6 mm (1/4 inch)
g027509
Figure 13
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
•
•
•
Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 14).
G017514
Figure 14
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 13).
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile ; voir Figure 15.
10
3
2
1
4
5
6
7
Figure 15
1. Le niveau d'huile est trop
3. Le niveau d'huile est
bas ; ajoutez de l'huile
correct.
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé ; vidangez une partie
de l'huile.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme
montré à la Figure 7.
G017634
Figure 16
Levier de hauteur de coupe avant
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur
(page 18).
1.
2.
3.
4.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
A = 10,8 cm
B = 9,5 cm
C = 8,3 cm
D = 7 cm
1
5. E = 5,7 cm
6. F = 4,4 cm
7. G = 3,2 cm
2
3
4
5
6
6. Revissez la jauge fermement à la main.
7
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
pouvez toucher les lames en mouvement et vous
blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
G017635
Figure 17
Levier de hauteur de coupe arrière
1.
2.
3.
4.
Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure 16 et
Figure 17.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour abaisser la
machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances
spéciales, réglez les roues avant et arrière à la même hauteur ;
voir Conseils d'utilisation (page 16).
11
A = 10,8 cm
B = 9,5 cm
C = 8,3 cm
D = 7 cm
5. E = 5,7 cm
6. F = 4,4 cm
7. G = 3,2 cm
Réglage de la hauteur du
guidon
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en
position de démarrage pendant plus de 5 secondes, afin
de ne pas endommager le démarreur.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
1. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour
désengager les goupilles de blocage du guidon (Figure
18).
1
2
G017516
3
Figure 19
G016488
Figure 18
1. Levier de blocage du
guidon
• Poignée du lanceur :
3. Crans
1. Tournez la clé de contact à la position de marche
(Figure 19).
2. Goupille de blocage du
guidon (2)
2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au moteur.
2. Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu dans
le support de guidon avec les goupilles de blocage du
guidon ; voir Figure 18.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
3. Relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer
le guidon en place.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;
la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure
20).
Démarrage du moteur
Modèle standard
Remarque: La machine peut se propulser automatiquement
avec les lames embrayées ou débrayées.
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le
lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Modèle à démarrage électrique
Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre
le moteur en marche soit avec la clé de contact, soit avec le
lanceur.
G017595
• Clé de contact : Tournez et maintenez la clé de contact
Figure 20
en position de démarrage (Figure 19), puis relâchez-la
lorsque le moteur démarre.
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur
alors que la barre de commande des lames est
engagée, au risque de faire griller le fusible.
Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle
qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide
au déplacement.
12
Engagement de la lame
Arrêt du moteur
Les lames ne tournent pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager les lames pour tondre.
1. Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de
commande des lames vers la barre de commande
(Figure 23).
Modèle standard
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 21) à la position arrêt
et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt du moteur.
1
2
G017636
g016484
Figure 23
Figure 21
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
Modèle à démarrage électrique
2. Barre de commande des
lames
2. Serrez lentement la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 23).
3. Maintenez la barre de commande des lames contre le
guidon (Figure 24).
1. Tournez la clé de contact en position arrêt (Figure 22).
g016485
Figure 24
G017517
Débrayage de la lame
Relâchez la barre de commande des lames (Figure 25).
Figure 22
2. Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de contact et
emportez-la avec vous quand vous quittez la machine.
G017596
Figure 25
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande, les lames doivent s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
13
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un concessionnaire-réparateur agréé.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en
moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que les lames ne se sont pas arrêtées correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Recyclage de l'herbe coupée
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le
système d'arrêt des lames.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
• Si l'éjecteur latéral est en place, retirez-le et abaissez le
2. Placez le bac vide sur la machine.
déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 16).
3. Démarrez le moteur.
4. Engagez les lames.
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ; voir
Retrait du bac à herbe (page 15).
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas en place,
saisissez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière, et
insérez-l'obturateur dans d'éjecteur arrière jusqu'à ce que
le dispositif de verrouillage s'enclenche ; voir Figure 26.
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des
lames commence à se détériorer, ce qui risque de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine
si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un
concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de
réviser la machine.
1
6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
G016490
2
3
Figure 26
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm.
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule
suffisamment petite (75 mm de diamètre) pour passer
sous la machine.
1. Déflecteur arrière
3. Obturateur d'éjecteur
arrière en place
2. Insérer l'obturateur
d'éjecteur arrière
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine.
5. Démarrez le moteur.
ATTENTION
6. Engagez les lames.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit installé.
7. Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la
boule de papier journal.
14
Ramassage de l'herbe coupée
la tige est bien engagée au fond des deux crans ; voir
Figure 28.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
1
2
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant
de procéder au ramassage ; voir Retrait de l'éjecteur latéral
(page 16).
G016513
Figure 28
1. Tige de bac
2. Cran (2)
ATTENTION
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage du bac
à herbe ci-dessus.
Montage du bac à herbe
Éjection latérale de l’herbe
coupée
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 27)
1
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez
l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe
(page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur
arrière est en place avant de procéder au recyclage
(Figure 26).
3
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
G017408
2
Figure 27
1. Déflecteur arrière
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Verrou
2. Retirez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 27).
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que
15
Pose de l'éjecteur latéral
Conseils d'utilisation
En tenant l'éjecteur de la main droite :
Conseils de tonte généraux
1. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale
(Figure 29).
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par les lames.
1
• Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez des lames
Toro neuves adaptées à votre modèle au début de la
saison de tonte.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
Toro d'origine.
2
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage
G017521
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
Figure 29
1. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Éjecteur latéral
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
2. Installez l'éjecteur latéral comme illustré (Figure 29 et
Figure 30), puis refermez le déflecteur sur l'éjecteur.
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
G017522
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière.
– Tondez plus souvent.
Figure 30
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage
de l'éjecteur latéral ci-dessus.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
16
Hachage des feuilles
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière.
• Après la tonte d'une pelouse recouverte de feuilles
mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche
de feuilles déchiquetées. Il vous faudra peut-être tondre à
nouveau les feuilles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Nettoyage du dessous de la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Avant le remisage
Une fois par an
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Effectuez l’entretien du filtre à air ; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent
rapidement).
• Contrôlez la bougie d'allumage (utilisez une bougie Champion RC12YC, NGK
BKR5SE-11, ou équivalent) ; voir le Manuel du propriétaire du moteur.
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 31).
G017520
1
Figure 31
1. Fil de bougie
17
Important: Ne faites pas tomber de saleté dans le
passage d'air.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté de sorte que le filtre à air soit en haut.
4. Posez le filtre sur sa base.
5. Reposez le couvercle et serrez fermement le bouton
de fixation.
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Entretien du filtre à air
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la tondeuse sur le côté.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Desserrez le bouton de fixation et enlevez le couvercle
(Figure 32).
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
1
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 17).
2
4. Basculez la tondeuse sur le côté, jauge vers le bas,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose
sur le sol.
3
5. Placez un bac de vidange sous la jauge.
6. Retirez la jauge et vidangez l'huile usagée dans le bac de
vidange (Figure 33).
4
G017216
Figure 32
1. Couvercle
2. Bouton de fixation
3. Filtre
4. Base
2. Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié
par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre est sale, tapotez-le contre une surface
dure à plusieurs reprises ou soufflez les débris
de l'intérieur vers l'extérieur en utilisant de l'air
comprimé à moins de 2,07 bar.
G017281
Figure 33
7. Redressez la tondeuse lorsque la vidange d'huile est
terminée.
8. Retirez la jauge (Figure 34) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.
Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne soufflez
pas les saletés depuis l'extérieur du filtre ; dans les
deux cas, la saleté s'incrusterait dans les fibres.
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
3. Nettoyez le corps et le couvercle du filtre à air avec
un chiffon humide.
18
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Modèles à démarrage électrique uniquement
ATTENTION
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie considère
ces substances chimiques comme étant à l'origine
de cancers et de troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
G017514
Figure 34
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez
la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure
du possible.
9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
10. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
11. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ;
voir Figure 35.
Remarque: La machine est équipée d'un système de charge
de l'alternateur.
1. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage situé
sous la clé de contact (Figure 36).
Figure 35
1. Le niveau d'huile est trop
3. Le niveau d'huile est
bas ; ajoutez de l'huile
correct.
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé ; vidangez une partie
de l'huile.
G017518
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
Figure 36
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les opérations 9 à 11
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme
montré à la Figure 35.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre
une diode bicolore qui indique les différents états de charge
suivants :
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18).
• La diode rouge indique que la batterie est en charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé au
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert pour
indiquer que la charge de la batterie est presque terminée.
Cet état ne dure que quelques minutes avant que la
batterie soit chargée au maximum.
12. Revissez la jauge fermement à la main.
13. Recyclez l'huile usagée.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée,
recyclez-la conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
19
Remplacement du fusible
Réglage de l'autopropulsion
Modèles à démarrage électrique uniquement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler la commande d'autopropulsion.
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé ;
remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 38).
Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera
pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible
en bon état de marche n'est pas en place.
1. Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible
(Figure 37).
1
Figure 38
g016487
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
Figure 37
1. Porte-fusible
2. Fermez le couvercle du porte-fusible et assurez-vous
qu'il est bien hermétique.
3. Câble d'autopropulsion
2. Ajustez la tension du câble (Figure 38) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remplacement de la batterie
Modèles à démarrage électrique uniquement
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
20
Entretien du système
d'entraînement des lames
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Desserrez les 2 vis qui se trouvent sur le panneau du
couvercle de courroie, et déposez le panneau (Figure
39).
3
Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou
dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ;
voir Contrôle des lames (page 22). Si une lame est émoussée
ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
4
2
5
1
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
6
7
8
g019641
Figure 39
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau du couvercle de
courroie
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
Préparation à l'entretien des lames
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
1. Bloquez le guidon en position verticale (Figure 40) ;
voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12).
3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,26 mm, un morceau
de papier, ou une petite carte contre la paroi et
faites-le(la) glisser derrière le ressort de tension de
courroie (Figure 39).
1
Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge
et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage
jusqu'à ce que le papier puisse juste passer dans l'espace
(Figure 39).
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager la
courroie d'entraînement des lames.
4. Reposez le panneau du couvercle de courroie.
g027217
Figure 40
1. Guidon bloqué en position verticale
21
Détection des lames faussées
2. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose
sur le sol.
1. Faites pivoter les lames pour les positionner comme
montré à la Figure 42.
ATTENTION
1
2
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
B
• Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
B
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
g016532
3
Figure 42
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41).
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre
le tranchant et une surface
plane et horizontale
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant des lames aux points A et B, (Figure 42), et
notez ces deux dimensions.
g017223
Figure 41
1. Tranchant
2. Partie relevée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités
opposées aux points A et B.
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe
entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames (page 23) et Pose
des lames (page 23).
Remarque: Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure
41).
DANGER
Si une lame est trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie
plane. La lame pourrait alors se briser et
un morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou une
personne à proximité.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Inspectez la lame régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
3. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des
lames faussées (page 22).
22
Pose des lames
Dépose des lames
1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations, comme
montré à la Figure 44.
Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si
une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement
des lames de rechange Toro d'origine.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme
montré à la Figure 43.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine.
Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de
chaque dispositif d'entraînement des lames dans
les creux de la tête de l'axe correspondant, et
d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement dans les trous de la lame
correspondante.
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la
Figure 45 ; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique afin de serrer fermement le
boulon. Il est pratiquement impossible de trop
serrer ce boulon.
Figure 43
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 44.
1
2
3
G016530
4
g016537
Figure 44
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
Figure 45
3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce
qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la
même manière (voir l'opération 1).
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs
d'entraînement des lames.
Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires
et former un « T » inversé, comme montré à la Figure
46.
23
1
G016536
Figure 46
1. Lame (2)
4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
Figure 47
5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°)
pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont
pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à
3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Flexible
4. Raccord
5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de
commande des lames et laissez la machine tourner
pendant 1 à 3 minutes.
ATTENTION
6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
Nettoyage du dessous de la
machine
Remarque: Si la machine est encore sale après un
seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes.
Recommencez ensuite la procédure.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Nettoyage du dessous de la
machine.
8. Remettez la machine en marche et engagez les lames
pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
ATTENTION
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité
peuvent être blessés par la projection d'objets
ou par un contact avec la lame. Des débris
projetés ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe minimum.
4. Branchez un flexible au raccord de lavage et ouvrez
l'arrivée d'eau à fond (Figure 47).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du
raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter le
branchement du raccord de tuyau sans endommager
le joint torique.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune de ses
ouvertures.
24
Remisage
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
2. Remettez le moteur en marche.
Informations générales
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 17).
Préparation du moteur
2. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyage du
dessous de la machine (page 24).
1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 18).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de
la machine.
2. Déposez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
dans le carter par le trou de la bougie.
4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
22).
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air (page 18).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
Remise en service après
remisage
8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 3 mois (modèle à
démarrage électrique uniquement).
1. Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur du
guidon (page 12).
2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
9. Repliez le guidon pour le remisage ; voir Réglage de la
hauteur du guidon (page 12).
3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
Préparation du système
d'alimentation
4. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle
est encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel
du propriétaire du moteur.
ATTENTION
5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de
20 Nm.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
6. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
17).
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
8. Remplissez le réservoir d'essence fraîche ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
9. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique
uniquement) ; voir Charge de la batterie (page 19).
10. Rebranchez le fil de la bougie.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
25
Remarques:
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut
de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre
pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel
de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Monophase
•Moteur
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et
couvercle de carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la
liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
•
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
374-0268 Rev F

Manuels associés