Toro Stump Grinder, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Stump Grinder, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3364-927 Rev A
Broyeuse de souches
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22429—N° de série 310000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette machine est conçue pour être utilisée sur les
chargeuses utilitaires compactes Toro pour broyer et
éliminer les souches d'arbres et les racines en surface.
Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche ou dans
toute matière autre que le bois et la terre autour d'une
souche.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Figure 2
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6
Mise en service............................................................. 7
1 Montage de l'écran de protection de
l'utilisateur........................................................ 7
2 Montage du protecteur anti-copeaux .................. 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Caractéristiques techniques................................. 10
Accessoires/Équipements.................................. 10
Utilisation................................................................... 10
Broyage des souches ........................................... 10
Broyage des racines ............................................ 11
Transport de la broyeuse de souches sur une
remorque........................................................ 12
Conseils d'utilisation........................................... 12
Entretien.................................................................... 13
Programme d'entretien recommandé ...................... 13
Graissage de la machine ...................................... 13
Remplacement des dents .................................... 13
Remisage.................................................................... 14
Dépistage des défauts ................................................. 15
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire
les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que
celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient Prudence,
Attention ou Danger et concernent la sécurité des
personnes. Ne pas les respecter, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
DANGER
La broyeuse de souches est exclusivement conçue et
testée pour les souches de moins de 91 cm de haut.
Toute autre utilisation peut causer une situation
dangereuse entraînant des blessures ou la mort de
l'utilisateur ou de personnes à proximité.
N'utilisez la broyeuse que pour des souches de
moins de 91 cm de hauteur.
DANGER
Les dents en mouvement peuvent entailler
profondément les mains, les pieds ou d’autres
parties du corps.
• N'approchez jamais mains, pieds et autres
parties du corps ou vêtements des dents en
mouvement.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler la
machine, abaissez-la au sol, arrêtez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé du commutateur d'allumage.
3
ATTENTION
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
L'accessoire risque de se détacher du groupe de
déplacement et d'infliger des blessures graves à
vous-même ou à d'autres personnes dans sa chute
si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement
engagées dans les trous de la plaque de montage.
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
• Vérifiez que les goupilles de sécurité sont
correctement engagées dans les trous de la
plaque de montage avant de relever l'accessoire.
ATTENTION
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte
de terre ou de débris susceptibles de gêner
l'accouplement du groupe de déplacement et
de l'accessoire.
Lorsqu’elle est en marche, la machine projette des
débris dans toutes les directions. Ces débris sont
susceptibles d’infliger des blessures aux yeux et
autres parties exposées du corps.
• Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du
groupe de déplacement pour tout renseignement
sur l'accouplement sûr de l'accessoire au groupe
de déplacement.
• N’utilisez jamais la broyeuse de souches sans
avoir installé l’écran de protection sur le groupe
de déplacement et le protecteur anti-copeaux
sur la broyeuse.
• Portez des équipements de protection pendant
l’utilisation.
ATTENTION
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne laissez approcher personne à moins de 9 m
de la zone de travail.
ATTENTION
PRUDENCE
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut traverser la peau et causer des blessures graves.
Toute injection de liquide sous la peau requiert une
intervention chirurgicale dans les heures qui suivent
l'accident, réalisée par un médecin connaissant
bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de
gangrène.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont. Cet accessoire alourdit
l'avant de la machine.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression.
• Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez
un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains.
4
Classes de stabilité
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé de la broyeuse peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le
tableau approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée.
Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans
la section Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement avant
de toucher les composants hydrauliques.
ATTENTION
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Important: Si vous êtes propriétaire d'un modèle
de chargeuse utilitaire compacte autre que TX,
ne montez pas le contrepoids sur la machine
quand vous utilisez la broyeuse. Si vous utilisez le
contrepoids, la machine sera moins stable dans les
montées en marche avant et transversales.
Orientation
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
D
Montée en marche
arrière
C
Montée
transversalement
C
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
93-9854
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
100-4708
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
104-5850
1. Risque de projections – n'utilisez jamais la machine sans le
protecteur anti-copeaux correctement monté.
6
Mise en service
2
1
1
Montage de l'écran de
protection de l'utilisateur
3
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Support droit de l'écran de protection
1
Support gauche de l'écran de protection
4
Vis autotaraudeuse (5/16 x 3/4 pouce)
2
Montant de l'écran de protection
1
Écran de protection
6
Boulon (1/4 x 1-1/2")
6
Rondelle
6
Contre-écrou (1/4 pouce)
1
Guide de montage du support TX
4
g013653
Figure 3
1. Support de l'écran de
protection
2. Trou du point de levage
3. Languette
4. Vis autotaraudeuse
2. Fixez le support au châssis à l’aide d'une vis
autotaraudeuse (Figure 3).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour l'autre côté du groupe
de déplacement.
Montage du support de l'écran
de protection sur un groupe de
déplacement TX
Montage du support de l'écran
de protection sur les groupes de
déplacement série 200 ou 300
1. Mesurez à partir des bords du châssis, comme illustré
à la Figure 4 et marquez les emplacements des trous
de montage du support de l'écran de protection.
1. Insérez la languette du support de l'écran de
protection dans le trou du point de levage sur le
groupe de déplacement, le trou du support étant
aligné sur le petit trou du châssis du groupe de
déplacement (Figure 3).
Remarque: Si les trous sont déjà faits, passez à
l'étape 3.
Remarque: Il y a un support droit et un support
gauche. Veillez à monter le support correspondant à
chaque côté. La languette doit être engagée dans le
trou du point de levage et le support doit se trouver
à l'extérieur du châssis (Figure 3).
7
1.8 inch
(4.57 cm)
1
2
1
0.56 inch
(1.42 cm)
1.8 inch
(4.57 cm)
g013655
Figure 5
1. Vis autotaraudeuse
2. Support de l'écran de
protection
4. Fixez le support au châssis à l’aide de 2 vis
autotaraudeuses comme illustré à la Figure 5.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour l'autre côté du groupe
de déplacement.
Montage de l'écran de protection
g013654
1. Insérez les montants de l'écran dans les logements
des supports sur le groupe de déplacement (Figure 6).
Figure 4
1. Trous de montage
1
2
3
4
2. Percez un trou (5/16 pouce de diamètre) dans le
châssis à chaque emplacement repéré.
3. Alignez la languette du support de l'écran de
protection sur le bord avant du châssis, en plaçant
le support à l'intérieur du logement du bras de
chargeuse (Figure 5).
Remarque: Il y a un support droit et un support
gauche. Veillez à monter le support correspondant à
chaque côté. La languette doit passer sur le bord du
châssis et le support doit se trouver à l'intérieur du
logement du bras de chargeuse, les 2 petits trous du
support étant en face des trous que vous avez percés
dans le châssis (Figure 5).
7
5
6
g013656
Figure 6
1. Contre-écrou
2. Rondelle
3. Écran de protection
4. Boulon
8
5. Jupe
6. Montant de l'écran de
protection
7. Support de l'écran de
protection
2. Montez l’écran de protection et la jupe flexible sur
les montants, comme illustré à la Figure 6, à l’aide de
6 boulons (4/4 x 1-1/2"), rondelles et contre-écrous
(1/4").
2. Insérez la broche du protecteur dans les trous de la
broyeuse et le tube de montage (Figure 7).
3. Fixez la broche avec une goupille fendue (Figure 7).
Remarque: La jupe doit recouvrir le moteur ou
le capot.
2
Montage du protecteur
anti-copeaux
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Protecteur anti-copeaux
1
Broche du protecteur
1
Goupille fendue
Procédure
La broyeuse de souche possède 4 jeux de trous pour
le montage du protecteur anti-copeaux (Figure 7).
Remontez le protecteur (trous supérieurs) pour broyer
au ras du sol et baissez-le (trous inférieurs) pour
broyer les souches plus hautes. Montez le protecteur
anti-copeaux comme suit :
1. Placez le tube de montage sur le protecteur, entre
deux trous de la broyeuse (Figure 7).
5
4
1
2
3
g013657
Figure 7
1. Broche du protecteur
2. Trous de montage
3. Protecteur anti-copeaux
4. Tube de montage
5. Goupille fendue
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
ATTENTION
Lorsqu’elle est en marche, la machine projette des
débris dans toutes les directions. Ces débris sont
susceptibles d’infliger des blessures aux yeux et
autres parties exposées du corps.
• N’utilisez jamais la broyeuse de souches sans
avoir installé l’écran de protection sur le groupe
de déplacement et le protecteur anti-copeaux
sur la broyeuse.
• Portez des équipements de protection pendant
l’utilisation.
• Ne laissez approcher personne à moins de 9 m
de la zone de travail.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour tout renseignement sur
l'accouplement des accessoires au groupe de
déplacement et leur désaccouplement.
Figure 8
1. Protecteur anti-copeaux
2. Plaque de montage
3. Boulon de pivot
Important: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
4. Tête de broyage
5. Dents
Broyage des souches
Caractéristiques techniques
1. Si le groupe de déplacement est équipé d'un levier de
changement de vitesses, placez-le sur lent (tortue).
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
2. Mettez le moteur en marche.
Largeur avec protecteur
anti-copeaux
Largeur sans protecteur
anti-copeaux
Longueur
Hauteur
Poids
3. Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu'à la
poignée d'utilisation pour mettre la broyeuse en
marche.
112 cm
66 cm
4. Placez la broyeuse sur le côté gauche et derrière la
souche (Figure 9).
51 cm
79 cm
120 kg
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
10
Figure 9
Broyage des racines
5. Déplacez la broyeuse dans votre direction à l’aide du
levier de basculement ; vous pouvez alors travailler
à une profondeur de 0,5 à 5 cm selon la dureté du
bois (Figure 9).
1. Arrêtez la broyeuse et accrochez-la verticalement
aux bras de chargeuse, à quelques centimètres
au-dessus du sol.
Remarque: La broyeuse calera si vous entaillez la
souche trop profondément. Dans ce cas, relevez-la
légèrement et recommencez.
2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Desserrez le gros boulon sur le sommet de la
broyeuse (Figure 10).
6. Ressortez la broyeuse (Figure 9), abaissez-la de 0,5
à 5 cm, puis répétez les opérations des étapes 4
à 6 jusqu’à ce que vous ayez broyé la souche sur
quelques centimètres.
7. Relevez les bras de chargeuse à la hauteur d'origine.
8. Déplacez la broyeuse vers la droite (Figure 9).
9. Répétez les opérations 4 à 8 jusqu'à ce que vous
arriviez au côté droit de la souche.
10. Ramenez la broyeuse du côté gauche de la souche,
abaissez-la et répétez les opérations 3 à 10 jusqu’à
ce que la souche soit entièrement broyée.
Remarque: Pour retenir les copeaux, il peut être
nécessaire d’arrêter la broyeuse et de remontez le
protecteur anti-copeaux à mesure que vous abaissez
la broyeuse.
11. Lorsque vous avez terminé, placez le levier de
commande hydraulique auxiliaire au point mort
pour arrêter la broyeuse.
Figure 10
1. Gros boulon – desserrer
2. Boulon avant – retirer
4. Retirez le boulon avant et l'écrou de fixation de la
broyeuse (Figure 10).
11
5. Faites pivoter la broyeuse de 30 degrés dans le sens
horaire (Figure 10).
6. Serrez le gros boulon sur le haut de la broyeuse à
406 Nm (Figure 10)
7. Placez le boulon et l’écrou dans le trou avant et
serrez-les à 101 Nm (Figure 10).
8. Démarrez le groupe de déplacement et la broyeuse.
9. Abaissez la broyeuse dans la racine.
10. Déplacez la broyeuse le long des racines en
conduisant le groupe de déplacement au-dessus des
racines.
11. Lorsque vous avez terminé, placez le levier de
commande hydraulique auxiliaire au point mort
pour arrêter la broyeuse.
12. Desserrez le gros boulon sur le sommet de la
broyeuse (Figure 10).
13. Retirez le boulon avant et l'écrou de fixation de la
broyeuse (Figure 10).
14. Faites pivoter la broyeuse de 30 degrés dans le sens
antihoraire (Figure 10).
15. Serrez le gros boulon sur le haut de la broyeuse à
406 Nm (Figure 10)
16. Placez le boulon et l’écrou dans le trou avant et
serrez-les à 101 Nm (Figure 10).
Transport de la broyeuse de
souches sur une remorque
Placez l'accessoire sur une remorque ou un véhicule
utilitaire capable d'en supporter le poids. Arrimez-le
solidement à l’aide de sangles appropriées pour son
poids et le transport routier.
Important: Pour éviter d'endommager l'écran
de protection de l'utilisateur, déposez-le avant de
transporter le groupe de déplacement.
Conseils d'utilisation
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Ne levez jamais les bras de chargeuse pour
transporter l'accessoire. Laissez les bras abaissés et
l'accessoire basculé vers le haut.
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesse (ce qui peut être le cas sur
certaines machines sur roues), placez-le sur lent
(tortue).
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur
de débit (ce qui peut être le cas sur certaines
machines sur roues), réglez-le sur 10 heures.
12
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez la machine.
• Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
Avant le remisage
• Graissez la machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Avant le remisage
Graissez les 2 graisseurs, comme illustré aux à la
Figure 11, chaque jour et immédiatement après chaque
lavage.
Type de graisse : universelle.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Figure 11
5. Essuyez tout excès de graisse.
Remplacement des dents
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l’état des
dents et pivotez ou remplacez celles
qui sont usées ou endommagées.
Les dents subissent une usure considérable et doivent
être pivotées ou remplacées périodiquement.
13
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, brossez
l'accessoire pour le débarrasser de la terre.
2. Vérifiez l'état des dents. Pivotez ou remplacez les
dents usées ou endommagées.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou usée.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
Figure 12
(l'aspect de votre broyeuse peut être différent de
l'illustration)
1. Écrou
2. Support de dent
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
3. Dent
Chaque dent est indexée avec trois positions vous
permettant de la faire pivoter deux fois pour exposer
un tranchant neuf avant que son remplacement soit
nécessaire. Pour pivoter une dent, desserrez son écrou
de fixation (Figure 12). Poussez le dent en avant et
tournez-la d'un tiers de tour pour faire passer un bord
neuf à l'extérieur.. Serrez l'écrou de fixation de la dent à
un couple de 37 à 45 Nm.
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation,
retirez la dent et montez une dent neuve et l'écrou
au même emplacement (Figure 12). Serrez l'écrou de
fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm.
14
Dépistage des défauts
Problème
Le disque de coupe s'arrête en cours de
route.
Le disque de coupe ne tourne pas.
La broyeuse ne coupe pas assez vite.
Cause possible
1. Coupe trop profonde.
1. Relevez les bras de chargeuse de
1,25 cm.
2. Dents usées, endommagées ou
cassées
2. Pivotez ou remplacez les dents usées
ou endommagées.
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
5. Défaillance du moteur hydraulique ou
de l'entraînement de la chaîne.
2. Contrôlez/remplacez les raccords.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez le distributeur.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Dents usées
1. Pivotez ou remplacez les dents usées.
2. Mauvais réglage sur le diviseur de débit
et le sélecteur de vitesse (applicable
aux machine sur roues uniquement)
2. Réglez le diviseur de débit sur
10 heures et le sélecteur de vitesse
en position de vitesse réduite ralenti
(tortue).
3. Contrôlez les flexibles et les raccords,
et réparez les problèmes éventuels
4. Coupez le moteur et laissez refroidir le
circuit.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Obstruction dans un raccord rapide ou
un flexible.
4. Surchauffe du système hydraulique.
5. Le réglage du clapet de décharge n'est
pas conforme aux spécifications.
Le disque de coupe tourne dans le
mauvais sens
Mesure corrective
1. Le levier hydraulique auxiliaire est à la
mauvaise position.
1. Tirez le levier hydraulique auxiliaire à
fond vers l'arrière
2. Les flexibles hydrauliques sont
inversés.
2. Débranchez les flexibles et inversez le
raccordement
15
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Garantie limitée d'un an
Produits CUE
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement
que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente
aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat :
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Produits
Chargeuses, trancheuses, broyeuses
de souches, déchiqueteuses,
fendeuses de bûches et accessoires
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
Période de garantie
Tous les ans ou toutes
les 1000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés
•
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents,
louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver
le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au
service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis) ou 888-865-5691
(Canada).
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit &ToroShort doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Les pièces à
remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange »)
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer
un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société The Toro® Company et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0261 Rev B

Manuels associés