Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 40
DOC NO 3322–610
Cultivateur
Accessoire Sitework Systems
Modèle no 22445—890001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du cultivateur sur l’unité
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion des conduites hydrauliques . . . . . . . . .
Dépose du cultivateur de l’unité de traction . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour le travail du sol . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tension de la chaîne
d’entraînement du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de couteaux des fraises . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
Page
2
2
3
4
4
5
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
5
5
6
6
6
7
7
7
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
7
8
8
9
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
s’asseoir sur le siège en position normale de conduite.
Sécurité
Introduction
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accident, respecter les consignes de sécurité qui suivent
et toujours faire attention aux mises en garde signalées par
un symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et accidents
parfois mortels.
Notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre
nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre
concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un
service d’entretien et de réparations, des pièces détachées
et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de
série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire
ou le représentant du service après-vente à vous fournir
des informations précises sur votre produit. Vous
trouverez les numéros de modèle et de série sur une
plaque apposée sur le produit.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
2
Printed in the USA
DANGER
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Le contact des fraises en rotation peut
occasionner des blessures.
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est à l’arrêt, les accessoires
relevés risquent de descendre progressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les fraises en rotation peuvent couper les
mains, les pieds ou d’autres parties du corps.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une personne à proximité pourrait être
immobilisée ou blessée par la descente de
l’accessoire.
COMMENT SE PROTEGER?
• Rester à distance des fraises en rotation
lorsqu’on utilise le cultivateur.
• Ne jamais approcher des pièces en rotation les
mains, les pieds, d’autres parties du corps ou
les vêtements.
• Avant d’entreprendre le réglage, le nettoyage,
la réparation ou l’inspection du cultivateur,
descendre le cultivateur et les bras de relevage
sur le sol et couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours descendre les bras de relevage avant
de couper le moteur de l’unité de traction.
Autocollants de sécurité
2
1
ATTENTION
# 93–7321
DANGER POTENTIEL
• Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
le sol à travailler.
3
Figure 1
1. Danger de coupure du
pied
2. Danger de coupure des
mains
QUELS SONT LES RISQUES?
• Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vérifier et marquer au préalable
l’emplacement de lignes ou conduites enfouies
dans la zone à travailler.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Les fraises peuvent projeter de la terre, des
cailloux et des débris.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisateur ou une personne à proximité
pourraient être blessés par des débris projetés.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser le cultivateur de manière à projeter les
débris du côté opposé à l’unité de traction.
• Ne laisser personne se tenir dans la zone de
travail.
3
3. Ne pas approcher des
pièces en mouvement
Caractéristiques techniques
Largeur hors-tout
112 cm (44 ”)
Longueur hors-tout
51 cm (20”)
Hauteur hors-tout
66 cm (26”)
Largeur de travail
102 cm (40”)
Diamètre de fraise
48 cm (19”)
Vitesse de rotation maximum des
fraises
245 tr/min au régime moteur de 3600 tr/min (diviseur de débit
sur 9 heures)
Vitesse de rotation recommandée
des fraises
225 tr/min au régime moteur de 3600 tr/min (diviseur de débit
sur 10 heures)
Epaisseur des dents
0,63 cm (0.25”)
Largeur des dents
6,4 cm (2.5”)
Nombre de dents
36
Diamètre d’arbre
3,8 cm (1.50”)
Transmission
par chaîne ANSI 60, démultiplication 1.8:1
Cylindrée du moteur hydraulique
102 cc (6.20 pouces cube)
Poids
165 kg (363 lbs)
Classes de stabilité
Déplacement
Pour connaître la pente maximum sur laquelle une unité
de traction équipée du cultivateur peut se déplacer, voir la
classe de stabilité indiquée ci-dessous pour le type de
déplacement envisagé, puis voir le degré de pente
correspondant à cette classe et ce type de déplacement
dans la section Données de stabilité du mode d’emploi de
l’unité de traction.
Montée en marche
avant
Montée en marche
arrière
Montée transversale
Classe de stabilité
C
C
B
Remarque : Les classes de stabilité indiquées
correspondent à un cultivateur sans contrepoids. Si l’on
utilise le cultivateur avec un contrepoids, l’unité de
traction est moins stable en montée en marche avant et en
montée latérale.
4
ATTENTION
1
DANGER POTENTIEL
• Sur une pente supérieure au maximum indiqué,
l’unité de traction risque de se renverser.
2
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le renversement de l’unité de traction risque
d’écraser l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
m–4055
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente
supérieure au maximum spécifié.
Figure 2
1. Plaque de montage
2. Plaque d’accrochage
6. Lever les bras de relevage et incliner simultanément la
plaque de montage vers l’arrière.
Montage
IMPORTANT : L’accessoire doit être suffisamment
soulevé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de
montage doit être inclinée à fond vers l’arrière.
Montage du cultivateur sur
l’unité de traction
7. Couper le moteur.
IMPORTANT : Avant toute connexion d’un accessoire
à l’unité de traction, s’assurer que les plaques de
montage sont propres, sans traces de terre ou de
débris.
8. Engager les goupilles de blocage rapide (Fig. 3).
1
1. Placer le cultivateur sur un sol plat horizontal, en
laissant de la place derrière pour l’unité de traction.
2. Mettre la manette de commande de la pompe sur lent
(tortue).
3. Mettre le moteur en marche.
4. Pousser lentement la manette d’inclinaison
d’accessoire vers l’avant pour incliner la plaque de
montage d’accessoire vers l’avant.
m–4056
5. Insérer la plaque de montage dans le bord supérieur de
la plaque d’accrochage de l’accessoire (Fig. 2).
Figure 3
1. Goupilles rapides (représentées en position verrouillée)
Connexion des conduites
hydrauliques
1. Couper le moteur.
2. Déplacer la manette de commande hydraulique
d’accessoire vers l’avant puis vers l’arrière et la
ramener au point mort pour réduire la pression au
niveau des raccords hydrauliques.
5
IMPORTANT : Nettoyer les raccords hydrauliques
pour les débarrasser de toute impureté.
7. Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de
montage vers l’avant et reculer l’unité de traction pour
la dégager du cultivateur.
3. Retirer les capuchons de protection des raccords
hydrauliques de l’unité de traction, et les assembler
l’un à l’autre pour éviter toute contamination durant
l’opération.
Utilisation
4. Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et connecter les raccords de l’accessoire
à ceux de l’unité de traction.
Conseils pour le travail du sol
5. Tirer sur les flexibles pour vérifier si les connexions
tiennent bien.
• Pour ne pas abîmer l’accessoire, débarrasser le terrain
au préalable des détritus, branches et pierres.
• Toujours utiliser d’abord la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmenter la vitesse si les
conditions le permettent.
ATTENTION
• Toujours travailler à pleins gaz (au régime moteur
maximum).
DANGER POTENTIEL
• Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures sérieuses.
• Travailler tout droit, en longues bandes. Ne pas tourner
lorsque le cultivateur est engagé dans le sol, sous peine
de l’endommager.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Toute projection accidentelle à travers la peau
requiert une intervention chirurgicale rapide,
assurée dans les heures qui suivent l’accident
par un médecin connaissant ce type de blessure,
sans quoi il y a risque de gangrène.
• Eviter un travail excessif du sol, car une fragmentation
excessive rend l’absorption d’humidité plus difficile,
et l’eau risque de ruisseler ou de former des flaques.
• Pour le travail d’un sol compacté dur, très sec ou
vierge, relever le cultivateur de manière à ne travailler
qu’une faible profondeur. La profondeur de travail
peut être augmentée lors des passages suivants.
COMMENT SE PROTEGER?
• Garder le corps et les mains loin de toute fuite
ou buse projetant du liquide hydraulique.
• Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais
les chercher à la main.
• Actionner le cultivateur de manière à projeter la terre
loin de soi.
• Si une pierre ou un autre obstacle se coince entre les
dents des fraises, inverser le sens de rotation pour le
déloger.
Dépose du cultivateur de
l’unité de traction
1. Mettre le moteur en marche et faire descendre le
cultivateur sur le sol ou sur une remorque.
2. Couper le moteur.
3. Déplacer la manette de commande hydraulique
d’accessoire vers l’avant puis vers l’arrière et la
ramener au point mort pour réduire la pression au
niveau des raccords hydrauliques.
4. Tourner les goupilles rapides vers l’extérieur pour les
déverrouiller.
5. Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et les déconnecter.
IMPORTANT : Connecter ensemble les flexibles de
l’accessoire pour éviter toute contamination du système
hydraulique durant l’entreposage.
6. Replacer les capuchons de protection sur les raccords
hydrauliques de l’unité de traction.
6
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
Chaque
fois
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Remisage
X
X
Graissage des roulements de
l’arbre
Réglage de tension et graissage de
la chaîne
1ère fois
Remarques
X
Contrôle des couteaux
X
Remplacer si nécessaire
Contrôle et serrage des boulons
des couteaux
X
Remplacer si nécessaire
Peinture des surfaces éraflées
X
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de contact.
Graissage et lubrification
5. Pomper jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements.
Fréquence d’entretien et spécifications
6. Essuyer tout excès de graisse.
Graisser les 2 graisseurs de l’arbre du cultivateur toutes
les 25 heures de service. Les graisser également juste
après chaque lavage.
Lubrification de la chaîne d’entraînement
du cultivateur
Type de graisse: à usage général.
Lubrifier la chaîne d’entraînement du cultivateur après les
5 premières heures de service, puis toutes les 25 heures.
Procédure de graissage
Type de lubrifiant: pour chaîne, du commerce.
1. Descendre les bras de relevage et couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
1. Descendre les bras de relevage et couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
2. Déposer le carter de chaîne de transmission (Fig. 4).
3. Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3. Appliquer un lubrifiant pour chaîne du commerce sur
la chaîne.
4. Connecter un pistolet à graisse à chaque graisseur.
4. Remonter le carter de chaîne de transmission.
7
Réglage de la tension de la
chaîne d’entraînement du
cultivateur
6. Remonter le carter de chaîne de transmission.
Remplacement de couteaux
des fraises
Régler la tension de la chaîne d’entraînement du
cultivateur après les 5 premières heures de service, puis
toutes les 25 heures de service. Le mou dans la chaîne,
mesuré à mi-distance entre les pignons, doit être de
1 à 2 cm (1/2 à 3/4”).
Contrôler l’état des couteaux des fraises, et les remplacer
s’ils deviennent usés ou émoussés. Des couteaux en
mauvais état affectent le fonctionnement du cultivateur.
Les couteaux doivent être montés comme illustré à la
figure 5, 2 à gauche et 2 à droite sur chaque couronne.
1. Descendre les bras de relevage et couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2
2. Déposer le carter de chaîne de transmission (Fig. 4).
1
1
3. Desserrer les 2 boulons de fixation du moteur
hydraulique à la plaque de montage (Fig. 4).
4. A l’aide du boulon de réglage, déplacer le moteur
hydraulique vers le haut pour tendre la chaîne (Fig. 4).
2
m–4414
Figure 5
1. Couteau à gauche
2
2. Couteau à droite
3
Les arêtes de coupe des couteaux doivent être tournées
vers l’arrière du cultivateur.
Serrer les boulons de montage des couteaux à
70 ±7 in–lbs.
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, laver le
cultivateur à l’eau avec un détergent doux pour enlever
la terre et la saleté.
1
2
2. Contrôler l’état de la chaîne de transmission, la régler
et la lubrifier.
m–4372
Figure 4
1. Carter de chaîne de
transmission
2. Boulon de fixation du
moteur hydraulique à la
plaque de montage
3. Graisser tous les graisseurs.
3. Boulon de réglage
4. Contrôler tous les boulons, écrous et vis, et les
resserrer si nécessaire. Réparer ou remplacer les pièces
ou couteaux usés ou endommagés.
5. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
5. Quand la tension de la chaîne est correcte, resserrer le
boulon de réglage et les boulons de fixation du moteur
hydraulique à la plaque de montage (Fig. 4).
6. Ranger le cultivateur dans un garage ou un lieu de
rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et
le garder propre.
Remarque : Si le boulon de réglage ne permet plus de
tendre suffisamment la chaîne, ou si la chaîne provoque
des défaillances répétées, la remplacer.
8
Dépannage
PROBLEME
Le cultivateur ne fonctionne pas
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. Raccord hydraulique mal
connecté
1. Contrôler et resserrer tous les
raccords
2. Raccord hydraulique
défectueux
2. Contrôler les raccords et
remplacer tout raccord
défectueux
3. Conduite hydraulique obstruée
3. Chercher l’obstruction et
l’enlever
4. Le distributeur d’accessoire de
l’unité de traction ne s’ouvre
pas
4. Réparer le distributeur
5. Quelque chose obstrue le
cultivateur (pierre, racine)
5. Chercher l’obstruction et
l’enlever
6. Chaîne de transmission cassée
6. Réparer la chaîne ou la
remplacer
7. Chaîne de transmission
desserrée
7. Régler la tension de la chaîne
8. Distributeur hydraulique
défectueux
8. Remplacer ou réparer le
distributeur défectueux
9. Moteur hydraulique défectueux
9. Remplacer ou réparer le
moteur hydraulique
9
10
11

Manuels associés