Toro Soil Cultivator, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Soil Cultivator, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3431-450 Rev A
Cultivateur
Porte-outil compact
N° de modèle 23102—N° de série 319000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3431-450* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration
d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g285760
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Introduction
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce cultivateur est prévu pour être utilisé sur un
porte-outil compact Toro. Il est principalement
conçu pour enfouir les pierres, les mottes de terre et
l'herbe afin de créer un environnement propice à la
germination des graines fraîchement semées ou des
plaques de gazon sur les propriétés résidentielles et
commerciales. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle qui est prévue peut être dangereuse
pour vous-même et pour les personnes à proximité.
g000502
Figure 2
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Consultez le site www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes ...................................................... 4
Consignes de sécurité pour le cultivateur ............ 4
Consignes de sécurité pour l'entretien et le
remisage ......................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
Montage du rouleau............................................ 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 7
Pose et dépose de l'accessoire........................... 7
Retrait du rouleau ............................................... 7
Réglage de la profondeur de travail..................... 8
Réglage de la lame niveleuse ............................. 8
Modification de la position horizontale du
rouleau............................................................ 9
Utilisation du cultivateur...................................... 9
Position de transport........................................... 9
Conseils d'utilisation ........................................ 10
Entretien ..................................................................11
Programme d'entretien recommandé ...................11
Graissage du cultivateur ....................................11
Vidange de l'huile de la chaîne
d'entraînement...............................................11
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement.............................................. 12
Remplacement des dents ................................. 13
Remisage ............................................................... 14
Dépistage des défauts ............................................ 15
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez pas d'outil avec les bras levés.
Transportez toujours l'outil près du sol ; voir
Position de transport (page 9).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux
domestiques, à l'écart de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
3
• Utilisez la machine avec prudence près de :
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
– Fortes dénivellations
– Fossés
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement si
une chenille passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes.La
stabilité de la machine est compromise si vous
levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une
pente.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles de
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces
humides. En effet, la perte de motricité peut faire
déraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer
que le sol est suffisamment stable pour supporter
le poids de la machine.
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité pour
le cultivateur
• Avec les groupes de déplacement sur roues,
utilisez le contrepoids quand l'accessoire est
monté.
• Abaissez toujours l'outil avant de couper le moteur
ou de quitter la position d'utilisation.
Consignes de sécurité pour
l'entretien et le remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles par
l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou
manquant.
decal93-7321
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
decal100-4708
100-4708
1. Risque de projection d'objets – ne laissez personne
s'approcher de la machine.
decal108-1287
108-1287
1. Risque d'écrasement des mains – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
decal133-8061
133-8061
5
Vue d'ensemble du
produit
Mise en service
Montage du rouleau
1.
Enlevez le rouleau du socle d'expédition.
2.
Déposez le cultivateur du socle d'expédition et
montez-le sur le groupe de déplacement.
Remarque: Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement pour
tout renseignement sur l'accouplement des
accessoires au groupe de déplacement.
3.
Abaissez le cultivateur au sol.
4.
Enlevez l'axe de chape des goupilles (Figure 3).
5.
Enlevez les goupilles des bras du cultivateur
(Figure 3).
g008177
Figure 4
1. Carter de la chaîne
d'entraînement
2. Flexibles hydrauliques
4. Lame niveleuse
5. Rouleau
3. Dents d'excavation et
protection
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
g030947
Figure 3
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape
4. Bras du rouleau
6.
7.
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
Insérez les bras du rouleau dans les bras du
cultivateur et fixez-les en position avec les
goupilles (Figure 3).
130 cm
130 cm
53 cm
250 kg
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Fixez les goupilles avec les axes de chape qui
y sont reliés.
6
Utilisation
PRUDENCE
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
Pose et dépose de
l'accessoire
• Portez des gants pour manipuler les
coupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Retrait du rouleau
Pour utiliser le cultivateur comme bineuse, sans la
lame niveleuse ou le rouleau, ou pour effectuer divers
réglages et entretiens, déposez la lame niveleuse et
le rouleau comme suit :
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire, basculez
l'accessoire pour soulever le rouleau du sol
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Enlevez les goupilles des bras du cultivateur
(Figure 5).
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
g030948
Figure 5
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape
4. Bras du rouleau
4.
Enlevez le rouleau du cultivateur (Figure 5).
5.
Rangez les goupilles dans les bras du rouleau
pour un usage ultérieur.
Remarque: Pour monter le rouleau ; voir Montage
du rouleau (page 6).
7
Réglage de la profondeur
de travail
Réglage de la lame
niveleuse
Réglez la profondeur de pénétration du cultivateur en
fonction de la tâche à accomplir jusqu'à 14 cm. La
profondeur de travail est déterminée par la position du
rouleau. Vous pouvez élever ou abaisser le cultivateur
en changeant l'emplacement de montage des bras
sur le cultivateur, comme suit :
Vous pouvez réglez la lame niveleuse placée juste
derrière le rouleau pour obtenir la finition recherchée.
Généralement, le bord de la lame doit être légèrement
plus élevé que la base du rouleau.
1.
Déposez le rouleau du cultivateur ; voir Retrait
du rouleau (page 7).
2.
Retirez les boulons de fixation des bras sur le
cultivateur (Figure 6).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire, basculez
l'accessoire pour soulever le rouleau du sol
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Enlevez les 2 goupilles des supports de montage
de la lame niveleuse (Figure 7).
g008181
Figure 6
3.
g031069
Placez les bras dans le jeu de trous
correspondant à la profondeur de travail
recherchée (Figure 6).
Figure 7
• Placez les bras dans les trous supérieurs
1. Goupille
3. Rouleau
2. Axe de chape
4. Support de montage de
lame niveleuse
pour augmenter la profondeur de pénétration.
• Placez les bras dans les trous inférieurs pour
réduire la profondeur de pénétration.
4.
Fixez les bras en position à l'aide des boulons et
des écrous retirés précédemment.
5.
Montez le rouleau.
8
4.
Faites coulisser la lame niveleuse vers le haut
ou le bas à la position voulue.
5.
Insérez les goupilles dans les supports de
montage.
6.
Insérez les axes de chape dans les goupilles.
7.
Rabattez les circlips sur les extrémités des
goupilles pour fixer la lame niveleuse en place.
8.
Abaissez le rouleau au sol.
Utilisation du cultivateur
Modification de la position
horizontale du rouleau
1.
Le rouleau a 3 positions horizontales. Pour cultiver
au bord de la surface de travail, alignez les bords
du rouleau et les bords du cultivateur. Pour cultiver
une surface en laissant des bords nets entre chaque
passe, décalez le rouleau d'un côté ou de l'autre
afin qu'il chevauche la passe précédente de 15 cm
environ.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire et serrez le
frein de stationnement (selon l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Retirez la goupille (Figure 8).
g008183
Figure 9
2.
3.
4.
5.
g030866
3. Barre de support de
rouleau
Position de transport
2. Goupille
4.
Faites glisser le rouleau à la position voulue
(Figure 8).
5.
Insérez la goupille dans la barre de support du
rouleau.
6.
Insérez les axes de chape dans les goupilles
pour fixer le rouleau en place.
Tirez le levier de commande du système
hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée
d'utilisation pour mettre le cultivateur en marche.
Abaissez lentement le cultivateur jusqu'à ce
que les lames entrent dans le sol et le rouleau
touche le sol.
Reculez lentement.
Lorsque la passe est terminée, arrêtez le
système hydraulique et relevez le cultivateur.
Important: Ne traversez pas les trottoirs ou
autres surfaces dures sans élever le cultivateur
auparavant. Les dents seront endommagées si
elles sont encore abaissées quand vous traversez
des surfaces dures.
Figure 8
1. Axe de chape
Abaissez le cultivateur au sol et vérifiez que le
carter de la chaîne est perpendiculaire au sol
(Figure 9).
Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol
que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol.
Inclinez-le en arrière.
g286182
Figure 10
1. Pas plus de 15 cm
au-dessus du sol
9
2. Basculer l'outil en arrière
Conseils d'utilisation
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être heurté par le cultivateur (pierres,
branches, débris, etc.).
• Commencez toujours avec la vitesse de
déplacement la plus lente possible. Augmentez la
vitesse si les conditions le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Travaillez sur de longues passes en ligne droite.
Si vous changez de direction alors que les dents
sont abaissées, vous risquez de causer des
dommages matériels.
• Si un caillou ou un autre obstacle vient se loger
dans les dents, arrêtez le système hydraulique et
faites avancer le groupe de déplacement afin de
déloger l'obstruction.
• Si vous utilisez un groupe de déplacement
équipé d'un diviseur de débit (certaines machines
sur roues sont dotées de diviseurs de débit ;
reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du
groupe de déplacement), vous pouvez utiliser le
diviseur de débit pour obtenir la vitesse de rotor
et de déplacement optimale selon le type de sol.
Procédez comme suit :
1.
Réglez le diviseur de débit sur 9 heures et
le sélecteur de vitesses sur vitesse réduite
(tortue).
2.
Tirez le levier de commande du système
hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée
d'utilisation pour mettre le cultivateur en
marche.
3.
Déplacez le levier du diviseur de débit tout en
reculant le groupe de déplacement jusqu'à
ce que le résultat obtenu soit satisfaisant.
10
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Après chaque utilisation
Procédure d'entretien
• Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
• Nettoyez les débris sur l'accessoire.
Toutes les 25 heures
• Graissez le cultivateur.
• Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
Toutes les 200 heures
• Vidangez l'huile de la chaîne d'entraînement.
Avant le remisage
• Graissez le cultivateur.
• Peignez les surfaces écaillées.
Vidange de l'huile de la
chaîne d'entraînement
Graissage du cultivateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Graissez les 2 graisseurs aux extrémités du rouleau
et 1 graisseur sur la bride à 4 boulons sur le côté
gauche du carter principal.
Contrôlez le niveau de l'huile dans le carter toutes les
25 heures de fonctionnement et vidangez-la toutes
les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Type de graisse : universelle.
Type d'huile : huile moteur 85 W-140.
Important: Graissez immédiatement après
chaque lavage
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire et serrez le
frein de stationnement (selon l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement
(selon l'équipement) et vérifiez que le couvercle
de la chaîne d'entraînement est perpendiculaire
au sol.
2.
Levez suffisamment l'accessoire pour pouvoir
placer un bac de vidange sous le carter de
chaîne et soutenir l'accessoire avec des
chandelles.
ATTENTION
Les vérins mécaniques ou hydrauliques,
ou les bras de levage, peuvent céder
sous le poids du cultivateur et causer
des blessures graves ; utilisez des
chandelles pour soutenir le cultivateur.
Essuyez tout excès de graisse.
Ne vous contentez pas des seuls bras de
levage ou des vérins hydrauliques.
11
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé
4.
Enlevez le bouchon de remplissage en haut du
carter de la chaîne d'entraînement (Figure 11).
Réglage de la tension de la
chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire et serrez le
frein de stationnement (selon l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Desserrez l'écrou de blocage sur la vis de
réglage de la chaîne (Figure 12).
g008186
Figure 11
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Bouchon de vidange
3. Bouchon latéral
5.
Placez un grand bac de vidange sous le carter
de la chaîne d'entraînement.
6.
Enlevez le bouchon de vidange (Figure 11).
7.
Revissez le bouchon en place quand la vidange
est terminée.
8.
Enlevez le bouchon latéral (Figure 11).
9.
Versez de l'huile dans l'orifice de remplissage
jusqu'à ce qu'elle déborde par le trou latéral.
10.
Replacez et revissez le bouchon latéral et le
bouchon de remplissage.
11.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
g008185
Figure 12
1. Écrou de blocage
12
2. Vis de réglage de la chaîne
4.
Serrez la vis à la main jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance (Figure 12).
5.
Marquez la vis au crayon, puis dévissez-la d'un
tour.
6.
Resserrez l'écrou de blocage.
Remplacement des dents
Vérifiez l'état des dents et remplacez-les si elles
sont usées ou émoussées. Les dents usées ou
émoussées diminuent l'efficacité du cultivateur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez l'accessoire et serrez le
frein de stationnement (selon l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Enlevez l'ensemble rouleau du cultivateur.
4.
Soulevez et dégagez le verrou à ressort sur le
côté du cultivateur (Figure 13).
g008188
Figure 14
1. Dent gauche
g008184
Figure 13
5.
Ouvrez le couvercle de protection des dents
(Figure 13).
6.
Enlevez les dents usées l'une après l'autre et
remplacez-les par des neuves (Figure 14).
Remarque: Chaque moyeu central comporte
4 dents, 2 à droite et 2 à gauche. Les
dents gauches et droites sont disposées
alternativement sur le moyeu. Les dents de
rechange doivent toujours être du même type
que les anciennes.
13
2. Dent droite
7.
Serrez les boulons de montage des dents à un
couple de 86 à 104 N·m.
8.
Refermez le couvercle de protection des dents
et fermez le verrou à ressort.
9.
Montez l'ensemble rouleau.
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'outil avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Graissez tous les graisseurs.
3.
Vérifiez et réglez la tension de la chaîne
d'entraînement.
4.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées
ou usées.
5.
Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques
soient connectés ensemble pour éviter toute
contamination du système hydraulique.
6.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
7.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
14
Dépistage des défauts
Problème
Le cultivateur ne fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un flexible hydraulique est plié.
5. Le distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
6. Une valve hydraulique ou le moteur
d'entraînement est endommagé.
7. Une obstruction bloque le cultivateur
(par ex. caillou ou racine).
8. La chaîne d'entraînement est lâche.
9. La chaîne d'entraînement est cassée.
2. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible.
5. Réparez le distributeur.
15
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Cherchez et éliminez l'obstruction.
8. Corrigez la tension de la chaîne.
9. Réparez ou remplacez la chaîne.
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation
N° de
modèle
N° de série
23102
319000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Cultivateur, porte-outil
compact
SOIL CULTIVATOR
Description générale
Directive
Porte-outil compact
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
March 7, 2019
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements
personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons
aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne
vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos renseignements personnels
Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro concernant la sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Consultation et correction
Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce
faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous
encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de
protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés