Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3420-734 Rev A Tête de tarière et tête de tarière pivotante universelle Porte-outil compact N° de modèle 22805—N° de série 402000000 et suivants N° de modèle 22806—N° de série 402000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3420-734* A Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction g244284 Figure 1 Cette machine est une tarière hydraulique pour chargeuses utilitaires compactes. Elle est conçue pour creuser des trous verticaux permettant l'installation de poteaux, plantes et autres équipements de construction et d'aménagement paysager. Elle n'est pas conçue pour creuser des trous dans la chaussée, le béton ou la glace. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité Table des matières Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes ...................................................... 4 Consignes de sécurité relative à la tarière.............................................................. 4 Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage ......................................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 5 Caractéristiques techniques .............................. 5 Utilisation .................................................................. 6 Pose et dépose de l'accessoire........................... 6 Montage de la tarière .......................................... 7 Excavation.......................................................... 8 Démontage de la tarière ..................................... 9 Position de transport........................................... 9 Entretien ..................................................................11 Programme d'entretien recommandé ...................11 Graissage des points de pivot des bras de support...........................................................11 Vidange de l'huile du carter du train planétaire .......................................................11 Remisage ............................................................... 12 Dépistage des défauts ............................................ 13 DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour États-Unis ou au 1100 pour l'Australie). Consignes de sécurité générales Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Transportez toujours les charges près du sol ; voir Position de transport (page 9). • Marquez au préalable l'emplacement des lignes, conduites ou autres objets enfouis dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des composants et accessoires mobiles. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le 3 • N'utilisez pas la machine près de dénivellations, non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. fossés, berges ou étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue ou une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce Manuel de l'utilisateur. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires lorsque la machine se trouve sur une pente. • Ne garez pas la machine sur une pente. • Travaillez toujours dans le sens de la pente • • • • • • • • • • (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie selon les accessoires montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la machine. Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes.La stabilité de la machine est compromise si vous levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une pente. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain accidenté, demande une attention particulière. Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite. Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces humides. En effet, la perte de motricité peut faire déraper la machine. Consignes de sécurité relative à la tarière • Avec les machines sur roues, utilisez le contrepoids du groupe de déplacement quand la tête d'entraînement est équipée d'une tarière de 30 à76 cm. • Avec les machines sur roues, n'utilisez pas le contrepoids si vous utilisez la tête d'entraînement sans tarière ou avec une tarière de moins de 30 cm. • Gardez les mains, les pieds et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart de la tarière ou autres pièces en mouvement. Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'accessoire pour une durée prolongée afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. 4 Vue d'ensemble du produit Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g004514 Figure 3 decal105-0326 1. Guide-flexible 4. Bras de support 2. Plaque de montage 5. Tête d'entraînement 3. Moteur 6. Arbre d'entraînement 105-0326 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 2. Risque de coincement dans la tarière – tenez tout le monde à bonne distance de la tarière. Modèle 22805 Largeur 62 cm Longueur 40 cm Hauteur 59 cm Poids 83 kg Modèle 22806 5 Largeur 62 cm Longueur 42 cm Hauteur 59 cm Poids 89 kg Utilisation Pose et dépose de l'accessoire Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour connaître la procédure de pose et de dépose. Important: Avant d'installer l'accessoire, placez la machine sur une surface plane et horizontale, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. Remarque: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour lever et déplacer l'accessoire. Pour déplacer la tarière sans la tête d'entraînement, passez une sangle à chaque extrémité de la tarière et soulevez-la jusqu'à l'emplacement voulu. ATTENTION L'accessoire peut se détacher de la machine et écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. 6 PRUDENCE Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. g004515 Figure 4 Montage de la tarière 1. Tête d'entraînement (vue avant) 2. Boulon ATTENTION La tarière oscille librement entre les bras de support. Vous pouvez pincer ou pincer et blesser gravement, voire mutiler vos mains ou vos doigts, s'ils se coincent entre les bras de support et la tête d'entraînement oscillante. N'approchez pas les mains ni les doigts des bras de support. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et serrez le frein de stationnement (le cas échéant). 2. Si vous montez une tarière sur la tête d'entraînement modèle 22806, coupez le moteur et enlevez la clé. Positionnez la tête d'entraînement à la verticale, insérez un boulon (½"x 2½") dans les trous des bras de support avant, et fixez-la légèrement avec un écrou à embase (½"), comme montré à la Figure 4. 3. Bras de support avant 3. Démarrez le moteur et levez les bras de la chargeuse pour éloigner la tête d'entraînement du sol. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Tournez la tête d'entraînement de la tarière à la main jusqu'à ce qu'il soit possible d'introduire un boulon (½" x 2½") dans le trou du bras de support pour fixer la tête d'entraînement. Serrez légèrement le boulon avec un écrou à embase (½"), comme montré à la Figure 5. g004516 Figure 5 1. Tête d'entraînement 2. Bras de support 7 3. Boulon et écrou à embase 6. Si vous utilisez une rallonge avec la tarière, insérez l'extrémité de la rallonge à l'extrémité de la tarière et fixez-les ensemble avec un boulon (⅞" x 4½") et un écrou (⅞"), comme montré à la Figure 6. 12. Démarrez le moteur. 13. Élevez la tarière au-dessus du sol (Figure 9). g004517 Figure 6 1. Rallonge 3. Boulon (⅞" x 4½") 2. Tarière 4. Écrou (⅞") 7. 8. g004520 Figure 9 Démarrez le moteur. Manœuvrez l'arbre d'entraînement dans l'extrémité de la tarière ou de la rallonge (le cas échéant), comme montré à la Figure 7. 14. Lorsque la tarière est verticale, inclinez la plaque de montage en arrière jusqu'à ce que la tête d'entraînement touche la plaque, ce qui stabilise la tarière et l'empêche d'osciller (Figure 9). Excavation Important: Avant de creuser un trou, vérifiez que le sol est débarrassé de tous débris. 1. g004518 Figure 7 1. Tête d'entraînement 2. Arbre de tarière 2. Abaissez la tarière à la surface du sol à l'emplacement prévu pour le trou. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME. 9. 10. Coupez le moteur et enlevez la clé. Fixez la tarière à la tête d'entraînement avec un boulon (⅞" x 4½") et un écrou (⅞"), comme montré à la Figure 8. g004519 Figure 8 1. Boulon (⅞" x 4½") 3. Boulon(s) et écrou(s) 2. Écrou (⅞") 11. Retirez les boulons et les écrous des bras de support que vous avez installés aux opérations 2 (le cas échéant) et 5. 8 3. Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesses, placez-le en position LENTE. 4. Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de débit, réglez-le sur 10 heures. 5. Tirez le levier du circuit hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation ou la barre de référence pour commencer à creuser. 6. Abaissez la tarière lentement à mesure que le sol est ameubli. À mesure que vous creusez, avancez ou reculez la machine de manière à maintenir la tarière verticale (Figure 10). 8. Si vous avez utilisé une rallonge, retirez le boulon et l'écrou de fixation et détachez-la de la tarière. Position de transport • Pour transporter une tarière, quelque soit sa taille, sur une courte distance ou une tarière de plus de 51 cm de diamètre sur une longue distance, procédez comme suit : g004521 Figure 10 7. 1. Lorsque la tarière est pleine de terre, débrayez l'entraînement de la tarière et sortez la tarière du trou. Embrayez l'entraînement pour enlever la terre par rotation, puis reprenez l'excavation. Levez la tarière au-dessus du sol à la verticale (Figure 9). Important: La terre s'enlèvera plus facilement si vous actionnez rapidement le levier de commande du circuit hydraulique auxiliaire d'avant en arrière. DANGER Si vous utilisez le modèle 22806, une force excessive vers le bas peut faire osciller l'outil de manière incontrôlée, ce qui risque de faire renverser la machine. Vous-même ou des personnes à proximité risquez alors d'être écrasés ou gravement blessés. g004520 N'utilisez pas une force excessive vers le bas sur l'outil. Laissez l'outil s'enfoncer tout seul dans le sol. Figure 11 2. Démontage de la tarière 1. 2. Désengagez les commandes hydrauliques auxiliaires. • Pour transporter une tarière de diamètre inférieur à 51 cm sur une longue distance ou sur pente, procédez comme suit : Élevez les bras de la chargeuse pour sortir la tarière du trou. Remarque: Si vous avez monté une rallonge de 61 cm entre la tête d'entraînement et la tarière, il faudra peut-être élever la tarière aussi haut que possible puis faire marche arrière pour sortir complètement la tarière du trou. 3. Conduisez la machine jusqu'au lieu de rangement de la tarière. 4. Pendant la descente des bras, faites lentement marche arrière jusqu'à ce que la tarière soit horizontale. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent la tête d'entraînement à la tarière ou la rallonge. 7. Mettez le moteur en marche et faites marche arrière pour éloigner la machine de la tarière. Inclinez la plaque de montage en arrière jusqu'à ce que la tête d'entraînement touche la plaque, ce qui stabilise la tarière et l'empêche d'osciller. 9 1. Pendant la descente des bras, faites lentement marche arrière jusqu'à ce que la tarière soit horizontale, puis serrez le frein de stationnement (le cas échéant). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Tournez la tête d'entraînement de la tarière à la main jusqu'à ce qu'il soit possible d'introduire un boulon (½" x 2½") dans le trou du bras de support pour fixer la tête d'entraînement. Serrez légèrement le boulon avec un écrou à embase (½"), comme montré à la Figure 5. 4. Pendant le transport, maintenez la tarière aussi près du sol que possible, à moins de 15 cm au-dessus de position la plus basse. g244918 Figure 12 1. Pas plus de 15 cm au-dessus de la position la plus basse 10 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile du carter du train planétaire. À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez les points de pivot des bras de support. (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.) • Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou usées. Toutes les 1000 heures • Vidangez l'huile du carter du train planétaire. Avant le remisage • Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou usées. • Peignez les surfaces écaillées. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Graissage des points de pivot des bras de support Type : lubrifiant doux extrême pression API-GL-5, numéro 80 ou 90 Capacité : 0,4 litres Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.) 1. Soutenez la tête d'entraînement au-dessus d'un bac de vidange (Figure 13). Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. g004522 Figure 13 Essuyez tout excès de graisse. 1. Carter de train planétaire 3. Moteur 2. Boulons Vidange de l'huile du carter du train planétaire 2. Retirez les 4 boulons de fixation du moteur et déposez le moteur, puis vidangez l'huile dans le bac. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 3. Lorsque la vidange d'huile est terminée, tournez la tête d'entraînement pour orienter l'ouverture en haut. Toutes les 1000 heures 11 4. Remplissez le carter d'huile. 5. Reposez le moteur et fixez-le avec les quatre boulons retirés précédemment. Serrez les boulons à 142 N·m. Remisage 12 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. 2. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou usées. 3. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 5. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. Dépistage des défauts Problème La tête d'entraînement ne fonctionne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Raccord hydraulique mal connecté. 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 2. Un raccord hydraulique doit être remplacé. 3. Un flexible hydraulique est bouché. 4. Un flexible hydraulique est plié. 5. La boîte d'engrenages est contaminée. 2. Vérifiez les raccords et remplacez ceux qui sont usés ou endommagés. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction. 4. Remplacez le flexible. 5. Consultez un réparateur agréé. 13 Remarques: Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, États-Unis déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes. N° de modèle 22805 22806 N° de série 402000000 et suivants 402000000 et suivants Description du produit Description de la facture Tête tarière Tarière pivotante universelle AUGER POWER HEAD ATTACHMENT CE SWIVEL AUGER POWER HEAD ATTACHMENT CE Description générale Directive Tarière 2006/42/CE Tarière 2006/42/CE La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique. Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. Certifié : Représentant autorisé : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 2260 Oevel Belgium Joe Hager Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA February 6, 2018 Tel. +32 16 386 659 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C