Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-934 Rev C
Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale
de 53 cm
N° de modèle 29732—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 29734—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
g032013
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3408-934* C
Sécurité
1 Dépliage du guidon .......................................... 4
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 5
3 Plein d'huile moteur ......................................... 6
4 Charge de la batterie (modèle à démarreur
électrique seulement)...................................... 6
5 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ..............................................11
Sécurité pendant l'utilisation ..............................11
Démarrage du moteur....................................... 12
Utilisation de l'autopropulsion (modèle
autopropulsé uniquement) ............................ 12
Arrêt du moteur................................................. 13
Mulching ........................................................... 13
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 14
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Après l'utilisation ................................................. 15
Sécurité après l'utilisation ................................. 15
Pliage du guidon............................................... 15
Nettoyage du dessous de la machine................ 16
Entretien ................................................................. 17
Programme d'entretien recommandé .................. 17
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 17
Préparation à l'entretien.................................... 17
Remplacement du filtre à air ............................. 18
Vidange de l'huile moteur.................................. 18
Charge de la batterie ........................................ 19
Remplacement du fusible ................................. 19
Remplacement de la lame ................................ 20
Réglage du câble de la commande
d'autopropulsion ........................................... 21
Remisage ............................................................... 21
Préparation de la machine au remisage ............ 21
Remise en service après remisage ................... 21
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal104-7953
104-7953
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans
le commutateur de démarrage électrique qu'au
dernier moment (modèle à démarrage électrique
seulement).
1
decal117-4143
117-4143
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une
révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame du plateau de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
5. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame du plateau de coupe – ne tondez pas dans le sens de
la pente, travaillez toujours transversalement à la pente ;
arrêtez la machine et coupez le moteur, ramassez les
débris avant d'utiliser la machine ; vérifiez toujours si la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4
1.
Retirez les boutons et les boulons de guidon du
carter de la machine.Figure 3
2.
Fixez le guidon au carter de la machine (Figure
3).
g032765
Figure 3
1. Boulon
3.
2. Bouton
Placez le guidon en position d'utilisation (Figure
4).
g025928
Figure 5
Modèles à démarrage électrique montré
1. Câbles
3. Poignée
2. Faisceau de câblage
(modèle à démarrage
électrique seulement)
4.
Serrez solidement les boutons du guidon à la
main.
2
Montage du câble du
lanceur dans le guide
g032014
Figure 4
1. Bouton du guidon (2)
Aucune pièce requise
Important: Faites passer les câbles à
Procédure
l'extérieur du guidon quand vous dépliez
celui-ci (Figure 5).
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 6).
5
g003251
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
3
Plein d'huile moteur
g197452
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
Aucune pièce requise
Procédure
3.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
4.
Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 7).
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,53 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 7).
3. Niveau min.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
3 à 6 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
6
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
4
Charge de la batterie
(modèle à démarreur
électrique seulement)
Aucune pièce requise
Procédure
Voir Charge de la batterie (page 19).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
g027544
Figure 9
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 8.
3.
g027543
Figure 8
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 8).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 9).
7
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 9).
Vue d'ensemble du
produit
g197496
Figure 11
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
2. Goulotte d'éjection latérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
g197495
29732
Figure 10
Modèles à démarrage électrique montré
1. Barre de commande de la
lame
8. Bouchon de
remplissage-jauge
2. Clé de contact (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
9. Volet arrière
3. Batterie (modèle à
démarrage électrique
seulement)
10. Levier de hauteur de
coupe arrière
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Filtre à air
11. Bouton du guidon (2)
12. Poignée du lanceur
6. Bougie
13. Barre d'autopropulsion
29734
7. Levier de hauteur de
coupe avant
8
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
34 kg
140 cm
56 cm
102 cm
39 kg
140 cm
56 cm
102 cm
Utilisation
Sécurité relative au carburant
DANGER
Avant l'utilisation
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les volets et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
ATTENTION
– Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
9
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
Contrôle du niveau d'huile
moteur
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Capacité d'huile moteur : 0,53 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 13).
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
g032017
Figure 12
g197452
Figure 13
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 13).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez avec précaution une
petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez
les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Pour
10
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
Réglage de la hauteur de
coupe
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les
roues avant et arrière à la même hauteur.
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Remarque: Pour élever ou abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe comme
montré à la Figure 14.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
g032019
Figure 14
1. Élevez la machine.
2. Abaissez la machine
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Important: Vous pouvez régler la hauteur de
coupe à : 32 mm, 44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm
et 95 mm.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Pendant l'utilisation
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Portez des vêtements appropriés, y compris
•
•
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
11
Utilisation de
l'autopropulsion (modèle
autopropulsé uniquement)
Démarrage du moteur
1.
Maintenez la barre de commande de la lame
(Figure 15) contre le guidon.
Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez
la barre de commande (Figure 18) contre le guidon.
g014712
Figure 15
1. Barre de commande de la lame
2.
Insérez la clé dans le démarreur électrique et
tournez-la (modèles à démarrage électrique
uniquement ; voir Figure 16) ou tirez la poignée
du lanceur (Figure 17).
g009642
Figure 18
1. Barre d'autopropulsion
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
g014717
Figure 16
Remarque: La vitesse de déplacement maximale est
fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion
du guidon.
g014718
Figure 17
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
12
Ramassage de l'herbe
coupée
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 19).
Remarque: Retirez la clé de contact lorsque vous
laissez la machine sans surveillance (modèles à
démarrage électrique uniquement).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le volet arrière (Figure 20).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
g009643
Figure 19
g032023
Figure 20
Mulching
À la livraison, votre machine est prête au mulching,
c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles
coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant d'effectuer le mulching de l'herbe coupé. Voir la
Retrait du bac à herbe (page 13).
1. Volet arrière
3. Extrémité de la tige (2)
2. Cran dans le support de
guidon (2)
4. Bac à herbe
2.
Insérez les extrémités de la tige du bac à herbe
dans les crans des supports du guidon (Figure
20).
3.
Appuyez le volet arrière sur le bac.
Retrait du bac à herbe
13
1.
Soulevez le volet arrière (Figure 20).
2.
Soulevez le bac à herbe pour décrocher la
poignée des supports et le retirer de la machine.
3.
Fermez le volet arrière.
Conseils d'utilisation
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
1.
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Soulevez le volet arrière (Figure 21).
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé (modèles à démarrage électrique seulement),
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
g032024
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
Figure 21
1. Volet arrière
3. Cran dans le support de
guidon (2)
2. Extrémité de la tige (2)
4. Goulotte d'éjection latérale
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
Remarque: Si le bac à herbe est monté sur
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à
herbe (page 13).
2.
3.
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Insérez les extrémités de la goulotte d'éjection
latérale dans les crans des supports du guidon
(Figure 21).
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Appuyez le volet arrière sur la goulotte.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
1.
Soulevez le volet arrière (Figure 21).
2.
Sortez la poignée de la goulotte d'éjection des
crans des supports et déposez la goulotte de
la machine.
3.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
Fermez le volet arrière.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
14
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité relative au
transport
g032022
Figure 22
1. Bouton du guidon (2)
• Retirez la clé de contact avant de charger la
machine pour le transport (modèle à démarrage
électrique seulement).
3.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
Pliage du guidon
1.
Enlevez la clé de contact (modèle à démarrage
électrique uniquement).
2.
Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
le guidon bouge librement (Figure 22).
15
Pliez le guidon en avant de la manière indiquée
(Figure 22).
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1.
Mettez le moteur en marche après avoir amené
la machine sur une surface revêtue plane et
dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite
(Figure 23).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et
enlèvera les brins d'herbe agglomérés.
g002600
Figure 23
2.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit
sec.
3.
Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher le dessous de la machine
et l'empêcher ainsi de rouiller.
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent
Une fois par an
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement) avant d'entreprendre tout entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
g032025
Figure 24
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
1. Fil de bougie
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
3.
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 24).
17
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Vidange de l'huile moteur
Remplacement du filtre à
air
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle du
filtre à air (Figure 25).
Capacité d'huile moteur : 0,53 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 17).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 26).
g032020
Figure 25
1. Languette
2.
Remplacez le filtre à air.
3.
Refermez le couvercle du filtre à air.
g197452
Figure 26
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
18
3. Niveau min.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 27).
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
1.
Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage
situé sous la clé de contact (Figure 28).
g032764
Figure 27
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution environ 3/4 de la
capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
g002889
Figure 28
Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
2.
Branchez le chargeur à une prise murale.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 26).
Remarque: Le chargeur de batterie peut
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum.
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum.
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
seulement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
19
Déclipsez le couvercle de la batterie et
déposez-le (Figure 29).
g032021
Figure 29
1. Couvercle de la batterie
2. Mousse
2.
3. Batterie
4. Porte-fusible
Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure
30).
g002599
Figure 31
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
g002878
Figure 30
3.
6.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
Reposez le couvercle de la batterie.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne sentez pas capable d'effectuer
cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
1.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 17).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers
le haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4.
Retirez la lame (tournez le boulon de fixation
dans le sens antihoraire), et mettez toutes les
fixations de côté.
5.
Montez la lame neuve (tournez le boulon dans
le sens horaire) ainsi que toutes les fixations
(Figure 31).
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
20
Réglage du câble
de la commande
d'autopropulsion
Remisage
Lorsque vous installez un nouveau câble de
commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion
est déréglée, vous devez régler le câble de commande
d'autopropulsion.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et enlevez la
clé de contact (modèle à démarrage électrique
seulement).
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée
du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 3 mois (modèle à démarrage électrique
uniquement).
Desserrez l'écrou du support de guidage du
câble (Figure 32).
g009692
Figure 32
1. 25 à 38 mm
4. Écrou de support de câble
2. Barre d'autopropulsion
5. Support de câble
3. Gaine du câble
2.
Maintenez la barre de commande
d'autopropulsion à une distance de 25 à
38 mm du guidon (Figure 32).
3.
Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la
machine) pour éliminer le mou du câble (Figure
32).
4.
Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
5.
Relâchez la barre de commande
d'autopropulsion et vérifier que le câble
est lâche.
Remise en service après
remisage
Remarque: Le câble doit être détendu
quand la barre de commande d'autopropulsion
est relâchée, sinon la machine risque de se
déplacer quand la barre est désengagée.
21
1.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
2.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
3.
Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle
à démarrage électrique uniquement).
4.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le
moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans Usage résidentiel2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
TimeCutter
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4
Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
5Selon
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev K

Manuels associés