Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3391-759 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de
coupe TURBO FORCE® de 91 cm
N° de modèle 30070—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3391-759* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Remplacement des bagues de fourche des roues
pivotantes ..........................................................31
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................32
Réglage de l'embrayage électrique .............................32
Entretien du système de refroidissement .......................33
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................33
Entretien des freins ...................................................34
Entretien des freins.................................................34
Entretien des courroies ..............................................35
Contrôle des courroies ............................................35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................36
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................36
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................37
Entretien du plateau de coupe ......................................38
Entretien des lames.................................................38
Correction de la qualité de coupe ..............................39
Préparation du cadre ...............................................40
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.............................................42
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe .................................................42
Contrôle de la hauteur transversale du plateau de
coupe ................................................................42
Modification de la hauteur transversale du plateau
de coupe............................................................43
Réglage de la hauteur de coupe .................................43
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................43
Remisage .....................................................................44
Nettoyage et remisage .............................................44
Dépistage des défauts ....................................................46
Schémas ......................................................................48
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Consignes de sécurité............................................... 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................12
Outils et accessoires................................................12
Utilisation ....................................................................13
Ajout de carburant..................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14
La sécurité avant tout ..............................................14
Utilisation du frein de stationnement .........................15
Démarrage et arrêt du moteur ..................................15
Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16
Système de sécurité.................................................17
Marche avant ou arrière ...........................................17
Utilisation de la barre de commande inférieure ............17
Arrêt de la machine.................................................18
Transport de la machine ..........................................19
Éjection latérale ou mulching ...................................19
Réglage de la hauteur de coupe .................................19
Réglage des galets anti-scalp.....................................20
Réglage de la hauteur du guidon................................20
Réglage du déflecteur d'éjection................................21
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................21
Utilisation de la masse intermédiaire..........................22
Entretien .....................................................................23
Programme d'entretien recommandé ...........................23
Lubrification .............................................................23
Graissage de la machine...........................................23
Lubrification des roulements des roues pivotantes
et des roues. .......................................................24
Graissage des accouplements de la
transmission.......................................................24
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de la poulie
de tension de la courroie du plateau de
coupe ................................................................24
Entretien du moteur ..................................................25
Entretien du filtre à air ............................................25
Vidange de l'huile moteur ........................................25
Entretien des bougies..............................................27
Entretien du système d'alimentation .............................28
Vidange du réservoir de carburant.............................28
Remplacement du filtre à carburant ...........................29
Entretien du système électrique ...................................30
Entretien du fusible ................................................30
Entretien du système d'entraînement ............................30
Réglage de la barre de commande .............................30
Contrôle de la pression des pneus .............................31
3
Sécurité
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou
chaussé de sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Sécurité générale de la
tondeuse
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
La machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO
5395:2013.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la tondeuse à des
enfants, ou à des adultes n'ayant pas pris connaissance de
ces instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la
relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que
la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Utilisation
Essence
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
4
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre
les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie ou
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec
prudence en marche arrière.
– ne transportez pas de passagers.
•
traverser.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
Consignes de sécurité
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
5
Ce produit est conçu pour la tonte et le recyclage de l'herbe
ou pour son ramassage s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque,
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. car ils
peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
93-7298
1. Déplacement – marche avant
2. Tirez pour freiner
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
93-7442
1. Frein de stationnement
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
8
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
106-0636
1. Hauteur de coupe
3. Pour plus de
renseignements, lisez
le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tension
électrique
104-8185
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
106–5519
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
110-2067
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
9
110-4972
1. Haut régime
3. Bas régime
5. Démarrage du moteur
2. Réglage variable continu
4. Arrêt du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
114–3449
1. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de projections par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
10
7. Starter
Vue d'ensemble du
produit
5
4
6
3
1
2
Figure 5
1. Levier de vitesse
2. Commande de prise de
force (PDF)
G015747
3. Commande de starter
7
Figure 4
1. Éjecteur latéral
5. Commandes
2. Plateau de coupe
6. Poignée
3. Lanceur
7. Roue pivotante
7. Barre de commande des
lames
8. Barre de commande
supérieure
9. Poignée supérieure du
guidon
4. Poignée inférieure du
guidon
10. Commande d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement – position
desserrée
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Réservoir de carburant
Commande d'accélérateur
Commandes
La commande d'accélérateur a 2 positions : Haut régime et
Bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée conjointement
avec la commande de prise de force (PDF) pour engager
l'embrayage et entraîner les lames du plateau de coupe.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames du
plateau de coupe.
11
Levier de vitesse
Outils et accessoires
La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le
point mort et la marche arrière ; la grille de changement de
vitesses est en ligne.
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche
avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le
côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à
droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour
embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le
levier de frein de stationnement contre la poignée supérieure
du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions :
Marche et Contact coupé.
Poignée du lanceur
Tirez sur le lanceur pour démarrer le moteur (non représenté
à la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
210 cm
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm
Poids
271 kg
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez de
l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter ; voir Contrôle du
niveau d'huile dans Entretien du moteur (page 25).
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
La sécurité avant tout
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
PRUDENCE
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
14
Utilisation du frein de
stationnement
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de
stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la
laissez sans surveillance.
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
2. Soulevez le levier du frein de stationnement (Figure
7) et relâchez progressivement la barre de commande
supérieure. Le levier du frein doit rester bloqué
(verrouillé) en position.
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement – position
serrée
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le levier du frein de stationnement en position
desserrée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que le fil de la ou des bougies est branché et
que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact à la position
Contact.
3. Amenez la commande d'accélérateur en position Haut
régime et la commande de starter en position En
service avant de démarrer le moteur s'il est froid.
15
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà
chaud, placez la commande d'accélérateur à la position
Haut régime.
La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe
l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames.
4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour
démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter
lentement.
Engagement des lames (PDF)
Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum
et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré,
car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme
être endommagé.
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
Arrêt du moteur
1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 8).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez
de serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure pendant la marche.
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position Arrêt.
4. Répétez la procédure pour engager les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 8).
Figure 9
Figure 8
1. Commande d'accélérateur
1. Barre de commande
supérieure
2. Clé de contact
3. Commande de prise de
force (PDF)
2. Barre de commande des
lames
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
5. Avant de remiser la machine, débranchez de fil de la ou
des bougies pour éviter tout démarrage accidentel.
Désengagement des lames (PDF)
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames (Figure 9).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou
de remiser la machine, pour éviter les fuites de
carburant.
16
Conduite en marche avant
Système de sécurité
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une
vitesse en marche avant (Figure 10).
PRUDENCE
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Entretien des
freins (page 34).
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre
de commande supérieure dans la direction que vous
voulez prendre (Figure 10).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie en
position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche ; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 15).
Figure 10
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure.
1. Barre de commande
supérieure
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
3. Continuez de serrer la barre de commande des lames et
tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
4. Relâchez la barre de commande des lames.
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner.
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 15).
5. Lorsque le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames.
3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure
de la poignée inférieure du guidon pour vous déplacer
en marche arrière (Figure 10).
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
Marche avant ou arrière
Utilisation de la barre de
commande inférieure
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales.
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir
ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière.
17
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames
en gravissant une bordure. Un morceau de lame
projeté avec force peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
Figure 11
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
1. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche
arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour
soulever l'avant de la machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
3. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche
avant.
Monter une bordure en marche arrière
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
1. Débrayez les lames.
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
rencontrent la bordure (Figure 11).
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément pour
monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément (Figure
10 et Figure 11).
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de
force (PDF) et tournez la clé en position Arrêt. Serrez
aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine
sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement
à la section Serrage du frein de stationnement (page 15).
N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
18
PRUDENCE
DANGER
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le collecteur complet ne sont pas en place sur
la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable relâché la barre de commande
et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Réglage de la hauteur de
coupe
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes,
câbles ou cordes (Figure 12).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles
fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins 1 entretoise sinon la bague risque
d'être endommagée.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de 2 entretoises.
1. Choisissez le trou dans le montant de hauteur de coupe
et le nombre d'entretoises correspondant à la hauteur
de coupe voulue (Figure 13).
Figure 12
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
1. Point d'attache de la machine
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure
13).
Éjection latérale ou mulching
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse.
Important: Les 4 goupilles doivent occuper les
mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
19
Figure 14
1. Plateau de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
Réglage de la hauteur du
guidon
Figure 13
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
La position des poignées peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 15).
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. Assurez-vous que
la garde au sol minimale est de 10 mm.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (Figure 14).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14).
Figure 15
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp
se trouvent à 10 mm ou plus du sol (Figure 14).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14).
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po)
et l'écrou à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 16).
20
1 2
g012676
Figure 17
Figure 16
1. Fente
1. Poignée supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Cadre arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8 po)
4. Boulon à embase (3/8 x
1 po)
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
8. Position haute
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de
l'herbe.
3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po)
et les écrous à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 16).
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8
x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de fixation.
Position A
Remarque: Serrez tous les boulons à embase.
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et pas trop dense.
• Quand l'herbe est sèche.
• Pour déchiqueter l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
5. Vérifiez que la barre de commande est réglée
correctement. Voir Réglage de la barre de commande
(page 30).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir
Réglage des freins (page 34).
Réglage du déflecteur
d'éjection
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en
fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité
de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 17).
G012677
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
Figure 18
21
Position B
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19).
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
Supportez l'arrière de la machine lorsque vous
déposez le plateau de coupe du bâti porteur.
G012678
Figure 19
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) :
• Quand l'herbe est haute et drue.
• Quand l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
est lourde.
G012679
Figure 20
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Déposez toutes les masses arrière avant de monter un
•
sulky Tru–Track®.
Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut utiliser des
masses avant. Demandez à un concessionnaire-réparateur
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez toutes les courroies.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Graissage de la machine
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
23
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues.
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 21).
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement (Figure 21).
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Figure 22
Remarque: Déposez les chapeaux de graissage avant
de graisser les roues arrière.
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures
Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23).
Figure 21
Graissage des accouplements
de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 22).
Figure 23
24
Entretien du moteur
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Entretien du filtre à air
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Fréquence d'entretien et spécifications
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
(Figure 24).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 24).
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 24).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24).
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 24).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 24).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 24).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 24).
Vidange de l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre
Figure 24
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 25).
25
Vidange de l'huile
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 27).
Figure 25
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
Contrôle du niveau d'huile moteur
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27).
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
26) pour éviter que des impuretés tombent dans
l'orifice de remplissage et endommagent le moteur.
Figure 26
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
Figure 27
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
5. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 26).
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure
26).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 26).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
9. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 14).
10. Faites l'appoint avec précaution pour faire monter le
niveau jusqu'au repère du plein.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
26
Remplacement du filtre à huile
3. Débranchez les bougies (Figure 29).
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile (page
26).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 28).
1
Figure 29
1. Bougie
Figure 28
1. Filtre à huile
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
2. Adaptateur
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28).
5. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type
voulu ; voir Vidange de l'huile moteur (page 25).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des
électrodes : 0,75 mm
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
27
Contrôle des bougies
Entretien du système
d'alimentation
1. Examinez le centre des bougies (Figure 30).
Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert
d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela
signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Figure 30
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact et enlevez la clé.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
de carburant (Figure 31).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 30).
4. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 31).
Remarque: Courbez l'électrode latérale (Figure 30) si
l'écartement est incorrect.
5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 31).
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
Remarque: Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac
de vidange.
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 30).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant ;
voir Remplacement du filtre à carburant (page 29).
6. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Remarque: Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d'alimentation.
28
Figure 31
1. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 32
2. Collier
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
Remplacement du filtre à
carburant
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir
(Figure 31).
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 31).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites-les glisser
pour les éloigner du filtre (Figure 32).
29
Entretien du système
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du fusible
Réglage de la barre de
commande
Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne
nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il
n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez sur
le fusible (Figure 33) pour le sortir et insérez un fusible neuf.
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure
et la barre fixe quand la transmission aux roues est
complètement embrayée. L'espace doit être d'environ
25 à 32 mm (Figure 34).
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite, point
mort ou frein.
Figure 33
1. Fusible, 7,5 A à lame
Figure 34
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
5. Espace de 25 à 32 mm
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 35).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
30
Remplacement des bagues de
fourche des roues pivotantes
Les fourches des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les
tubes de pivot de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
latéralement. Si une fourche est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
Figure 35
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
5. Rondelle
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
7. Fixation de tige
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la fourche de la roue pivotante (Figure 37).
6. Goupille fendue
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à entre 0,83 et 0,97 bar
(12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe (Figure 36).
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
Figure 37
1. Goupille de verrouillage
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
3. Déposez la fourche du tube de montage, mais laissez la
ou les entretoise(s) en bas de la fourche.
Remarque: Notez l'emplacement des entretoises
sur chaque chape pour être certain de les remonter
correctement et pour garder le plateau de coupe de
niveau.
Figure 36
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et
chassez les bagues avec précaution (Figure 38).
Remarque: Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
31
Figure 38
1. Tube de montage
Figure 39
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
Remarque: À l'aide d'un marteau et d'une plaque
plate, enfoncez les bagues délicatement dans les tubes
de pivot.
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
2. Enlevez 1 bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 39).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 39).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues,
de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu.
6. Vérifiez l'usure de la fourche de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 37).
7. Insérez la fourche dans les bagues à l'intérieur du tube
de montage.
Remarque: Replacez la ou les entretoise(s) sur la
fourche et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37).
Remarque: Remplacez les pièces endommagées ou
usées (Figure 39).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue.
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm.
Remarque: Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 39).
6. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du
boulon et du contre-écrou.
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium ou
au molybdène.
Remarque: Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que
la base de la douille pour clé soit en appui contre
l'intérieur de la fourche (Figure 39).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si
le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure
sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement.
L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée
par l'usure d'un roulement.
Réglage de l'embrayage
électrique
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une
fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la fourche (Figure 39).
Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre les
surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
32
Entretien du système de
refroidissement
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 40).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes
de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les
tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un
régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
Figure 40
1. Écrou de réglage
3. Jauge d'épaisseur
2. Fente
33
Entretien des freins
Entretien des freins
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le
frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
Figure 41
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
3. Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Les roues doivent se bloquer si vous
essayez de pousser la machine en avant.
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins ; voir
Réglage des freins (page 34).
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure (environ 13 mm).
8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41).
Remarque: Les roues doivent tourner librement. Si
ce n'est pas le cas, voir Réglage des freins (page 34).
Remarque: Serrez l'écrou à oreilles.
Réglage des freins
10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 41).
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas
serré correctement.
11. Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle des freins (page 34).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le
freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne
tournent pas librement, contactez immédiatement
votre concessionnaire-réparateur.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles
jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm du haut de la tige (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
3. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle des
freins (page 34).
4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 15).
5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 41).
34
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission
Contrôle des courroies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou
de surchauffe.
3. Enlevez le panneau au bas de la machine.
4. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF
(page 36).
Remplacement de la courroie
de transmission
5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 43).
2. Retirez le boulon de fixation supérieur qui fixe le
support et la patte de la poulie de tension au cadre
arrière (Figure 42).
Figure 42
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
Figure 43
3. Desserrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 42).
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre
(Figure 43).
9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
4. Décollez la roue du sol et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
6. Remettez le boulon de fixation supérieur qui fixe le
support et de la patte de la poulie de tension au cadre
arrière (Figure 42).
10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et
de la poulie d'entraînement.
7. Serrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 42).
12. Placez le ressort de tension entre le bras de tension et
la patte du cadre (Figure 43).
11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm.
13. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 43).
8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
14. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
35
15. Reposez la courroie d'entraînement de PDF.
16. Remettez le panneau au bas de la machine.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
Figure 44
4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF
(page 36).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44).
7. Placez une courroie neuve autour des 2 poulies d'axe
extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge
inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44).
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Ressort du bras de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44).
La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
9. Reposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF
(page 36).
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(Figure 44).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe.
3. Déposez le capot du bâti porteur.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors du
retrait de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 45).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de
coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors de la
36
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur.
Figure 46
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de tension
Figure 45
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
Vous pouvez régler la position de la poulie de tension de PDF
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions de
la poulie.
37
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du plateau de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien des lames
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'affûtage.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 48).
ATTENTION
Remarque: Notez cette valeur.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact à la position Arrêt. Enlevez la clé et
débranchez le fil des bougies.
Figure 48
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit que lors de l'opération 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si les
lames sont émoussées ou présentent des indentations,
déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames
(page 39).
Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm
(1/8 pouce), la lame est faussée et doit être remplacée;
voir Dépose des lames (page 38) et Pose des lames
(page 39).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Figure 47
1. Tranchant
3. Usure ou entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure
47). Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui
présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la
Figure 47).
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
38
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 49).
Figure 51
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe
(Figure 49).
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame (Figure 49).
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 Nm.
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit :
Figure 49
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression correcte.
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, affûtez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
3. Débranchez le fil de la ou des bougies.
4. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
5. Vérifiez que ni les lames ni les axes ne sont faussés.
Voir Détection des lames faussées (page 38).
6. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm. Voir Réglage
de la hauteur de coupe (page 19).
7. Effectuez les opérations décrites dans les sections
suivantes : Préparation du cadre (page 40), Modification
de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page
42) et Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe (page 42).
Figure 50
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
39
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Préparation du cadre
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 53).
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
illustré à la Figure 52.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 52).
Remarque: Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 52).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même
hauteur qu'au point A, soit 33 mm ± 6 mm (Figure 52).
Figure 53
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 53).
Figure 52
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
40
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
55).
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 54).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54).
Figure 54
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
Figure 55
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
54).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
54).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm
par rapport au point B (Figure 54).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
6 à 10 mm (Figure 54).
Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en
bas pour corriger l'inclinaison.
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Vérifiez que le bâti porteur est parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
55).
41
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance aux points A et B entre une surface plane et le
bord coupant des pointes des lames (Figure 56).
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau
du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Tournez
les lames et répétez la procédure avec les autres. Dans
le cas contraire, passez à l’opération Modification de
l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page
42).
Figure 57
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 57).
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
anti-horaire (Figure 57).
Figure 56
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez
l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin.
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57).
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure
57).
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D
(Figure 58) entre une surface plane et le bord coupant
des pointes des lames.
42
4. Assurez-vous d'obtenir 101,6 mm.
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Corrigez la pression des pneus arrière.
B. Réglez les entretoises des fourches de roues
pivotantes.
C. Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Figure 58
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité
peut être gravement blessé(e) par tout objet happé
et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame
est également possible.
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper d'une
plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching,
d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage.
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière et l'horizontalité
transversale du plateau de coupe.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 60).
Remarque: Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Vérifiez la pression des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l'autocollant de réglage.
3. Amenez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal.
Remarque: Mesurez au point A et entre la surface
plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure
59)
Figure 60
Figure 59
43
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
Remisage
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez 1 extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
Nettoyage et remisage
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 60.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez une
extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure
60).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 34).
Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 25).
Graissez la machine ; voir Graissage et lubrification à la
section Lubrification (page 23).
Changez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à huile à la section Entretien
du moteur (page 25).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement (page 30).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation (page 28), ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur (page
25). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
44
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne
rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
45
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter en
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le levier sélecteur est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. La courroie de transmission aux roues
est usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
s'est déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
2. Remplacez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
46
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. La ou les lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. La courroie du plateau de coupe est
usée, lâche ou cassée.
4. La courroie du plateau s'est
déchaussée de la poulie.
5. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF est défectueuse.
0.
47
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à
n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu).
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
RLC Customer Care Department
Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur
2
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans
•Cadre
Toro Warranty Company
001-952-948-4707
ans2
Consultez la liste des distributeurs jointe.
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z
•Moteur
Master®
2000 Series
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Tondeuses Z Master® 3000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z
Master®
7000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Toutes tondeuses
•Batterie
2 ans
•Accessoires
2 ans
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
374-0272 Rev C

Manuels associés