Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-883 Rev A
Tondeuse à conducteur marchant
commerciale
16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de
coupe TURBO FORCE® de 91 cm
N° de modèle 30070—N° de série 312000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
Figure 1
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Vidange du réservoir de carburant....................... 29
Remplacement du filtre à carburant ..................... 29
Entretien du système électrique............................... 30
Entretien du fusible ............................................ 30
Entretien du système d'entraînement ...................... 31
Réglage de la barre de commande........................ 31
Contrôle de la pression des pneus........................ 31
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 32
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 32
Réglage de l'embrayage électrique........................ 33
Entretien du système de refroidissement ................. 34
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 34
Entretien des freins ................................................ 34
Entretien des freins ............................................ 34
Entretien des courroies........................................... 35
Contrôle des courroies........................................ 35
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 35
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 36
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 36
Remplacement de la courroie d'entraînement
de PDF .......................................................... 37
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement de
PDF ............................................................... 37
Entretien du plateau de coupe................................. 38
Entretien des lames de coupe .............................. 38
Correction de la qualité de coupe......................... 40
Installation du bâti.............................................. 40
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe ................... 42
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe............................................. 42
Contrôle de la hauteur transversale du plateau
de coupe......................................................... 43
Modification de la hauteur transversale du
plateau de coupe............................................. 43
Réglage de la hauteur de coupe............................ 43
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 44
Remisage.................................................................... 45
Nettoyage et remisage......................................... 45
Dépistage des défauts ................................................. 46
Schémas ..................................................................... 48
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ............................ 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 6
Pression acoustique .............................................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Niveau de vibrations............................................. 6
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Accessoires/Équipements.................................. 12
Utilisation................................................................... 13
Ajout de carburant.............................................. 13
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 14
Sécurité avant tout .............................................. 14
Utilisation du frein de stationnement................... 15
Démarrage et arrêt du moteur............................. 15
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 16
Système de sécurité............................................. 16
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 17
Arrêt de la machine............................................. 18
Transport de la machine...................................... 18
Éjection latérale ou mulching .............................. 19
Réglage de la hauteur de coupe............................ 19
Réglage des galets anti-scalp................................ 20
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 20
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 21
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 21
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 22
Entretien.................................................................... 23
Programme d'entretien recommandé ...................... 23
Lubrification .......................................................... 23
Procédure de graissage ....................................... 23
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues. ................................... 24
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 24
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de PDF et de la
poulie de tension de la courroie du plateau
de coupe......................................................... 24
Entretien du moteur ............................................... 25
Entretien du filtre à air ........................................ 25
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 26
Entretien des bougies ......................................... 27
Entretien du système d'alimentation........................ 29
3
Sécurité
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
Démarrage
Apprendre à se servir de la machine
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Utilisation
Essence
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
4
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec
prudence en marche arrière.
– ne transportez pas de passagers.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
5
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Tondez les pentes transversalement.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Pression acoustique
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
Sécurité des tondeuses Toro
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Niveau de vibrations
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,1 m/s2
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2
Utilisation sur pente
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,7 m/s2
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque,
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine. car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
20 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7298
93-7828
1. Déplacement – marche avant
1. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
2. Tirez pour freiner
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
93-7442
98-4387
1. Frein de stationnement
1. Attention – portez des protège-oreilles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
8
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
110-2067
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
104-8185
114–3449
106-0636
1. Hauteur de coupe
1. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
3. Pour plus de
renseignements, lisez
le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tension
électrique
2. Risque de projections par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
9
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
106–5519
1. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
4. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
2. Attention – arrêtez le
moteur avant de quitter la
machine.
5. Risque de projections par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
3. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
110-4972
1. Grande vitesse
3. Basse vitesse
5. Démarrage du moteur
2. Réglage de vitesse continu
4. Arrêt du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
10
7. Starter
Vue d'ensemble du
produit
5
4
6
3
1
2
Figure 5
G015747
7
Figure 4
1. Éjecteur latéral
5. Commandes
2. Plateau de coupe
6. Guidon
3. Démarreur à lanceur
7. Roue pivotante
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
3. Commande de starter
9. Poignée supérieure du
guidon
4. Poignée inférieure du
guidon
10. Manette d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement – position
desserré
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Réservoir de carburant
Manette d'accélérateur
Commandes
La manette d'accélérateur a deux positions :haut régime
et bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 5).
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Barre de commande de lames
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec la commande de prise de force
(PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames
du plateau de coupe. Relâchez la barre de commande
pour désengager les lames du plateau de coupe.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames
du plateau de coupe.
11
Levier de changement de vitesses
Caractéristiques techniques
La transmission comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer
la marche avant ou tirez-la en arrière pour serrer le
frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande
supérieure pour tourner à droite et sur le côté gauche
pour tourner à gauche.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
210 cm
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm
Poids
271 kg
Accessoires/Équipements
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure de la poignée inférieure du guidon
pour embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
poignée supérieure du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Contact coupé.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10%
d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être
utilisé.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10%
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base
du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
ATTENTION
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et
d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile
dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile,
Entretien du moteur (page 25)).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
14
Desserrage du frein de stationnement
PRUDENCE
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Figure 6
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d'arrivée de carburant est ouvert.
1. Attention – portez des protège-oreilles.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de marche.
Utilisation du frein de
stationnement
3. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s'il est froid.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est
déjà chaud, placez la commande d'accélérateur à la
position haut régime.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
Important: Ne tirez pas le lanceur au
maximum et ne le lâchez pas brusquement
quand il est tiré, car le cordon pourrait se
rompre ou le mécanisme être endommagé.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement (Figure 7) et relâchez
progressivement la barre de commande supérieure.
Le dispositif de verrouillage du frein doit rester
bloqué (verrouillé) en position.
Arrêt du moteur
1. Réglez la manette d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position
contact coupé.
3. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 8).
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement serré
15
Figure 8
1. Manette d'accélérateur
Figure 9
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
3. Commande de prise de
force (PDF)
2. Barre de commande de la
lame
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Désengagement des lames (PDF)
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames (Figure 9).
Important: Avant de transporter ou de remiser
la machine, vérifier que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé pour éviter les fuites
de carburant.
Système de sécurité
PRUDENCE
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
La commande de prise de force (PDF) s'utilise
conjointement avec la barre de commande des lames ;
elle établit et coupe l'alimentation électrique de
l'embrayage et des lames.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des
lames contre la barre de commande supérieure
pendant la marche.
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie
en position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous relâchez la barre de commande des
lames.
16
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande des
lames et tirez sur la commande de PDF, puis
relâchez-la. L'embrayage doit s'engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
Figure 10
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les
lames doivent s'arrêter de tourner.
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la poignée inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 10).
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur
qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la
manette d'accélérateur en position haut régime pour
obtenir des performances optimales.
Conduite en marche avant
Utilisation de la barre de
commande inférieure
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 10).
2. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement à la section
Entretien des freins (page 34)).
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant
ou arrière.
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
ATTENTION
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction que
vous voulez prendre (Figure 10).
Vous risquez d'endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau de
lame projeté avec force peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux
personnes à proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
17
Monter une bordure en marche avant
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices rencontrent la bordure (Figure 11).
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes rencontrent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour
soulever l'avant de la machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices rencontrent la bordure (Figure 11).
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la poignée inférieure du guidon
simultanément (Figure 10 et Figure 11).
Remarque: Soulever la poignée inférieure du
guidon permet à la machine de gravir plus facilement
une bordure et empêche les roues motrices de
tourner.
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la poignée inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure
(Figure 10 et Figure 11).
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de
force (PDF) et tournez la clé en position contact coupé.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser
la machine sans surveillance (voir Serrage du frein
de stationnement à la section Utilisation (page 13)).
N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur
d'allumage.
Remarque: Soulever la poignée inférieure du
guidon permet à la machine de gravir plus facilement
une bordure et empêche les roues motrices de
tourner.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. La remorque ou le camion
doivent être équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes
ou des animaux.
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
Monter une bordure en marche arrière
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
18
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d'être endommagée.
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 12).
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 13).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 13).
Figure 12
1. Point d'attache de la machine
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Éjection latérale ou mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Important: Les quatre goupilles doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la
coupe soit régulière.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Coupez le
contact. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Figure 13
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les
quatre goupilles fendues de place et ajoutez ou enlevez
des entretoises.
19
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe.
La garde au sol minimum doit être de 10 mm.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils
peuvent subir une usure excessive.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que
les galets anti-scalp procurent une garde au sol
minimale de 10 mm (Figure 14).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14).
Figure 15
3. Choisissez le trou requis pour que les galets
anti-scalp soient à 10 mm ou plus du sol (Figure 14).
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14).
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce)
supérieurs et l'écrou à embase qui fixent le guidon
au cadre arrière (Figure 16).
Figure 14
1. Plateau de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
Réglage de la hauteur du
guidon
Figure 16
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
1. Poignée supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Cadre arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8
pouce)
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 15).
4. Boulon à embase (3/8 x 1
pouce)
8. Position haute
3. Retirez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce)
inférieurs et les écrous à embase qui fixent le guidon
au cadre arrière (Figure 16)
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 pouce) et les écrous à embase dans les trous
de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
20
Position A
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée
(voir Réglage de la barre de commande sous la
rubrique Entretien).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien).
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Réglage du déflecteur
d'éjection
• Si l'herbe est sèche.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 17).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis
resserrez l'écrou.
1 2
G012677
Figure 18
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19).
g012676
Figure 17
1. Fente
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
G012678
Figure 19
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Position C
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) :
21
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
G012679
Figure 20
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Les masses arrière doivent être déposées quand un
sulky Tru–Track® est monté.
• Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut
utiliser des masses avant. Demandez à un réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses
et leur emplacement.
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposez le plateau de coupe du bâti porteur.
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez toutes les courroies.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
Procédure de graissage
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
23
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues.
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 21).
Figure 22
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement (Figure 21).
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Remarque: Prenez soin d'enlevez les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures
Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23).
Figure 21
Graissage des accouplements
de la transmission
Figure 23
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 22).
24
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par
an (la première échéance prévalant)
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Figure 24
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 24).
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
(Figure 24).
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 24).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 24).
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 24).
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans le filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 24).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 24).
25
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Figure 26
Toutes les 100 heures
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 26).
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 26).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 25).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange de l'huile moteur
1. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 25
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
Contrôle du niveau d'huile moteur
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 27).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 26) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
26
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 27
Entretien des bougies
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Fréquence d'entretien et spécifications
8. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 26).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au
besoin.
9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Remplacement du filtre à huile
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement
des électrodes : 0,75 mm
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Dépose des bougies
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 28).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 29).
Figure 28
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
27
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 30). Courbez l'électrode
latérale (Figure 30) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
1
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
Figure 29
3. Connectez les bougies (Figure 30).
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 30). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Figure 30
1. Électrode centrale et bec
isolant
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
28
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
Figure 31
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 31).
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 31).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 31). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 31).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 32).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
29
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible. Il
ne nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille,
contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer
le fusible, tirez dessus pour l'extraire (Figure 33).
Figure 32
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir
(Figure 31).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 33
1. Fusible, 7,5 A à lame
30
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la barre de
commande
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25
à 32 mm environ (Figure 34).
Figure 35
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite,
point mort ou frein.
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa. Les
pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe (Figure 36).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Figure 34
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
5. Espace de 25 à 32 mm
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l'axe de chape qui fixent la tige de commande au
support de la poulie de tension (Figure 35).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 36
31
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans
des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas
dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur.
Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues
longitudinalement et latéralement. Si une chape est
desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et
doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de
retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les
entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 37).
Figure 38
1. Tube de montage
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 37).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 37).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s'abaisser légèrement lors de l'installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm.
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
Figure 37
1. Goupille de sécurité
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 38).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 39).
32
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 40).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
Figure 39
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Capuchon
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
Figure 40
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 39).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 39).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 39).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 39).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 39).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
1. Écrou de réglage
2. Fente
Réglage de l'embrayage
électrique
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et
le freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
33
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Entretien des freins
Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur
une pente.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur,
le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas suffisamment serré.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure (environ 13 mm).
Les roues doivent tourner librement. Si ce n'est pas
le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas suffisamment serré.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à
oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 3,2 cm du haut de la tige
(Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de
frein.
34
Entretien des courroies
6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 41).
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de
fissures ou de surchauffe.
Remplacement de la courroie
de transmission
1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
2. Enlevez le boulon supérieur du support et de la patte
de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 42).
Figure 41
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire
pour réduire la pression de freinage.
Figure 42
9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41). Serrez
l'écrou à oreilles.
10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 41).
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
3. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 42).
4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
6. Montez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 42).
7. Serrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 42).
8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de
la poulie de tension.
11. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre concessionnaire.
12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de
frein.
35
Remplacement de la courroie
de transmission
13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
14. Reposez la courroie de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le panneau au bas de la machine.
4. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF à la Entretien des courroies (page 35)).
5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 43).
15. Remettez le panneau au bas de la machine.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44).
Figure 43
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44).
9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de
la courroie d'entraînement de PDF).
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (Figure 44).
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de
coupe et vissez les boulons.
8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Figure 43).
9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage
et de la poulie d'entraînement.
11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm.
Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie
de tension et la patte du bâti (Figure 43).
12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 43).
12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de
coupe.
36
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau
de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution
lors de la repose de la courroie, car la tension est
augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de
coupe et vissez les boulons.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur.
Figure 44
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Figure 45
La courroie d'entraînement peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors
du retrait de la courroie, car la tension est augmentée
par la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 45).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et
la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45).
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être
réglée pour augmenter ou réduire la tension de la
courroie.
Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions
de la poulie.
37
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Figure 46
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Tension maximum pour
les courroies usées
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les
bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 47
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 47). Remplacez immédiatement toute lame
38
Dépose des lames
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3. de la Figure 47).
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 49).
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 48). Notez cette
valeur.
Figure 48
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
Figure 49
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors de
l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
39
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation).
Figure 50
6. Suivez les procédures des rubriques Installation
du bâti, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et
Contrôle de l'horizontalité transversale.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Installation du bâti
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une
usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 51
1. Lame
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Équilibreur
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur,
comme illustré à la Figure 52.
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers
le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de
coupe (Figure 49).
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame (Figure 49).
3. Serrez les boulons des lames à un couple de 115 à
140 Nm.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur,
mesurez la hauteur au point A (Figure 52). Elle doit
être égale à 33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 52).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la
même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm
(Figure 52).
Correction de la qualité de
coupe
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit :
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les
bougies.
40
Figure 53
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
Figure 52
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 53).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être
comprise entre 3 mm et 9 mm sur 61 cm de sa longueur
(Figure 54).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54).
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 53).
Figure 54
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
5. Roue pivotante
(1/4 à 3/8") sur 61 cm (24")
de longueur
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 54).
41
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 54).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10
mm par rapport au point B (Figure 54).
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue
de 6 à 10 mm (Figure 54). Déplacez les entretoises
en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 56).
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4").
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au
niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 55).
Figure 56
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 55).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l'horizontalité transversale voulue.
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 57).
Figure 55
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
42
Figure 58
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas
différer de plus de 6 mm.
Figure 57
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens horaire (Figure 57).
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression
des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens anti-horaire (Figure 57).
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez
l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin.
3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
Réglage de la hauteur de
coupe
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57).
1. Vérifiez la pression des pneus arrière.
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 59)
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C
et D (Figure 58) entre une surface plane et le bord
coupant des pointes des lames.
43
Figure 59
4. On doit obtenir 101,6 mm.
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Réglez la pression des pneus arrière.
Figure 60
B. Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
1. Boulon
5. Ressort en place
C. Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du plateau.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité
en J du ressort derrière le bord du plateau avant
de mettre le boulon en place, comme indiqué à la
Figure 60.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute personne à proximité peut
être gravement blessé par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame
est également possible.
3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez
une extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 60).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un
déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 60). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
44
Remisage
9. Déposez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie à la section
Entretien du moteur (page 25)). Versez deux
cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans
le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas
les bougies.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de ventilateur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein,
Entretien des freins (page 34)).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 25)).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 23)).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien du moteur (page 25)).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 31)).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 29))
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Remisez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
45
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Vibration anormale.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
La machine ne se déplace pas.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
1. Sélectionnez le point mort de la
transmission.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
46
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
47
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10 Adressez-vous à un réparateur agréé.
.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
48
Remarques:
49
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
374-0282 Rev B
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses à conducteur marchant
de taille moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
2 ans
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
1 an
2 ans
2
5
2
3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
2 ans2
3 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
Équipements
pour entreprises de
paysagement (LCE)
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4650
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au
point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0272 Rev B

Manuels associés