- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- Power Clear 518 ZR Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3415-617 Rev B Souffleuse à neige Power Clear® 518 N° de modèle 38472—N° de série 402082000 et suivants N° de modèle 38473—N° de série 402082000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette machine est destinée au grand public. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier. Remarque: La machine peut laisser des traces de caoutchouc sur le béton neuf brossé ou légèrement coloré. Faites un essai sur une surface non visible avant l'utilisation. g216757 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de modèle N° de série Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre téléphone intelligent ou votre tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3415-617* B Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 Montage du guidon ............................................. 5 Montage de la goulotte d'éjection........................ 5 Montage de la poignée du lanceur ...................... 5 Plein d'huile moteur ............................................ 5 Réglage du câble de commande......................... 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 6 Utilisation .................................................................. 7 Avant l'utilisation .................................................... 7 Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 7 Remplissage du réservoir de carburant............... 7 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8 Pendant l'utilisation ............................................... 8 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ....................................................... 8 Démarrage du moteur......................................... 9 Engager les pales du rotor .................................11 Désengager les pales du rotor ...........................11 Arrêt du moteur..................................................11 Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection........................................................11 Pour déboucher la goulotte d'éjection ............... 12 Souffleuse à neige automotrice......................... 12 Conseils d'utilisation ........................................ 12 Après l'utilisation ................................................. 13 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 13 Prévention du blocage par le gel après utilisation....................................................... 13 Entretien ................................................................. 14 Programme d'entretien recommandé .................. 14 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 14 Contrôle et réglage du câble de commande .................................................... 14 Contrôle des pales du rotor ............................... 15 Vidange de l'huile moteur.................................. 15 Entretien de la bougie ....................................... 16 Remplacement de la courroie d'entraînement.............................................. 17 Remisage ............................................................... 18 Remisage de la machine .................................. 18 Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude pour que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez l'étiquette « haute altitude » sur la machine, à côté de l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante (Figure 3). decal127-9363 Figure 3 2 Sécurité • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. Consignes de sécurité générales • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre Cette machine est conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.3. de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Vous devez lire et comprendre le contenu de • Coupez le moteur avant de déboucher, de faire ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. l'entretien ou de faire le plein de la machine. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses sections de ce manuel. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal120-0149 120-0149 1. Amorceur decal117-6047 2. Appuyez deux fois sur l'amorceur pour amorcer le moteur. 3. Enfoncez la clé pour mettre le moteur en marche. 117-6047 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision. 3 4. Tirez la clé pour couper le moteur. 5. Retirez la clé pour verrouiller la machine. 6. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de vérifier le niveau d'huile moteur. decal117-7713 117-7713 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de déversement de carburant – n'inclinez pas la machine en avant ou en arrière. 5. Pour embrayer la vis sans fin, serrez la barre de commande. 2. Risque de coupure/mutilation par la turbine – coupez le moteur et attendez l'arrêt de la vis sans fin avant de quitter la machine. 3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Relâchez la barre de commande pour débrayer la tarière. 4 Mise en service Montage de la poignée du lanceur Montage du guidon g218390 Plein d'huile moteur g218388 Montage de la goulotte d'éjection g218389 g216207 Réglage du câble de commande Voir Contrôle et réglage du câble de commande (page 14). 5 Vue d'ensemble du produit g013823 Figure 9 g011569 Figure 8 1. Barre de commande 6. Actionneur du déflecteur de goulotte 2. Poignée du lanceur 7. Déflecteur de goulotte 3. Protection du ressort 8. Goulotte d'éjection 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Poignée de la goulotte 9. Pales de rotor 6 1. Bougie 5. Amorceur 2. Bouchon de remplissage d'huile 3. Bouchon de vidange d'huile 6. Clé de contact 4. Commande de starter 8. Prise pour démarrage électrique (modèle à démarreur électrique seulement) 7. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarreur électrique seulement) Utilisation DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper. vous utilisez la machine. Portez des chaussures solides à semelle antidérapante offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Remplissage du réservoir de carburant • Portez toujours une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du goulot de remplissage (Figure 10). 7 g216203 Figure 10 Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, n'achetez pas plus que la quantité de carburant que vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour garantir sa fraîcheur pendant 6 mois. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g217728 Figure 11 Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Coupez le moteur avant de déboucher la • 8 machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage (s'il est fourni). La vis sans fin en rotation peut blesser les mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale, ne courez pas. • Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. • N'utilisez jamais la machine à moins de disposer g013825 d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Figure 12 • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou 1. Clé de contact fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 2. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. Déplacez la commande de starter complètement vers la droite (Figure 13). • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur est en marche. • Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèles à démarrage électrique seulement) et vérifiez soigneusement l'état de la machine. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. g011573 Figure 13 • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en la cause. 1. Commande de starter • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à moins de disposer d'une ventilation adéquate (par ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les gaz d'échappement sont dangereux. 3. • Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. Appuyez fermement sur l'amorceur avec le pouce comme indiqué dans le tableau ci-dessous, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 14). Température • Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il est chaud. Démarrage du moteur 1. Enfoncez complètement la clé de contact à la position CONTACT (Figure 12). 9 Nombre d'amorçages suggéré Au-dessus de -23 ºC (-10 ºF) 2 -23 °C (-10 °F) ou moins 4 16 recommandé pour l'utilisation à l'extérieur et de 15 m (50 pi) de longueur maximum. Important: Important : n'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est usé ou endommagé. ATTENTION Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. g013826 Figure 14 Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir l'orifice central du bouton de l'amorceur et empêcher l'air de s'échapper. Important: N'utilisez pas l'amorceur ni le starter si le moteur vient de tourner et est encore chaud. Un amorçage excessif risque de noyer le moteur et d'empêcher le démarrage. 4. Raccordez la rallonge au secteur et à la machine, puis appuyez sur le bouton du démarreur électrique (modèle à démarrage électrique seulement) comme montré à la Figure 15, ou tirez la poignée du lanceur (Figure 16). g011576 Figure 16 Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, laissez refroidir le démarreur pendant au moins 40 minutes avant de réessayer. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la machine chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser (modèle à démarrage électrique seulement). g013827 Figure 15 1. Bouton de démarrage électrique Pour utiliser le démarreur électrique (démarrage électrique seulement), connectez un cordon d'alimentation d'abord à la prise de démarrage électrique, puis à la prise d'un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL de calibre Remarque: Si le lanceur ne fonctionne pas correctement, il se peut qu'il ait gelé. Faites dégeler le démarreur avant d'essayer de faire démarrer la machine. 10 5. Moteur en marche, déplacez la commande de starter peu à peu vers la gauche. 6. Débranchez la rallonge du secteur et de la machine (modèle à démarrage électrique seulement). PRUDENCE Si vous laissez la machine branchée à une source d'alimentation, elle pourrait être mise en marche accidentellement, et blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels (modèle à démarrage électrique seulement). g011578 Figure 18 Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. Engager les pales du rotor Arrêt du moteur Serrez la barre de commande contre le guidon pour engager les pales du rotor (Figure 17). Pour arrêter le moteur, tirez la clé de contact à la position ARRÊT (Figure 19) ou déplacez la commande de starter complètement vers la droite (Figure 13). g011577 Figure 17 g013828 Figure 19 1. Clé de contact Désengager les pales du rotor Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre de commande (Figure 18). Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la goulotte comme montré à la Figure 20. 11 g011580 Figure 20 1. Poignée de la goulotte g011640 Figure 22 1. Roues décollées du sol Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur et élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 21). Relâchez l'actionneur pour verrouiller le déflecteur en place. 2. Lame racleuse et pales du rotor en contact avec le sol Remarque: Soulevez plus ou moins le guidon pour contrôler la vitesse en marche avant de la machine. Si la neige est très abondante, vous pouvez pousser sur le guidon au besoin, mais laissez la machine avancer à son propre rythme. Ne soulevez pas le guidon plus que nécessaire, car la lame racleuse va alors se décoller du sol et la neige s'échapper derrière la machine. Conseils d'utilisation ATTENTION g011581 Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor et vous blesser gravement ou blesser les personnes à proximité. Figure 21 1. Actionneur 2. Déflecteur de goulotte • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. Pour déboucher la goulotte d'éjection • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. Pour déboucher la goulotte : • Arrêtez le moteur! • Enlevez la neige aussitôt que possible après • Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne qu'elle est tombée. tournent plus. • Veillez à ce que les bandes déblayées se • Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, chevauchent pour bien enlever toute la neige. jamais avec les mains. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. Souffleuse à neige automotrice • Si la machine ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme. Soulevez le guidon de la machine pour décoller les roues du sol et appuyer la lame racleuse et les pales du rotor sur le sol. La machine avance (Figure 22). 12 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Remisage de la machine (page 18) pour prendre connaissance de détails importants. Prévention du blocage par le gel après utilisation • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine. • Enlevez la neige et la glace accumulées au bas de la goulotte. • Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la dégager de la glace accumulée. • Tournez la clé de contact en position ARRÊT, puis tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises ou branchez le cordon d'alimentation à une source d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite une fois sur le bouton de démarrage électrique pour empêcher les démarreurs à lanceur et/ou électriques de geler (modèles à démarrage électrique seulement). • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 13 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin. • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. Après les 2 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin. • Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas échéant. • Vidangez l'huile moteur. • Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin. • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. • Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et de la remplacer le cas échéant. • Préparez la machine au remisage. Consignes de sécurité pendant l'entretien Une fois par an—Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin. Important: Vous devez vérifier et éventuellement Lisez les consignes de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine : régler le câble de commande avant d'utiliser la machine pour la première fois. • Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions Rapprochez la barre de commande du guidon pour tendre le câble de commande (Figure 23). ou des réglages, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Si la machine nécessite une réparation importante, faites appel à un dépositaire-réparateur agréé. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Achetez uniquement des pièces et des accessoires Toro d'origine. Contrôle et réglage du câble de commande g011568 Figure 23 1. Barre de commande Contrôle du câble de commande Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin. 2. 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) Remarque: Vérifiez que la barre de commande et le guidon sont espacés de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) (Figure 23). 14 Important: Le câble de commande ne doit pas remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas échéant. être complètement tendu quand vous désengagez la barre de commande, afin de permettre aux pales du rotor de s'arrêter correctement. Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des pales du rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la lame racleuse par un réparateur agréé (Figure 25). Réglage du câble de commande 1. Remontez la protection du ressort et décrochez le ressort de la biellette de réglage (Figure 24). g011544 Figure 25 1. Le trou de l'indicateur d'usure est intact; les pales du rotor n'ont pas besoin d'être remplacées. g006402 2. Le trou de l'indicateur d'usure est visible; remplacez les pales du rotor et la lame racleuse. Figure 24 1. Biellette de réglage 3. Protection du ressort 2. Raccord en Z 4. Décrochez le ressort ici. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Remarque: Vous pouvez tirer la biellette de réglage et le câble vers le haut pour décrocher le ressort plus facilement. 2. Une fois par an Accrochez le raccord en Z à un trou plus haut ou plus bas sur la biellette de réglage de manière à obtenir un espace de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) entre la barre de commande et le guidon (Figure 24). Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée Remarque: Accrochez le raccord en Z plus haut pour réduire l'écartement de la barre de commande et du guidon, ou plus bas pour augmenter l'écartement. 3. 4. Accrochez le ressort et la biellette de réglage, puis faites glisser la protection du ressort sur la biellette. Contrôlez le réglage, voir Contrôle du câble de commande (page 14). Remarque: La courroie peut glisser (grincer) par temps humide; lancez alors le rotor et laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes pour sécher le système d'entraînement. Capacité d'huile moteur 0,35 L (12 oz liq.) Viscosité d'huile Voir Figure 27. Classe de service API SJ ou mieux 1. Ne remplissez par le réservoir de carburant excessivement (voir Figure 10) et vissez solidement le bouchon du réservoir. 2. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez le bouchon; basculez la machine à moitié en arrière (appuyez sur le guidon) pour vidanger l'huile usagée dans le bac de vidange (Figure 9). Contrôle des pales du rotor Important: Ne basculez pas la machine Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les complètement en arrière (jusqu'au sol) car du carburant pourrait s'en échapper. 15 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 5. Mettez en place et serrez fermement le bouchon de vidange d'huile. 6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile (Figure 9). 7. Dévissez et retirez le bouchon de remplissage. 8. Versez lentement l'huile dans le trou de remplissage. Patientez 3 minutes, puis contrôlez le niveau d'huile en essuyant la jauge sur un chiffon propre et en insérant le bouchon de remplissage, sans le serrer, dans l'orifice. g011606 Remarque: Pour déterminer le niveau d'huile Figure 27 correct avec la jauge, voir la Figure 26. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 26. Si vous remplissez trop le carter moteur, enlevez le bouchon de vidange pour vidanger l'excédent d'huile dans un bac. 9. 10. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 11. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Entretien de la bougie g013824 Figure 26 1. Le niveau d'huile est au maximum. Revissez le bouchon sur l'orifice de remplissage d'huile et serrez-le fermement. Périodicité des entretiens: Une fois par an—Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop haut – vidangez une partie de l'huile du carter. Utilisez une bougie Toro (réf. 119-1961). Remarque: Vous pouvez incliner légèrement la machine en avant (soulevez le guidon) pour faciliter l'appoint d'huile. Veillez à remettre la machine à la position normale avant de vérifier le niveau d'huile. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 9). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. Important: Ne basculez pas la machine complètement en avant, en appui sur son nez, car du carburant pourrait s'échapper. Reportez-vous à la Figure 27 pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée : 5. 16 Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 28. 2. Enlevez la courroie de la poulie de rotor. 3. Appuyez sur le bras de la poulie de tension et enlevez la courroie entre la languette sur le frein du bras et la poulie de rotor. Remarque: Le guide de courroie de la poulie moteur est tout près de la poulie; il se peut que l'espace soit trop étroit pour la courroie. g000533 Figure 28 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Écartement (pas à l'échelle) 4. Tournez la courroie devant le guide de sorte qu'elle soit coincée entre le guide et la poulie moteur. 5. Insérez un tournevis dans le trou du guide de courroie, comme montré à la Figure 30, et fléchissez le guide vers la poulie suffisamment pour permettre à la courroie de passer. 2. Électrode latérale 6. Montez et serrez la bougie à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb). 7. Branchez le fil de la bougie. Remplacement de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée, imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou endommagée de quelque autre manière. 1. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de la courroie d'entraînement (Figure 29) en place. g011642 Figure 30 1. Guide de courroie 2. Poulie de moteur Remarque: Veillez à ne pas déformer ou endommager le guide de courroie. 6. Pour installer la courroie d'entraînement neuve, inversez les opérations ci-dessus. Important: Veillez à installer la courroie d'entraînement de sorte qu'elle soit posée au-dessus des 2 languettes sur le bras de la poulie de tension et sous le frein du bras de la poulie de tension (Figure 31). g011585 Figure 29 1. Couvercle de la courroie d'entraînement Remarque: Le coin inférieur avant du couvercle de la courroie d'entraînement est fixé par un petit boulon, une rondelle et un contre-écrou. 17 Remisage Remisage de la machine ATTENTION Les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer une explosion. g011584 Figure 31 1. Poulie de rotor 2. Frein du bras de la poulie de tension 3. Courroie d'entraînement • Ne rangez pas la machine dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc. 5. Poulie de tension 6. Poulie de moteur 7. Languettes sur le bras de la poulie de tension 4. Bras de poulie de tension 7. • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper. Montez le couvercle de la courroie d'entraînement avec les fixations retirées à l'opération 1. • Ne remisez pas la machine en appui sur le guidon posé au sol, car de l'huile s'écoulerait dans le cylindre du moteur et sur le sol, et le moteur ne pourrait plus démarrer ni fonctionner. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du constructeur du moteur. Important: Ne conservez pas le carburant plus longtemps que suggéré par le fabricant du stabilisateur. 2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 5. Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 6. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur avant d'effectuer la procédure suivante : A. 18 Desserrez le bouchon du réservoir de carburant. B. agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion. Dévissez, mais ne retirez pas, la petite vis sur le côté de la cuve du carburateur (Figure 32) jusqu'à ce que le carburant commence à s'écouler par le carburateur. 15. Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 16. Couvrez la machine et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Important: Ne retirez pas le boulon de la cuve de carburateur au fond du carburateur. g013829 Figure 32 1. Boulon de cuve de carburateur – ne pas le retirer C. 2. Petite vis sur le carburateur Attendez quelques minutes que la vidange soit terminée, puis remettez le bouchon de carburant et serrez la petite vis sur le carburateur. Remarque: Serrez la vis du carburateur avec un tournevis cruciforme. Ne serrez pas la vis excessivement pour ne pas arracher les filets et provoquer une fuite. 7. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 8. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 9. Déposez la bougie. 10. Injectez 10 ml (2 cuillères à thé) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. 11. Mettez la bougie en place et serrez-la à la main à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb). 12. La clé de contact étant en position ARRÊT, tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 13. Nettoyez la machine. 14. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un dépositaire-réparateur 19