RP-1200 Reversible Plate Compactor | Toro RP-500 Reversible Plate Compactor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
RP-1200 Reversible Plate Compactor | Toro RP-500 Reversible Plate Compactor Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-541 Rev A
Compacteur à plaque vibrante
réversible RP-500/700/1200
N° de modèle 68071—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68072—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68073—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-541* A
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Figure 1
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et
Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 7
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 7
Contrôle du niveau d'huile d'excentrique ..................... 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Nettoyage des débris sur la machine ........................... 9
Ajout de carburant................................................... 9
Démarrage et arrêt du moteur ..................................11
Utilisation du compacteur........................................12
Transport de la machine ..........................................13
Entretien .....................................................................14
Programme d'entretien recommandé ...........................14
Débranchement du fil de la bougie ............................14
Entretien du filtre à air ............................................14
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................15
Vidange et remplacement de l'huile
d'excentrique......................................................16
Nettoyage de la cuvette de décantation.......................17
Entretien de la courroie ...........................................17
Entretien de la bougie .............................................17
Remisage .....................................................................18
Dépistage des défauts ....................................................19
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Ce produit est capable d'écraser et de sectionner les mains et
les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer comment
•
•
3
exécuter votre tâche correctement et en toute sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures
de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
qui pourrait être endommagé par la machine (outils,
matériaux de construction, objets personnels, etc.).
Entretien et remisage
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
•
du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
réglez la commande d'accélérateur sur bas régime et
arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se
trouvent sur les entraînements, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Utilisation
• Débranchez la bougie avant d'entreprendre des
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
N'utilisez pas la machine dans des flaques d'eau.
Ralentissez et changez de direction avec prudence.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
N'approchez pas les pieds du compacteur.
Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire pour
utiliser cette machine.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Portez des chaussures de sécurité renforcées d'acier ou
des embouts en acier.
N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la machine, réglez la commande
d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des entretiens.
Avant de compacter le sol, repérez et marquez
l'emplacement des conduites souterraines.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
• Ne laissez pas la boue, les pierres ou autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Le bec verseur du bidon doit rester en contact avec le
bord du réservoir pendant le remplissage.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté
un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de remettre le moteur en marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–9084
1. Point de levage
125–8182
1. Petite vitesse
2. Commande de régime
variable
3. Grande vitesse
125–8206
1. Prudence
2. Ne soulevez pas le
compacteur par la
poignée.
125–8207
1. Huile moteur
5
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur le
levage de la machine.
117–2718
125–8205
1. Poussez la poignée en
2. Tirez la poignée en arrière
avant pour faire avancer le
pour faire reculer le
compacteur.
compacteur.
125–4943
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protection et tous les capots en place.
2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
5. Risque d'asphyxie – n'utilisez pas la machine à l'intérieur
d'un local.
6. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez
complètement les flammes avant de faire le plein de
carburant.
3. Attention – vérifiez le niveau d'huile moteur avant d'utiliser la
machine.
6
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Contrôle du niveau d'huile
moteur
À la livraison, le carter moteur de la machine contient de
l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire l'appoint
d'huile. Voir la Vidange et remplacement de l'huile moteur
(page 15). Ajoutez suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) sur la jauge.
Contrôle du niveau d'huile
d'excentrique
À la livraison, le carter de l'excentrique contient de l'huile,
mais il peut être nécessaire de faire l'appoint d'huile. Voir la
Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique (page 16).
Ajoutez une quantité d'huile suffisante pour qu'elle arrive au
niveau du bouchon d'huile sur le côté du carter d'excentrique.
Figure 3
RP–500
7
1. Poignée
5. Réservoir de carburant
2. Commande d'accélérateur
3. Filtre à air
6. Commande Marche/Arrêt
du moteur
7. Jauge d'huile
4. Point de levage
8. Poignée du lanceur
Figure 6
1. Démarreur à lanceur
2. Cuvette de décantation
3. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 4
RP-700
1. Couvercle de la courroie
2. Réservoir de carburant
3. Point de levage
4. Filtre à air
5. Commande d'accélérateur
6. Poignée
Caractéristiques techniques
Figure 5
RP-1200
1. Poignée
4. Filtre à air
2. Commande d'accélérateur
5. Poignée du lanceur
4. Commande de starter
5. Commande d'accélérateur
6. Commande Marche/Arrêt
du moteur
3. Point de levage
8
Numéro de
modèle :
RP-500
RP-700
RP-1200
Largeur
40 cm
(15,7 po)
50 cm
(19,7 po)
60 cm
(23,6 po)
Longueur
118 cm
(46,5 po)
128 cm
(50,8 po)
142 cm
(55,9 po)
Hauteur
(poignée
relevée)
109 cm
(42,9 po)
113 cm
(44,5 po)
115 cm
(45,3 po)
Hauteur
(poignée
abaissée)
99 cm (39 po)
104 cm
(40,9 po)
105,5 cm
(41,5 po)
Poids
120 kg
(264,6 lb)
210 kg (463 lb) 330 kg
(727,5 lb)
Utilisation
Nettoyage des débris sur la
machine
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Un contact avec les pièces chaudes de la
machine peut causer de graves brûlures.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Laissez refroidir toutes les pièces avant de
toucher la machine.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 7)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
2. Brossez la saleté et les débris déposés sur les ouvertures
du filtre à air et du moteur.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
Figure 7
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
1. Jauge de niveau
4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 7).
5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 7).
6. Dévissez de nouveau la jauge et examinez son
extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste
assez d'huile dans le goulot de remplissage pour amener
le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
9
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Ajoutez de l'essence dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
10
Remplissage du réservoir de carburant
Démarrage et arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Démarrage du moteur
1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position
ouverte (Figure 10).
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Modèles 68072 et 68073 seulement : soulevez le
couvercle (Figure 8).
1
Figure 8
1. Poignée du couvercle
g019704
Figure 10
4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 9).
1. Robinet d'arrivée de carburant
Remarque: Le bouchon est attaché au réservoir de
carburant.
2. Placez la commande du moteur en position Marche
(Figure 11).
g013315
Figure 9
Figure 11
1. Commande du moteur
5. Ajoutez de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant.
3. Déplacez la commande de starter vers la gauche pour
démarrer le moteur à froid (Figure 12).
Important: Ne remplissez pas le réservoir de
carburant complètement. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
6. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
11
Arrêt du moteur
1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 14).
1
g019774
Figure 12
1. Starter
Figure 14
4. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement
pour démarrer le moteur.
1. Commande d'accélérateur
2. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de
carburant.
5. Lorsque le moteur a démarré, poussez progressivement
la commande de starter vers la droite. Si le moteur cale
ou hésite, déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Utilisation du compacteur
6. Réglez la commande d'accélérateur sur haut régime.
Commande de la direction de
déplacement
Remarque: Le compacteur commence à vibrer
lorsque l'accélérateur est réglé en position haut régime.
• La poignée bouge automatiquement vers l'avant et la
machine se met à avancer (Figure 17).
Figure 15
Figure 13
1. Poignée en position avant
2. Poignée en position arrière
1. Commande d'accélérateur
• Tirez la poignée en arrière pour faire reculer la machine
(Figure 17).
12
Transport de la machine
L'anneau de levage de la cage de sécurité peut être utilisé
pour soulever et transporter la machine avec des sangles ou
une grue (Figure 16).
Figure 16
RP-500 montré
1. Point de levage de cage de sécurité
13
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le filtre à air pour enlever les débris.
• Examinez les éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Réglez la courroie.
• Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Vidangez et remplacez l'huile d'excentrique.
Chaque mois
Une fois par an
• Contrôlez le niveau d'huile d'excentrique.
• Vidangez et remplacez l'huile d'excentrique.
Débranchement du fil de la
bougie
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
Avant tout entretien du moteur, débranchez le fil de la bougie
(Figure 16).
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Modèles 68072 et 68073 seulement : soulevez le
couvercle (Figure 8).
3. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 17
4. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 18).
1. Fil de bougie
14
15. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou
supérieure)
Capacité du carter : RP-500 et RP-700 – 0,6 l (20,3 oz)
Capacité du carter : RP-1200 – 1,1 l (37 oz)
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
30
g019695
5W - 30 / 10W - 30
Figure 18
1. Écrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
0
7.
8.
9.
40
-20 -10 0
5. Déposez le couvercle.
6.
20
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 19
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 18).
Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 18).
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
10. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie
ou d'explosion.
11. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
12. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
13. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
3. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 20).
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
14. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
15
Figure 21
RP-500 montré
1. Bouchon d'huile
Figure 20
1. Bouchon de vidange
3. Assurez-vous que le niveau d'huile atteint le trou de la
vis. Si un appoint d'huile est nécessaire, reportez-vous
à la Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique
(page 16).
Remarque: Il pourra être nécessaire d'incliner le
compacteur en arrière pour vidanger l'huile.
4. Quand toute l'huile s'est écoulée, remettez le bouchon
de vidange en place.
4. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
5. Replacez la vis du bouchon d'huile.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
5. Sortez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce
qu'elle déborde.
6. Revissez la jauge en place.
7. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Vidange et remplacement de l'huile
d'excentrique
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Toutes les 300 heures
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Vidange et remplacement de
l'huile d'excentrique
2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et
retirez la vis du bouchon d'huile (Figure 21). Placez un
bac de vidange sous le bouchon d'huile.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou
supérieure)
3. Inclinez le compacteur légèrement vers la droite et
utilisez un pistolet à aspiration pour aspirer l'huile par
l'orifice du bouchon d'huile (Figure 21).
Capacité du carter : RP-500 et RP-700 – 0,4 l (13,5 oz)
Capacité du carter : RP-1200 – 0,5 l (16,9 oz)
4. Basculez le compacteur légèrement vers la gauche et
versez lentement de l'huile dans l'orifice du bouchon
d'huile (Figure 21).
Viscosité : 15W-40
Contrôle du niveau d'huile
d'excentrique
Remarque: Au besoin, utilisez un entonnoir pour
verser l'huile dans l'orifice.
Périodicité des entretiens: Chaque mois
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et
retirez la vis du bouchon d'huile sur le côté du carter
d'excentrique (Figure 21).
5. Le niveau d'huile est correct quand une petite quantité
d'huile sort de l'orifice du bouchon d'huile quand le
compacteur est de niveau.
6. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
7.
16
Replacez la vis du bouchon d'huile.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
En cas de fuite de carburant, répétez cette procédure et
remplacez le joint torique.
DANGER
Entretien de la courroie
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Réglez la commande d'accélérateur sur bas
régime, coupez le moteur et n'approchez pas la
machine des sources de chaleur, des étincelles
ou des flammes.
• Manipulez le carburant à l'extérieur uniquement.
• Essuyez immédiatement le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant.
Vérification de la tension de la courroie
1. Retirez les boulons qui fixent le couvercle de la courroie
en place (Figure 23).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 23
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Boulons
4. Déposez la cuvette de décantation et le joint torique
(Figure 22).
2. Exercez une pression de 1 kg (2,2 lb) au centre de la
courroie. Si la tension est correcte, la courroie doit
avoir une flèche de 0,5 cm (0,2 po).
3. Si la tension de la courroie n'est pas correcte, voir
Réglage de la tension de la courroie (page 17).
4. Remettez le couvercle de la courroie.
Réglage de la tension de la courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Retirez les boulons qui fixent le couvercle de la courroie
en place (Figure 23).
1
2. Desserrez les boulons de fixation du moteur.
2
3. Réglez la position du moteur jusqu'à ce que la courroie
soit correctement tendue.
3
4
G019333
Figure 22
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
4. Resserrez les boulons de fixation du moteur et remettez
le couvercle de la courroie en place.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
5. Lavez la cuvette de décantation dans un solvant non
inflammable, puis séchez-la soigneusement.
6. Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de
carburant, reposez la cuvette de décantation et serrez-la
solidement (Figure 22).
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
17
Remisage
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
1. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
2. Nettoyez soigneusement la machine.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du du moteur.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 14).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 24).
4. Vidangez et remplacez l'huile moteur, voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 9).
5. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (8 ml/l [1 oz/gal]).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
Figure 24
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
8. Branchez le fil à la bougie.
7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
18
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
La plaque ne vibre pas au régime
maximum.
L'embrayage est extrêmement chaud.
La plaque ne vibre pas quand le moteur
est en marche.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Le niveau d'huile est trop élevé dans le
carter d'excentrique.
1. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez
au besoin.
2. La courroie est détendue.
2. Réglez la tension de la courroie.
1. Un corps étranger est coincé contre la
poulie d'excentrique.
1. Retirez l'obstruction.
2. Le niveau d'huile est trop élevé dans le
carter d'excentrique.
3. L'embrayage a glissé.
4. Le régime moteur n'atteint pas le
maximum.
2. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez
au besoin.
3. Réglez le carburateur.
4. Réglez la commande d'accélérateur
pour faire tourner le moteur entre 3 600
et 3 800 tr/min.
1. La courroie est cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. L'embrayage est cassé ou usé.
3. L'excentrique est grippé.
2. Remplacez l'embrayage.
3. Vérifiez que l'excentrique tourne
librement.
19
3. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage,
maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Paliers et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles pour béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
an
an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies,
essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
*Garantie
à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente »
puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
Les frais de prise à domicile et de livraison
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le
cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être
couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence
américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés