Toro 12-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro 12-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
DOC. NO. 3321–892
Wheel Horse
12–32

Recycler Rider
Modèle No. 70171 – 9900001 & suivants
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la bonne manière de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Français (F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
1. Numéros de modèle et de série
(sur le châssis à gauche)
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de série :
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
1
No. de modèle :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter
des accidents et à ne pas endommager la machine.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il
vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu
d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité
à respecter.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
The Toro Comany – 1998
All Rights Reserved
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues avant . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la batterie . . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .
Commande de lame (PdF) . . . . . . . . . . . . .
Levier de hauteur de coupe . . . . . . . . . . . .
Clé de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
Page
2
2
5
5
5
7
9
10
11
12
12
13
14
14
15
15
16
16
16
17
19
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
22
Page
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . .
Utilisation de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou ramassage . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de tonte avec le système Recyclerr
Conseils pour la tonte du gazon . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose/montage du plateau de coupe . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
e la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction . .
Mise à niveau du plateau de coupe . . . . . .
Réglage du point mort du changement
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
23
25
26
27
27
28
28
31
31
32
33
34
35
36
37
38
38
39
41
42
43
43
44
45
45
47
48
49
50
1
Sécurité
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes de sécurité
Ce produit peut vous sectionner les mains et les pieds
et projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
1.
2
Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant
d’utiliser la tondeuse, et suivre toutes ces
instructions.
2.
Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, ayant pris connaissance du mode
d’emploi.
3.
Débarrasser la zone à tondre de tous objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
4.
Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5.
Ne transporter personne.
6.
Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a
pas moyen de faire autrement. Toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas avant de faire
marche arrière.
7.
Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et
ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas
utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou
bac de ramassage complet.
8.
Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle de la machine.
9.
Ne jamais laisser la machine en marche
lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Sécurité
•
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
•
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressif. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
•
17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
JAMAIS
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
Travail en pente
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
•
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de
plus de 15°.
•
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
•
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombait dans le ravin
ou dans le fossé, ou si le bord s’effondrait.
TOUJOURS
•
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
•
Ne pas tondre lorsque l’herbe est humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
•
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
•
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
•
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
•
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
•
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
•
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
3
Sécurité
1.
Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2.
Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3.
Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas d’enfants.
4.
Ne jamais laisser d’enfants monter sur la
tondeuse. Ils pourraient tomber et se blesser
gravement, ou nuire à la sécurité d’utilisation de
la machine.
5.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, buissons, arbres,
extrémités de clôtures ou autres d’obstacles
masquant la vue.
4.
S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5.
Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6.
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou de débris
s’accumuler sur la machine. Nettoyer là où l’on a
renversé de l’huile ou du carburant. Laisser la
machine refroidir avant de la ranger.
7.
Si l’on a heurté un objet, couper le moteur et
vérifier l’état de la machine. Réparer si
nécessaire avant de remettre la machine en
marche.
8.
Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
9.
Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
Entretien
1.
2.
Couper le moteur et débrancher la ou les bougies
avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de réglage.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B.
C.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter du carburant lorsque le
moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
3.
4
Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute intervention sur la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
Sécurité
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 87 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 84/538/CEE et
ses amendements.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,5 m/s2 pour les mains et les bras, et de
0,25 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
5
Sécurité
6
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
7
8
Sécurité
Signification des pictogrammes
Signal de danger
Sectionnement d’un membre–
tondeuse en marche arrière
Signal de danger
Rester à une distance
suffisante de la machine
Lire le mode d’emploi
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Projection d’objets–
Risques pour tout le corps
Tenir les enfants à une
distance suffisante de la
machine
Projection d’objets–
Tondeuse rotative montée
latéralement.
Laisser le bouclier déflecteur
en place
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
Lame de tondeuse–
sectionnement des pieds ou
doigts de pied
Lame de tondeuse–
sectionnement des mains ou
des doigts
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le moteur
tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Retournement, usage
en montée
Retournement, usage
en descente
Structure de protection
en cas de renversement, SPCR
Travail en marche arrière non
autorisé si blocage de sécurité
non désactivé à l’aide de la clé
de sécurité
9
Sécurité
Signification des pictogrammes
Lame de coupe–
symbole de base
Personne admise uniquement
sur un siège de passager, à
condition de ne pas gêner la
vue du conducteur
Lame de coupe–
réglage de hauteur
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts ou
des mains–force appliquée
latéralement
Relevage de l’unité de coupe
Energie sous tension–
recul ou saut vers le haut
Coupure ou coincement du
pied–tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts–pales de turbine
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant
tout entretien ou réparation
Sens de marche–
combiné
Bas
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Haut
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection en
cas de renversement de la
déneigeuse, SPCR
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Sectionnement des mains–
fraises en rotation
Deuxième vitesse
Sectionnement des pieds–
fraises en rotation
10
Troisième vitesse
et vitesses supérieures
de marche avant
Sécurité
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Carburant
Contrôler le niveau de carburant
Augmentation/réduction
Volume vide
Marche/“On”
Arrêt/“Off”
Volume plein
Moteur
Etat de charge de la batterie
Démarrage du moteur
Feux avant–
feux de route
Arrêt du moteur
Système de frein
Starter
Frein de stationnement
Température du moteur
Embrayage
PdF (prise de force)
Pression d’huile du moteur
Embrayé
Débrayé
Niveau d’huile du moteur
Déverrouillé
Verrouillé
Clé de sécurité
11
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit se situer entre 6 et
13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
12
Essence et huile
Stabilisateur/conditionneur
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette
précaution :
•
empêche l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale
à 90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir) ;
•
nettoie le moteur lorsqu’il tourne ;
•
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le
•
•
•
•
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et
non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
13
Essence et huile
Remplissage du réservoir
d’essence
1.
Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2.
Nettoyer le pourtour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3.
Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4.
La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 33.
14
Assemblage
Pièces détachées
Remarque : Vérifier si aucune pièce ne manque à l’aide du tableau ci-dessous.
DESIGNATION
NOMBRE
USAGE
Siège
1
Collier
1
Attache
1
Entretoises
4
Ecrous
4
Roues avant
2
Rondelles plates
2
Enjoliveurs
2
Goupilles fendues
2
Volant
1
Goupille cylindrique
1
Bague de protection
1
Clés
2
Actionnement des commutateurs d’allumage et de
sécurité.
Boulons six-pans
2
Connexion des câbles de batterie à la batterie, page 11.
Ecrous papillons
2
Raccord de lavage
1
Connexion d’un tuyau d’arrosage à l’embout de lavage
du carter de tondeuse.
Mode d’emploi
1
A lire avant d’utiliser la tondeuse.
Carte d’enregistrement
1
A compléter et renvoyer à Toro.
Etiquette pendante
1
Informations de garantie à lire.
15
Montage du siège, page 10.
Montage des roues avant, page 10.
Montage du volant, page 10.
Assemblage
Montage des roues avant
Montage du volant
Remarque : Graisser les essieux avant de
monter les roues.
1.
Mettre les roues bien droites et placer la bague
de protection sur la colonne de direction.
1.
Monter la roue sur l’essieu.
2.
2.
Monter la rondelle plate sur l’essieu, insérer la
goupille fendue et écarter les extrémités de
celle-ci à l’aide d’une pince (Fig. 1).
Glisser le volant sur la colonne et faire
correspondre les trous de goupillage du volant et
de la colonne (Fig. 2). Le logo Toro doit être
lisible de la place de l’utilisateur.
3.
Placer l’enjoliveur.
2
1
2
1
3
Figure 2
1. Bague de protection de la
colonne
3.
Insérer partiellement un chasse-goupille dans les
trous pour maintenir l’alignement, et insérer la
goupille cylindrique de l’autre côté.
4.
Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne
dépasse plus du volant (Fig. 2).
Figure 1
1. Rondelle plate
2. Goupille fendue
3. Enjoliveur
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour la roue opposée.
5.
Vérifier si les pneus avant et arrière sont bien
gonflés à la valeur spécifiée page 36, Pression
des pneus, chapitre Entretien.
6.
Graisser les deux roues avant avec une graisse
universelle No. 2. Actionner le pistolet graisseur
jusqu’à ce que la graisse sorte des paliers.
Essuyer tout excès de graisse.
16
2. Goupille cylindrique
Montage du siège
1.
Visser 4 entretoises sous le siège (Fig. 3).
2.
Poser le siège contre l’embase, faire passer le fil
du contact du siège dans la rainure et la tige
filetée des entretoises dans les trous de fixation
(Fig. 3).
3.
Glisser l’attache sur le fil du contact du siège
(Fig. 3).
Assemblage
4.
Fixer légèrement l’attache du fil et le siège à
l’embase à l’aide du goujon de l’entretoise avant
gauche et d’un contre-écrou (Fig. 3).
Mise en service de la batterie
La batterie doit être déposée, remplie d’électrolyte et
chargée comme suit :
1.
Basculer le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
2.
Retirer l’écrou papillon qui fixe la bride de la
batterie au châssis de la tondeuse (Fig.4).
5
3
4
1
2
6
1
7
2
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
Entretoise
Attache
Fil du contact du siège
Contre-écrou
5. Rainure de passage du fil
6. Connecteur du fil du siège
7. Collier
Fixer le siège à l’embase à l’aide des 3 autres
contre-écrous.
Remarque : Placer le siège dans la position la
plus confortable pour le
conducteur, en le faisant avancer
ou reculer dans les rainures de
l’embase.
6.
Serrer tous les contre-écrous.
7.
Enficher le connecteur du fil du siège dans le
connecteur du faisceau.
8.
Attacher le faisceau à l’avant de l’embase du
siège à l’aide du collier.
3
Figure 4
1. Ecrou papillon
2. Bride
3. Bouchon de remplissage
3.
Soulever la bride et la faire pivoter vers l’arrière.
4.
Retirer la batterie de la tondeuse, et la déposer.
5.
Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément
jusqu’à ce que l’électrolyte arrive juste au-dessus
de la marque mini (“LOWER”).
6.
Ne pas remettre les bouchons, et connecter un
chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie.
Charger la batterie (12 V) avec un débit inférieur
ou égal à 4 ampères, pendant 4 heures.
17
Assemblage
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie produit du gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le gaz produit par la batterie peut
1
exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
7.
Lorsque la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de
la batterie.
8.
Ajouter lentement de l’électrolyte ou de l’eau
distillée dans chaque élément pour amener le
niveau juste en dessous de la marque maxi
(“UPPER”). Refermer tous les bouchons.
Lorsque la batterie a servi, ne rajouter si
nécessaire que de l’eau distillée, ne jamais
rajouter d’électrolyte.
Important : Ne pas trop remplir la batterie, sans
quoi l’électrolyte acide risque de
déborder et d’attaquer et abîmer
sérieusement toutes les pièces
touchées.
9.
Remettre la batterie en place dans le châssis. Les
bornes doivent être tournées vers l’arrière de la
tondeuse et le tube d’aération à gauche de la
batterie doit passer dans le trou du châssis
(Fig. 5).
2
Figure 5
1. Tube d’aération
2. Câble de commande des
gaz
10. Rattacher la bride de la batterie.
DANGER POTENTIEL
• Le contact des bornes de la batterie avec la
bride ou des parties métalliques de la
tondeuse peut provoquer un court-circuit.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une étincelle peut déclencher l’explosion
des gaz produits par la batterie.
COMMENT SE PROTEGER?
• Lorsqu’on enlève la batterie ou qu’on la
remet en place, veiller à ce que les bornes
ne touchent aucune partie métallique de la
tondeuse.
• Toujours fixer correctement la batterie à
l’aide de la bride, pour l’immobiliser et la
protéger.
11. Connecter le câble positif rouge (à capuchon de
caoutchouc) à la borne positive (+) et le câble
négatif (noir) à la borne négative (–) de la
batterie, en fixant les cosses à l’aide des boulons
six-pans et des écrous papillons. Glisser le
capuchon de caoutchouc sur la borne positive
afin d’éviter toute mise à la masse accidentelle
(Fig. 5).
18
Assemblage
Remplissage d’huile du carter
moteur
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
La tondeuse est expédiée de l’usine sans huile dans le
carter moteur.
1.
Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal.
2.
Dévisser et retirer la jauge du tube de
remplissage (Fig. 6).
3.
Placer un entonnoir dans le tube et verser
lentement l’huile dans le carter moteur. Utiliser
une huile détergente de haute qualité, de classe
de service SF, SG ou SH. Choisir la viscosité
(poids spécifique) de l’huile en fonction de la
plage de température prévue jusqu’à la prochaine
vidange (voir tableau ci-dessous).
4.
Contenance d’huile du carter
1232 Tondeuse autoportée
à moteur arrière
1,420 ml (48 oz.)
2
1
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
100
30
40
5.
S’assurer que l’huile atteint la marque du plein
de la jauge lorsque celle-ci est insérée à fond. Ne
pas trop remplir, sous peine d’endommager le
moteur.
6.
Remettre la jauge en place et la visser vers la
droite pour bien refermer le tube.
Remarque : Vérifier le niveau d’huile toutes
les 5 heures de fonctionnement ou
avant chaque utilisation de la
machine. Changer l’huile après les
5 premières heures de
fonctionnement pour éliminer les
impuretés produites par le rodage
du moteur, puis toutes les
25 heures de fonctionnement en
conditions d’utilisation normales,
ou plus souvent s’il y a beaucoup
de saleté ou de poussière.
Figure 6
1. Jauge d’huile
2. Bouchon du réservoir
d’essence
19
Utilisation
Sécurité avant tout
Pédale d’embrayage
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2–5. Ces instructions vous aideront à éviter
des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
(Fig. 8) - S’utilise avec le changement de vitesse.
Toujours enfoncer à fond la pédale d’embrayage
avant de changer de vitesse ou d’actionner le frein.
Pédale de frein
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 7).
(Fig. 8) - Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou
arrêter la machine. La pédale actionne un frein à
disque sur le côté de la boîte-pont. Toujours enfoncer
la pédale d’embrayage avant d’actionner le frein.
Remarque : Ne pas freiner sans débrayer, sous
peine d’user le frein
prématurément. Ne pas garder le
pied sur la pédale de frein pendant
la tonte.
Changement de vitesse
(Fig. 7) - La boîte-pont comprend cinq vitesses en
marche avant, le point mort et la marche arrière. Le
levier de changement de vitesse est placé à droite du
conducteur. Une sécurité empêche le démarrage du
moteur quand la boîte-pont n’est pas au point mort.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
1
(Fig. 8) - Le frein de stationnement s’utilise
conjointement à la pédale de frein, il maintient la
pédale de frein enfoncée, et donc l’étrier appliqué sur
le disque de frein, sur le côté de la boîte-pont.
Serrage du frein de stationnement
Figure 7
1. Changement de vitesse
20
1.
Débrayer, enfoncer à fond la pédale de frein et
mettre le changement de vitesse au point mort.
2.
Lever le levier de frein de stationnement et
lâcher la pédale de frein.
Utilisation
Desserrage du frein de stationnement
1.
Pour desserrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein : le levier revient
automatiquement en position desserrée. Relâcher
ensuite lentement la pédale de frein.
Levier de hauteur de coupe
(Fig. 9) - Permet de régler la hauteur de coupe
d’environ 25 à 89 mm (1 à 3 1/2”), en six positions.
Clé de sécurité
Commutateur d’allumage
(Fig. 8) - Ce commutateur fait partie du circuit
d’allumage du moteur, il offre trois positions : arrêt
(OFF), marche (ON), et démarrage (START).
Lorsqu’on lâche la clé de contact dès que le moteur
démarre, elle revient automatiquement de la position
de démarrage en position de marche.
(Fig. 9) - S’utilise pour désactiver temporairement la
sécurité qui interdit la tonte en marche arrière. Le
commutateur de sécurité à clé se trouve sous le siège,
à l’avant.
Manette des gaz
(Fig. 9) - Commande l’ouverture ou la fermeture du
papillon des gaz et du volet de starter du carburateur.
Quatre positions possibles : ralenti (IDLE), marche
(OPERATE), redémarrage à chaud (HOT RESTART)
et starter (CHOKE). Pousser légèrement la manette
vers la gauche et vers le haut pour obtenir la position
“starter”.
4
1
3
2
1
Figure 8
1. Pédale d’embrayage
2. Pédale de frein
3. Levier de frein de
stationnement
4. Commutateur d’allumage
4
Commande de lame (PdF)
2
3
(Fig. 9) - S’utilise pour embrayer et débrayer
l’entraînement de la lame de la tondeuse. Une sécurité
empêche le démarrage du moteur tant que le levier est
en position EMBRAYEE. Le moteur ne peut
démarrer que si le levier est en position DEBRAYEE.
Figure 9
1. Levier d’embrayage de la
lame
2. Clé de sécurité
3. Levier de hauteur de
coupe
4. Manette des gaz
21
Utilisation
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
de la boîte-pont pour s’assurer que la transmission
fonctionne correctement. Contrôler l’état des
courroies après les cinq premières heures de marche.
1.
Mettre le changement de vitesse au point mort
(N) et le levier d’embrayage de la lame en
position DEBRAYEE. Serrer le frein de
stationnement.
2.
Mettre la manette des gaz en position de starter
(CHOKE) et tourner la clé de contact en position
de démarrage (START). Lâcher la clé dès que le
moteur démarre et ramener immédiatement la
manette des gaz entre les positions de marche
(OPERATE) et de ralenti (IDLE) si l’on a utilisé
le starter pour démarrer.
Six hauteurs de coupe sont possibles, d’environ 25 à
89 mm (1 à 3 1/2”).
3.
4.
1.
S’assurer que la commande de lame en position
DEBRAYEE.
2.
Mettre le levier de hauteur de coupe dans la
position souhaitée.
Sélectionner la hauteur de coupe souhaitée et
mettre la commande de lame en position
EMBRAYEE. Desserrer le frein de
stationnement s’il est mis, enfoncer la pédale
d’embrayage et choisir une vitesse à l’aide du
changement de vitesse.
3.
Pour tondre, mettre la commande de lame en
position EMBRAYEE.
Relâcher progressivement la pédale de frein.
1.
Mettre la commande de lame en position
DEBRAYEE
2.
Démarrer le moteur (voir les instructions de
démarrage et arrêt, page 18).
Arrêt
1.
Enfoncer les pédales de frein et d’embrayage,
mettre la manette des gaz en position de
RALENTI et la commande de lame en position
DEBRAYEE, et tourner la clé de contact sur
ARRET.
2.
Mettre le changement de vitesse au point mort et
serrer le frein de stationnement.
3.
Retirer la clé de contact. Attendre que toutes les
pièces mobiles soient arrêtées avant de quitter le
siège.
Rodage
Le moteur n’a pas besoin d’être spécialement rodé. Il
suffit de changer l’huile après les cinq premières
heures de fonctionnement. Utiliser toutes les vitesses
22
Réglage de la hauteur de
coupe
Utilisation de la tondeuse
Important : Lorsque de la première utilisation de
la tondeuse, utiliser toutes les
vitesses pour s’assurer que la
transmission fonctionne
correctement, et se familiariser avec
toutes les commandes et
caractéristiques de fonctionnement.
Ne jamais changer de vitesse quand
la machine est en mouvement et sans
enfoncer la pédale d’embrayage,
sous peine d’endommager la
boîte-pont.
3.
Enfoncer la pédale d’embrayage, mettre le
changement de vitesse dans la vitesse souhaitée,
puis relâcher progressivement la pédale jusqu’à
ce que la traction s’engage.
Utilisation
Important : Relâcher lentement la pédale
d’embrayage pour éviter un
démarrage trop brusque et ne pas
exposer la boîte-pont à une charge
excessive. Si la marche arrière est
difficile à passer, enfoncer et
relâcher plusieurs fois la pédale
d’embrayage pour que les
engrenages s’engrènent
correctement. Ne pas forcer le
changement de vitesse, sous peine
d’endommager la transmission. Si
l’embrayage grippe ou est saccadé,
s’adresser à un réparateur TORO
agréé.
4.
5.
Pour tondre, mettre le levier de hauteur de coupe
dans la position souhaitée, la manette des gaz en
position de MARCHE, puis la commande de
lame en position EMBRAYEE.
Pour couper le moteur, enfoncer la pédale
d’embrayage puis celle de frein, mettre la
manette des gaz en position de RALENTI, puis
la commande de lame en position DEBRAYEE,
puis le changement de vitesse au point mort,
serrer le frein de stationnement, et tourner la clé
de contact sur ARRET après avoir laissé tourner
le moteur au ralenti pendant quelques instants.
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
•
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée ;
•
le changement de vitesse n’est pas au point mort
(“N”).
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si :
•
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée ;
•
le conducteur quitte son siège alors que la
rotation de la lame (PdF) est embrayée ;
•
l’on engage la marche arrière alors que la prise
de force (PdF) est embrayée et que la sécurité
d’interdiction du travail en marche arrière n’est
pas désactivée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement de
la prise de force (PdF) lorsque la tondeuse se déplace en
marche arrière. Si l’on engage la marche arrière alors
que la lame de tondeuse ou tout autre accessoire
entraîné par la PdF est embrayé, le moteur s’arrête.
Ne pas tondre en marche arrière à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise la
tondeuse ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant qu’on tond ou qu’on utilise un autre
accessoire. Se montrer particulièrement vigilant si
l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur de la tondeuse
peut empêcher le conducteur de se rendre compte
qu’un enfant ou un passant est entré dans le périmètre
de travail.
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 10)
situé sous le siège, à l’avant, après avoir embrayé la
lame (PdF). Un voyant rouge (Fig. 11) s’allume sur le
tableau de bord pour rappeler que la sécurité de
blocage de PdF en marche arrière est désactivée.
Lorsqu’on désactive la sécurité, elle reste dans cet
état (la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné par
la PdF fonctionnent lorsqu’on se déplace en marche
arrière) et le voyant du tableau de bord reste allumé
jusqu’à ce que l’on débraie la lame (PdF) ou qu’on
coupe le moteur.
23
Utilisation
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins
de devoir absolument tondre ou
utiliser un accessoire entraîné en
marche arrière. Retirer également
la clé de sécurité de la tondeuse
avant de laisser une personne
utiliser la tondeuse si elle n’est
pas expérimentée et responsable,
pour éviter toute possibilité de
déplacement de la tondeuse en
marche arrière alors que la lame
de tondeuse ou un autre accessoire
entraîné par la PdF est embrayé.
Toujours retirer la clé de contact
et la clé de sécurité et les mettre
en lieu sûr hors de portée des
enfants si on laisse la tondeuse
sans surveillance.
DANGER POTENTIEL
• Un enfant ou un passant pourraient être
touchés par la lame en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en
marche arrière.
1
Figure 10
1. Commutateur de sécurité à clé
1
Figure 11
1. Témoin de travail en marche arrière
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais tondre en marche arrière sauf
s’il n’y a pas moyen de faire autrement.
• Toujours bien regarder derrière soi et vers
le bas avant de faire marche arrière.
• N’utiliser la clé de sécurité que si l’on est
certain qu’aucun enfant ou passant ne se
trouvera dans la zone à tondre.
• Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et les mettre en lieu sûr, hors de
portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si on laisse la tondeuse sans
surveillance.
24
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. S’il ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
Utilisation
1.
Mettre le changement de vitesse au point mort.
2.
En étant assis sur le siège, mettre la commande
de lame en position EMBRAYEE et tourner la
clé de contact en position de DEMARRAGE : le
moteur ne doit pas démarrer. S’il démarre, le
système de sécurité est défectueux et doit être
réparé par un concessionnaire agréé TORO. S’il
ne démarre pas, passer au point 3.
3.
4.
5.
En étant assis sur le siège, mettre la commande
de lame en position embrayée, enfoncer les
pédales d’embrayage et de frein, serrer le frein
de stationnement et engager une vitesse. Tourner
la clé de contact en position de démarrage : le
moteur ne doit pas démarrer. S’il démarre, le
système de sécurité est défectueux et doit être
réparé par un concessionnaire agréé TORO. S’il
ne démarre pas, passer au point 4.
En étant assis sur le siège, mettre le changement
de vitesse au point mort et la commande de lame
en position DEBRAYEE. Serrer le frein de
stationnement si ce n’est déjà fait. Tourner la clé
de contact en position de DEMARRAGE : le
moteur doit démarrer et continuer de tourner.
Mettre la commande de lame en position
embrayée puis se lever légèrement du siège : le
moteur doit s’arrêter. S’il ne s’arrête pas, couper
le moteur et faire réparer le système de sécurité
chez un concessionnaire TORO agréé. Si le
moteur s’arrête lorsqu’on se lève du siège, le
système de sécurité fonctionne correctement et la
machine peut être utilisée sans danger.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée et le changement de vitesse au point
mort (N), et mettre le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, mettre la commande
de lame (PdF) en position embrayée, enfoncer
l’embrayage et mettre le changement de vitesse
en marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
6.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée et le changement de vitesse au point
mort (N), et mettre le moteur en marche. Mettre
la commande de lame (PdF) en position
embrayée, puis actionner la clé de sécurité et la
relâcher. Le témoin de sécurité doit s’allumer.
Remettre la commande de lame (PdF) en
position débrayée. Le témoin de sécurité doit
s’éteindre.
Ejection latérale ou ramassage
Pour rejeter l’herbe latéralement ou la récolter
éventuellement dans un bac de ramassage, couper le
moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
1.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Retirer l’écrou papillon de fixation de
l’obturateur d’éjection (Fig. 12) au carter de
tondeuse. NE JAMAIS RETIRER LE
DEFLECTEUR DU CARTER DE
TONDEUSE (Fig. 12).
3.
Soulever ensemble le déflecteur et la patte
métallique, et retirer la patte métallique.
Maintenir le déflecteur suffisamment soulevé
pour décrocher du long boulon l’obturateur
d’éjection, et déposer ce dernier. Conserver
soigneusement la patte métallique et l’obturateur
d’éjection pour pouvoir les remonter si
nécessaire.
25
Utilisation
4.
Replacer l’écrou papillon et le serrer. Abaisser
complètement le déflecteur. La tondeuse est
prête pour l’éjection latérale ou le ramassage de
l’herbe.
3
1
5
2
DANGER POTENTIEL
• Si le déflecteur, l’obturateur d’éjection ou
le système de ramassage complet ne sont
pas en place sur la machine, l’utilisateur ou
d’autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• NE JAMAIS enlever le déflecteur de la
4
Figure 12
1. Ecrou papillon
2. Long boulon
3. Obturateur d’éjection en
plastique
4. Patte métallique
5. Déflecteur
Pour améliorer le fonctionnement en ramassage,
remplacer la lame par une lame à ailerons hauts et
retirer les plaques de déflexion Recycler. Si l’on ne
souhaite plus ramasser l’herbe ou l’éjecter sur le côté,
remonter l’obturateur d’éjection en le fixant au carter
de tondeuse à l’aide de l’écrou papillon.
Important : Lorsqu’on utilise l’obturateur
d’éjection, il est indispensable de le
fixer au déflecteur à l’aide de la patte
métallique et de l’écrou papillon.
tondeuse, sa présence est nécessaire pour
diriger l’herbe tondue vers le bas, sur le
gazon. Si jamais le déflecteur est
endommagé, le remplacer immédiatement.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
le carter de tondeuse.
• Ne jamais tenter de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable mis la commande de
lame (PdF) en position débrayée et coupé le
contact en tournant la clé sur ARRET.
Retirer également la clé de contact et
débrancher le fil de la bougie.
Marche avant ou arrière
La manette des gaz règle le régime du moteur,
c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute
(tr/min.). Pour la tonte, la manette des gaz doit être en
position RAPIDE.
Pour avancer en marche avant, enfoncer la pédale
d’embrayage, mettre le changement de vitesse dans la
vitesse souhaitée, desserrer le frein de stationnement
(voir Desserrage du frein de stationnement, page 21)
et lâcher progressivement la pédale d’embrayage.
Pour reculer en marche arrière, débrayer et freiner
jusqu’à l’arrêt complet, puis mettre le changement de
vitesse en marche arrière et lâcher progressivement la
pédale d’embrayage.
26
Utilisation
Remarque : Pour reculer avec la lame (PdF)
embrayée, il faut actionner la clé
de sécurité sous le siège, à l’avant,
pour désactiver temporairement
l’interdiction de la tonte en
marche arrière.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, enfoncer la pédale
d’embrayage et mettre le changement de vitesse au
point mort (“N”). Mettre la commande de lame (PdF)
en position débrayée et tourner la clé de contact en
position d’arrêt pour couper le moteur. Serrer le frein
de stationnement avant de quitter la machine, voir
Serrage du frein de stationnement, page 20. Ne pas
oublier d’enlever la clé de contact et la clé de
sécurité.
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Basculer le siège et desserrer les écrous de
blocage (Fig. 13).
2.
Glisser le siège dans la position souhaitée et
resserrer les écrous.
1
DANGER POTENTIEL
• Si on quitte la tondeuse un instant,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de la
déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation de la tondeuse par des enfants
ou des personnes non averties peut
entraîner des accidents et des blessures.
Figure 13
1. Ecrous de blocage
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et serrer le frein de stationnement
lorsqu’on quitte la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
Important : Ne pas “rouler au frein”. Engager
une vitesse inférieure pour avancer
moins vite. Choisir une vitesse
suffisamment lente pour ne pas
devoir s’arrêter et changer de vitesse
sur une pente.
27
Utilisation
Conseils de tonte avec le
système Recycler
Conseils pour la tonte du
gazon
Caractéristiques des tondeuses
Recycler
La tondeuse autoportée Toro Recycler utilise un
nouveau système de coupe entièrement différent. Elle
donne au gazon tondu un aspect tel qu’on croirait que
l’herbe a été ramassée. Elle est équipée de pièces
spéciales (Fig. 14) qui augmentent sa capacité à
hâcher menu l’herbe et les feuilles, en fragments
minuscules projetés vers le bas, qui disparaissent dans
le gazon. Ces pièces spéciales sont :
•
Cercle de carter
•
Lame spéciale et renfort de lame
•
Obturateur d’éjection
•
Quatre plaques de déflexion placées à des
endroits stratégiques dans le carter de tondeuse,
plus une cinquième moulée dans l’obturateur
d’éjection.
Même avec une tondeuse Recycler, il peut être
parfois impossible de faire disparaître complètement
dans le gazon tous les débris d’herbes ou de feuilles
finement hachés. Les recommandations ci-dessous
permettent d’obtenir les meilleurs résultats et le plus
bel aspect de la pelouse :
•
Toujours donner un maximum de gaz (manette
des gaz en position RAPIDE) pour tondre.
•
Veiller à ce que la lame reste bien aiguisée
pendant toute la saison de tonte, afin d’assurer
une coupe nette. Une lame émoussée déchire les
brins d’herbe, ce qui provoque un brunissement
des bords, affecte la croissance et augmente le
risque de maladies. Tous les 30 jours, débrancher
la bougie et contrôler l’affûtage de la lame.
Limer les traces de coups éventuelles pour
restaurer le tranchant.
•
Après chaque séance, enlever les déchets collés
au carter de tondeuse et aux plaques de
déflexion. L’accumulation de déchets sous le
carter de tondeuse et sur les plaques de déflexion
risque de diminuer l’efficacité de la tondeuse.
•
La tonte d’herbe très haute ou très mouillée est
possible, moyennant certaines précautions.
Utiliser d’abord la hauteur de coupe maximum,
et travailler à pleins gaz, en première vitesse, en
ne tondant qu’une bande d’une demi-largeur de
tondeuse à la fois. En cas d’éjection latérale,
rejetter l’herbe coupée du côté déjà tondu.
Interrompre de temps en temps le déplacement
de la tondeuse pour laisser l’éjection se vider. Si
l’on tond trop d’herbe à la fois, le carter de
tondeuse et l’éjection risquent de s’obstruer. En
cas d’obstruction, couper le moteur, débrayer la
lame et dégager la tondeuse à l’aide d’un bâton.
3
3
5
2
4
1
6
3
394
Figure 14
1. Cercle de carter
2. Obturateur d’éjection
3. Plaques de déflexion
28
4. Lame
5. Renfort de lame
6. Déflecteur
Utilisation
•
UTILISATION EN CONDITIONS
EXTREMES - L’air doit pouvoir être aspiré dans
le carter de tondeuse pour que l’herbe puisse être
coupée et recoupée en tout petits morceaux. Il est
important pour cela que la hauteur de coupe ne
soit pas trop basse, et que la tondeuse ne soit pas
entourée de tous côtés d’herbe haute. Toujours
essayer qu’il n’y ait pas d’herbe haute d’un côté
de la machine pour permettre l’aspiration d’air
sous la tondeuse. S’il faut ouvrir une bande au
milieu d’une zone non tondue, avancer à vitesse
réduite et revenir en arrière si la tondeuse fait
mine de s’obstruer.
•
ARRÊT DE LA TONDEUSE - L’arrêt du
déplacement de la tondeuse pendant la tonte
risque d’entraîner le dépôt d’un paquet d’herbe
sur le gazon. Pour éviter ce problème, procéder
comme suit :
DANGER POTENTIEL
• Possibilité de contact accidentel avec la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner des
blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Enfoncer les pédales d’embrayage et de
frein, mettre le changement de vitessee au
point mort et tourner la clé de contact en
postion d’arrêt. Débrancher la bougie pour
éviter tout risque de démarrage accidentel
de la machine.
•
•
Lorsqu’on utilise la tondeuse sur un gazon pour
la première fois, choisir une hauteur de coupe
légèrement supérieure à la normale pour
s’assurer que le carter de tondeuse ne scalpe pas
la pelouse à l’endroit de fortes ondulations du
terrain. Sinon, la hauteur de coupe utilisée
auparavant est en général celle qui convient le
mieux. Si l’herbe est haute de plus de 15 cm
(6”), il peut être bon d’effectuer deux passages
que les déchets disparaissent bien dans le gazon.
Si l’on a laissé pousser l’herbe plus haut que
d’habitude, ou si elle est très riche en humidité,
tondre plus haut que d’habitude, puis retondre à
la hauteur habituelle. Cette méthode assure une
répartition homogène des déchets et l’obtention
d’un résultat acceptable.
•
En plein été, il est conseillé de ne pas raccourcir
l’herbe de plus d’1/3 de sa longueur. L’utilisation
des deux hauteurs de coupe les plus basses est
déconseillée, sauf lorsque l’herbe est clairsemée
ou à la fin de l’automne, quand la croissance
commence à ralentir.
•
Si l’on utilisait avant une tondeuse moins large,
régler la hauteur de coupe un cran plus haut pour
ne pas tondre trop ras les ondulations du terrain.
A. Avancer dans une zone déjà tondue en
laissant la lame embrayée.
B.
Relever le plateau de coupe d’un ou deux
crans sans interrompre le déplacement de la
tondeuse ni l’entraînement de la lame.
C.
Enfoncer les pédales d’embrayage et de
frein, mettre la manette des gaz en position
de RALENTI et la commande de lame en
position débrayée, et tourner la clé de
contact sur arrêt.
•
FREQUENCE DE TONTE - Un gazon doit
normalement être tondu tous les 4 ou 5 jours.
Pour conserver une même hauteur de coupe, ce
qui est conseillé, la fréquence doit cependant être
adaptée à la vitesse de croissance de l’herbe. Il
faut donc tondre plus souvent au début du
printemps, mais seulement tous les 8 à 10 jours
au milieu de l’été, lorsque la pousse ralentit. Si
l’on n’a pas pu tondre pendant un certain temps
à cause du mauvais temps ou pour une autre
raison, tondre assez haut, puis tondre plus bas
2 ou 3 jours plus tard.
•
Alterner le sens des passages pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
29
Utilisation
•
EJECTION LATERALE OU RAMASSAGE Pour rejeter l’herbe latéralement ou la récolter
éventuellement dans un bac de ramassage,
couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles, puis retirer l’écrou papillon de
fixation de l’obturateur d’éjection au carter de
tondeuse. NE JAMAIS RETIRER LE
DEFLECTEUR DU CARTER DE
TONDEUSE.
DANGER POTENTIEL
• Si le déflecteur, l’obturateur d’éjection ou
le système de ramassage complet ne sont
pas en place sur la machine, l’utilisateur ou
d’autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• NE JAMAIS enlever le déflecteur de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour
diriger l’herbe tondue vers le bas, sur le
gazon. Si jamais le déflecteur est
endommagé, le remplacer immédiatement.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
le carter de tondeuse.
• Ne jamais tenter de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable mis la commande de
lame (PdF) en position débrayée et coupé le
contact en tournant la clé sur ARRET.
Retirer également la clé de contact et
débrancher le fil de la bougie.
Grâce à ses caractéristiques spéciales, la tondeuse
Recycler coupe l’herbe en fragments plus petits, ce
qui réduit le volume d’herbe à évacuer et la fréquence
de vidage du bac de ramassage.
Remarque : Quand le bac de ramassage est
plein, la tondeuse se met à
projeter les déchets de tonte dans
l’herbe.
30
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer un des remèdes suivants :
•
Aiguiser la lame.
•
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
•
Tondre plus fréquemment.
•
Réduire la vitesse de déplacement.
•
Ne tondre à chaque passage qu’une largeur
réduite, en faisant se chevaucher les bandes de
tonte.
•
Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
Conseils de hachage des
feuilles
En automne, la tondeuse peut hâcher les feuilles
mortes en tout petits morceaux et les projeter dans
l’herbe vers le bas. Ces fragments se décomposent
pendant l’hiver et restituent au sol des éléments
nutritifs précieux.
•
Après le hachage, 50% de la pelouse doit
apparaître sous la couche de feuilles hachées.
Ceci peut requérir un ou plusieurs passages sur
les feuilles.
•
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de
12 cm (5”), relever le plateau de coupe d’un ou
deux crans pour faciliter le passage des feuilles
sous la tondeuse.
•
Si les feuilles ne sont pas hâchées assez fin pour
disparaître dans l’herbe, faire un second passage
perpendiculaire au premier.
•
S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut
être utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l’acidité des feuilles de chêne.
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
1ère vidange d’huile
5h
25 h
Remisage Printemps
X
X
Contrôle du système de sécurité
X
X
Contrôle de la lame de tondeuse
X
X
X
Contrôle du frein
X
X
X
Graissage des 2 arbres et
2 roulements de roues avant et
2 arbres de roues arrière
X
X
Graissage des pivots
X
X
Entretien du filtre à air
X
X
Contrôle de la bougie
X
X
X
Contrôle de la courroie de lame
X
Contrôle de la courroie de traction
X
Vidange de l’essence
X
Nettoyage extérieur du moteur
X
X
X
X
Peinture des surfaces éraflées
X
Dépose des roues arrière et graissage
des arbres de roue
X
Dépose des roues arrière et graissage
des graisseurs d’arbre de roue
Remarques
X
Vidanges d’huile suivantes
Lavage du carter de tondeuse
Tous les
2 ans
X
Avant
chaque
séance
X
Plus souvent
ss’ilil y a
beaucoup de
poussière ou
de saletés
X
Plus souvent
s’il y a
beaucoup de
poussière ou
de saletés
X
31
Entretien
C.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
4.
Imbiber la mousse d’huile moteur. La
presser pour éliminer l’excès d’huile.
Remplacer la cartouche en papier du filtre à air
toutes les 100 heures. Retirer l’écrou qui
surmonte la cartouche en papier (Fig. 15).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et débrancher le fil de la bougie.
Ecarter le fil pour éviter les risques de
contact accidentel avec la bougie.
Filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément en mousse : nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier. Elément en
papier : remplacer toutes les 100 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Nettoyer le filtre à air plus fréquemment (toutes les
quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
1.
Débrancher la bougie (Fig. 18).
2.
Dévisser le bouton et déposer le capot du filtre à
air (Fig. 15).
3.
Nettoyer le préfiltre en mousse toutes les
25 heures (Fig. 15). Déposer le préfiltre en le
faisant glisser hors de la cartouche en papier
(Fig. 15).
A. Laver le préfiltre dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Le rincer
soigneusement à l’eau claire.
B.
32
Sécher le préfiltre en le pressant dans un
chiffon sec.
Figure 15
1. Bouton
2. Capot du filtre à air
3. Préfiltre en mousse
4. Cartouche en papier
5. Ecrou
5.
Nettoyer soigneusement le corps du filtre à air
pour ne pas introduire d’impuretés dans le
carburateur. Déposer la cartouche en papier et la
jeter.
6.
Insérer une nouvelle cartouche en papier dans le
corps du filtre. Remonter le filtre.
Important : Ne pas nettoyer la cartouche en
papier à l’aide de solvants à base de
pétrole, tels que le kérosène, sous
peine de l’endommager. NE PAS
HUILER LA CARTOUCHE. NE
PAS LA NETTOYER A L’AIR
COMPRIME.
Important : Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans filtre à air complet, sous
peine de l’endommager.
Entretien
Huile moteur
4.
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile :
•
Après les 5 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 25 heures d’utilisation.
Remarque : Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Visser la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, puis la dévisser à nouveau et lire le
niveau d’huile sur l’extrémité métallique. Si le
niveau est bas, rajouter juste assez d’huile pour
amener le niveau au repère du plein (“FULL”).
Ne pas dépasser ce niveau, sous peine
d’endommager le moteur.
Important : Ne pas trop remplir d’huile le carter,
sous peine d’endommager le moteur.
2
1
Type d’huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG ou SH)
Contenance du carter : 1,4 l (48 oz.)
Viscosité : voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Figure 16
1. Jauge d’huile
2. Bouchon du réservoir
d’essence
Vidange/renouvellement de l’huile
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
100
30
1.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la tondeuse en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Mettre la commande de lame (PdF) en
position débrayée, serrer le frein de
stationnement et couper le moteur en tournant la
clé de contact sur ARRET. Retirer la clé de
contact.
3.
Placer un bac de vidange sous l’ouverture de
vidange (Fig. 17). Retirer le bouchon de vidange
et laisser toute l’huile s’écouler dans le bac.
Replacer le bouchon quand l’huile a fini de
couler.
40
Contrôle du niveau d’huile
1.
Amener la tondeuse sur un sol plat horizontal,
mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 16)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l’ouverture de remplissage, qui risquerait
d’endommager le moteur.
3.
Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 16).
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
33
Entretien
Dépose de la bougie
1
Figure 17
1.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Débrancher la bougie (Fig. 18).
3.
Nettoyer tout autour de la bougie pour ne pas
introduire d’impuretés dans le cylindre en
retirant la bougie.
4.
Retirer la bougie.
1. Bouchon de vidange
4.
Dévisser la jauge et refaire le plein d’huile, voir
Remplissage d’huile du carter moteur, page 19.
La contenance du carter est de 1,4 l (48 oz). NE
PAS DEPASSER LE NIVEAU D’HUILE
SPECIFIE sous peine d’endommager le moteur.
1
Bougie
2
Fréquence d’entretien et spécifications
L’écart entre l’électrode centrale et l’électrode latérale
de la bougie augmente normalement au fur et à
mesure de l’utilisation, et doit être vérifié, ainsi que
l’état des électrodes, toutes les 25 heures de
fonctionnement. Utiliser une bougie Champion RJ-19
LM, réglée à un écartement de 0,762 mm (0.030”).
Remarque : Normalement, la bougie dure
longtemps, mais il faut la déposer
et la contrôler si le moteur
fonctionne mal.
Figure 18
1. Fil de bougie
2. Bougie
Contrôle de la bougie
1.
Inspecter le centre de la bougie (Fig. 19). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Important : Ne jamais nettoyer la bougie.
Toujours remplacer la bougie si l’on
observe un dépôt noir, des électrodes
usées, un encrassement par l’huile
ou des fissures.
34
Entretien
2.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 19). Courber
l’électrode latérale (Fig. 19) si l’écartement est
incorrect.
2
Procédure de graissage
1.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
Essuyer tout excès de graisse.
3
1
0,762 mm
(0.030”)
Figure 19
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Points à graisser
1.
Graisser les roues avant et leurs pivots de fusée
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements (Fig. 20).
Montage de la bougie(s)
1.
Monter la bougie. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
2.
Serrer la bougie à 20,4 Nm (15 ft-lb).
3.
Reconnecter le fil à la bougie (Fig. 18).
Graissage et lubrification
Fréquence d’entretien et spécifications
Figure 20
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Type de graisse : à usage général
2.
Graisser l’essieu des roues arrière avec une ou
deux giclées de graisse universelle no 2. Les
graisseurs se trouvent juste à l’intérieur des
pneus arrière, sous la boîte-pont (Fig. 21).
35
Entretien
Graissage des points de pivot
Les points de pivot mécaniques de la machine doivent
être huilés toutes les 25 heures d’utilisation, ou plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté.
3.
Lubrifier les points de pivot de la timonerie
d’embrayage de transmission et d’embrayage de
lame, du frein, de la direction et de la
transmission avec de l’huile légère (Fig. 21).
Essuyer tout excès d’huile.
Figure 22
6.
Remonter le plateau de coupe, voir
Dépose/montage du plateau de coupe, page 34.
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 23). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Figure 21
4.
Déposer le plateau de coupe, voir
Dépose/montage du plateau de coupe, page 34.
5.
Lubrifier les supports du plateau de coupe
(Fig. 22). Essuyer tout excès d’huile.
36
•
Gonfler à 83 kPa (12 psi) les pneus avant et
arrière des tondeuses dont le numéro de
série est antérieur ou égal à 9902000.
•
Gonfler à 138 kPa (20 psi) les pneus
(marqués “Kenda” ou “Super Turf”) des
tondeuses dont le numéro de série est
postérieur ou égal à 9902001.
Entretien
Réglage du frein
Si le frein de stationnement ne tient pas ou si la force
de freinage n’est pas suffisante lorsqu’on actionne la
pédale de frein, régler le frein à disque, du côté
gauche de la boîte-pont (Fig. 24).
1
2323
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie.
2.
Serrer le contre-écrou d’environ 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 24).
3.
Pousser la tondeuse pour vérifier si le frein ne
frotte pas. S’il frotte, dévisser le contre-écrou
d’1/8 de tour dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, ou jusqu’à ce qu’il ne frotte plus.
Figure 23
1. Valve
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la tondeuse ou qu’on la quitte. S’il n’agit pas
suffisamment, un réglage est nécessaire.
Contrôle du frein
1.
Amener la tondeuse sur un sol plat horizontal,
mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser la tondeuse vers l’avant.
Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein,
page 37.
3.
4.
Desserrer le frein et pousser la tondeuse vers
l’avant. Les roues doivent tourner librement.
Important : Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent
tourner librement si l’on pousse le
tracteur. Si l’on n’obtient pas le
freinage ou la libre rotation des
roues, s’adresser immédiatement à
un réparateur agréé.
1
Figure 24
1. Contre-écrou
Si une de ces conditions n’est pas remplie, un
réglage du frein est nécessaire.
37
Entretien
Réservoir d’essence
Pincement des roues avant
Vidange du réservoir d’essence
Fréquence d’entretien et spécifications
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne pas fumer de cigarette, cigare ou pipe.
1.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence pour ne pas risquer d’introduire de
saletés dans le réservoir en enlevant le bouchon,
puis retirer le bouchon du réservoir.
A l’aide d’un siphon à pompe, vidanger
l’essence dans un bidon propre.
Remarque : Le seul moyen recommandé pour
vidanger le réservoir d’essence est
d’utiliser un siphon à pompe. Cet
appareil peu coûteux peut se
trouver dans une quincaillerie.
38
Les roues avant doivent présenter le pincement
spécifié. Un réglage peut être nécessaire si les pneus
s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment la
pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le
pincement toutes les 100 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier
(Fig. 25).
Pincement spécifié des roues avant : 1,5 à 6,3 mm
(0.06 à 0.25”).
Mesure du pincement
1.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Pousser l’avant des roues avant vers l’extérieur
pour supprimer le jeu normal de la timonerie.
3.
Mesurer l’écart entre les deux roues avant à la
hauteur des fusées, à l’avant et à l’arrière des
roues (Fig. 25).
4.
L’écart avant doit être inférieur à l’écart arrière
comme spécifié dans les instructions de Réglage
du pincement.
Réglage du pincement
1.
Pour ajuster le pincement des roues avant,
desserrer le contre-écrou et tourner la barre
d’accouplement (il n’y a qu’une seule barre
réglable) jusqu’à ce que l’écart entre les axes des
roues à l’avant (d’) soit inférieur de 1,5 à
6,3 mm (0.06 à 0.25”) à l’écart à l’arrière (d”)
(Fig. 25 et 26).
Entretien
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
Tension : 12 V, 160 A de démarrage à froid
Dépose de la batterie
2
2
1
1.
Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Basculer le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
3.
Déconnecter le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne négative de la batterie
(Fig. 27).
4.
Soulever le capuchon de caoutchouc de la borne
positive de la batterie, et déconnecter le câble
positif (rouge) de la borne de batterie (Fig. 27).
5.
Retirer l’écrou papillon qui fixe la bride de la
batterie au châssis de la tondeuse (Fig. 27).
6.
Soulever la bride et la faire pivoter vers l’arrière.
7.
Retirer la batterie de la tondeuse, et la déposer.
1
Figure 25
1. Barre d’accouplement
(une seule réglable)
2. Contre-écrou
Figure 26
Batterie
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
toutes les 5 heures. Toujours conserver la batterie
propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la
batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
39
Entretien
Contrôle du niveau d’électrolyte
1
1.
Le moteur étant coupé, basculer le siège vers
l’avant pour accéder à la batterie.
2.
Retirer les bouchons pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas
des tubes (Fig. 29). Ne pas laisser le niveau
d’électrolyte descendre en dessous du sommet
des plaques (Fig. 29).
3.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie, page 40.
2
3
Figure 27
1. Ecrou papillon
2. Bride
3. Bouchon de remplissage
1
Mise en place de la batterie
8.
Remettre la batterie en place dans le châssis
(Fig. 28).
9.
Rattacher la bride de la batterie.
2
3
1262
Figure 29
10. Fixer la cosse du câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Fig. 28). Glisser le capuchon
de caoutchouc sur la borne.
11. Fixer la cosse du câble négatif (noir) à la borne
négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Fig. 28).
4
3
2
1
Figure 28
1. Câble de batterie positif
(rouge)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Ecrou papillon et boulon
4. Câble de batterie négatif
(noir)
1. Bouchons de remplissage
2. Bas du tube
Addition d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
1.
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Retirer les bouchons de remplissage (Fig. 29).
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 29).
Important : Ne pas trop remplir la batterie, car
l’électrolyte (acide sulfurique) est
très corrosif et pourrait abîmer le
châssis.
4.
40
3. Plaques
Enfoncer les bouchons de remplissage sur la
batterie.
Entretien
Charge de la batterie
Important : Toujours conserver la batterie à
pleine charge (densité 1,260). Ceci
est particulièrement important pour
éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de
0°C (32°F).
1.
Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 39.
2.
Contrôler le niveau d’électrolyte, voir Contrôle
du niveau d’électrolyte, page 40, points 2 à 3.
3.
Retirer les capuchons des éléments de la batterie
et connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A
aux bornes de la batterie. Charger la batterie avec
un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
Ne pas surcharger la batterie. Reboucher les
éléments lorsque la batterie est entièrement
chargée.
4.
Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou
d’un gant épais, et retirer le boulon de lame, la
rondelle convexe, le renfort de lame et la lame
(Fig. 30).
Remarque : Le boulon de la lame est serré à
l’usine à 61-81 Nm (45-60 ft-lb)
et peut être difficile à dévisser. Si
l’on ne parvient pas à le desserrer,
demander de l’aide à un
concessionnaire agréé TORO ou à
un garage.
2
1
3
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
394
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
Figure 30
1. Lame
2. Renfort de lame
3. Boulon de lame et rondelle
convexe
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4.
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 40.
Entretien de la lame
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie.
Retirer la clé de contact.
2.
Mettre le changement de vitesse en 1ère et serrer
le frein de stationnement.
3.
Déposer le plateau de coupe, voir
Dépose/montage du plateau de coupe, page 42.
41
Entretien
5.
A l’aide d’une lime, aiguiser le tranchant des
deux moitiés de la lame (Fig. 31).
7.
LA LAME S'USE ICI
AIGUISER EN CONSERVANT
L'ANGLE D'ORIGINE
Remonter dans l’ordre la lame, le renfort de
lame, la rondelle convexe (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Fig. 30). Serrer le
boulon à 61-81 Nm (45-60 ft-lb).
Important : S’assurer que l’arête de coupe de la
lame est à bonne distance du carter
de tondeuse.
8.
LAME, VUE EN BOUT
Remonter le plateau de coupe, voir
Dépose/montage du plateau de coupe, page 34.
Figure 31
Dépose/montage du plateau de
coupe
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou fendue peut être
dangereuse.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La lame risque de se rompre et de blesser
les personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler la lame régulièrement.
• La remplacer si elle est faussée ou
déséquilibrée.
• N’utiliser que des lames de rechange Toro
d’origine pour préserver la sécurité et les
performances. NE JAMAIS UTILISER DE
LAMES SOI-DISANT COMPATIBLES.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie.
Retirer la clé de contact.
2.
Serrer le frein de stationnement et braquer les
roues avant à fond afin de faciliter le dégagement
du plateau de coupe.
3.
Régler la hauteur de coupe au plus bas.
4.
Desserrer les guide-courroie proches de la poulie
motrice et les écarter en les faisant pivoter.
Déposer la courroie de la poulie (Fig. 32).
3
1
Important : Aiguiser le dessus de la lame en
conservant l’angle d’origine de
manière à restaurer le tranchant de
l’arête de coupe. Enlever la même
quantité de matière sur chaque
moitié de la lame pour ne pas la
déséquilibrer.
6.
42
Poser la lame sur un équilibreur (appareil peu
coûteux vendu en quincaillerie) pour en vérifier
l’équilibre. Une lame équilibrée reste à
l’horizontale sur l’équilibreur, tandis qu’une
lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd.
Si la lame est déséquilibrée, limer encore l’arête
du côté le plus lourd en vérifiant régulièrement
l’équilibre jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
1
2
(Illustration avec courroie
du plateau déjà déposée)
Figure 32
1. Guide-courroie
2. Poulie motrice
3. Courroie du plateau
Entretien
5.
Retirer la goupille de la tige de réglage, et retirer
la tige de réglage hors du bras du tube pivot
(Fig. 33).
1
3.
Dévisser et retirer 1 vis de fixation de chaque
guide-courroie au plateau de coupe. Ecarter les
guide-courroie de la poulie de lame et déposer la
courroie. Vérifier à l’oeil nu que la courroie n’est
ni usée, ni endommagée (Fig. 32).
4.
Remplacer la courroie par une courroie neuve si
nécessaire, et rattacher les guide-courroie.
5.
Remonter le plateau de coupe, voir Dépose/
remontage du plateau de coupe, page 42.
2
4
3
Réglage de la courroie
d’entraînement de la lame
1.
Régler la hauteur de coupe au plus bas et mettre
la commande de lame en position embrayée.
2.
Retirer la goupille de la tige de réglage (Fig. 33).
3.
Tourner la tige de réglage jusqu’à ce que l’écart
entre le bout de la fente de la chape d’embrayage
et le bord du tourillon soit de 1,5 mm (0.060”)
(Fig. 34).
Figure 33
1. Goupille
2. Tige de réglage
3. Axe de chape et goupille
6.
7.
4. Chape de suspension
avant
Retirer les goupilles des axes des chapes de
suspension avant. Maintenir d’une main l’avant
du plateau pour l’empêcher de tomber, et retirer
les axes des chapes pour déposer le plateau de
coupe sur le sol. Détacher les pattes de
suspension arrière des ergots des bras de
suspension arrière. Régler la hauteur de coupe au
plus haut et sortir le plateau de coupe de dessous
la tondeuse.
Remarque : La tige de réglage est filetée à
gauche.
2
Pour remonter le plateau de coupe, inverser
l’ordre des opérations.
1
3
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la lame
Figure 34
1.
Serrer le frein de stationnement et débrancher la
bougie. Retirer la clé de contact.
2.
Déposer l’unité de coupe, voir Dépose/
remontage du plateau de coupe, page 42.
1. Chape d’embrayage
2. 1,5 mm max. (0.060”)
3. Tourillon
43
Entretien
Remplacement de la courroie
de traction
1
2
7
1.
2.
Déposer l’unité de coupe, voir Dépose/
remontage du plateau de coupe, page 42.
5
3
4
Déposer les guide-courroie de la poulie de la
boîte-pont. Desserrer et écarter les guidecourroie de la poulie motrice. Desserrer l’écrou
de blocage et déposer l’arrêtoir du galet tendeur.
6
5
Remarque : Pour faciliter la dépose, actionner
les pédales d’embrayage et de
frein et les bloquer à l’aide du
frein de stationnement afin de
détendre la courroie.
4
Figure 35
3.
Retirer la courroie du plateau de la poulie
motrice (Fig. 32).
4.
Retirer la courroie de traction et vérifier si elle
n’est ni usée, ni endommagée.
5.
Remplacer la courroie de traction par une
courroie neuve si nécessaire.
6.
Rattacher les guide-courroie de la poulie de la
boîte-pont. Rattacher l’arrêtoir de courroie du
galet tendeur à l’aide de l’écrou de blocage.
1.
2.
3.
4.
Poulie motrice
Poulie de boîte-pont
Galet tendeur
Guide-courroie de poulie
de boîte-pont
5. Guide-courroie de poulie
motrice
6. Arrêtoir de courroie et
écrou de blocage
7. Courroie de traction
Important : Orienter l’arrêtoir de courroie du
galet tendeur avec un angle de 80 à
90_ par rapport au bras de tension
(Fig. 36), sans quoi la tondeuse
risque d’avancer très lentement
lorsqu’on enfonce la pédale
d’embrayage.
_
2
1
Figure 36
1. Galet tendeur
7.
44
2. Bras de tension
Remonter le plateau de coupe, voir Dépose/
remontage du plateau de coupe, page 42.
Entretien
Mise à niveau du plateau de
coupe
Si la tondeuse ne coupe pas droit dans le sens
transversal, alors que la lame n’est pas faussée,
corriger l’horizontalité transversale du plateau de
coupe comme suit :
1.
2.
1
Placer la machine sur un sol plat horizontal,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact.
2
Soulever le siège ou enlever le panneau gauche
de la tondeuse.
Figure 37
3.
Mettre le levier de hauteur de coupe dans la
position numéro 3 et placer la lame
perpendiculairement au sens de déplacement de
la tondeuse.
4.
Mesurer la hauteur d’une des pointes de la lame
au-dessus du sol, puis faire tourner la lame de
180_ pour mesurer la hauteur de cette pointe de
l’autre côté de la machine. La différence entre les
deux côtés ne doit pas dépasser 3 mm (1/8”).
5.
6.
Si la différence de hauteur est supérieure à 3 mm
(1/8”), corriger l’horizontalité transversale du
plateau de coupe. Pour ce faire, desserrer les
boulons six pans de la patte de support de
hauteur de coupe et fixer la patte un peu plus
haut ou plus bas (Fig. 37).
Vérifier que la différence de hauteur de la pointe
de la lame ne dépasse plus 3 mm (1/8”) et
resserrer à fond les boulons.
1. Patte de support de
hauteur de coupe
2. Boulons six-pans
Réglage du point mort du
changement de vitesse
Un réglage de la tige de changement de vitesse peut
être nécessaire s’il n’y a pas moyen de mettre la
transmission au point mort.
1.
Retirer la goupille de la tige de changement de
vitesse, du côté droit de la boîte-pont vu de
l’arrière (Fig. 38).
2.
Sortir la tige du trou du support (Fig. 38).
3.
Tourner la tige d’un tour complet dans le sens
des aiguilles d’une montre, et la réinsérer dans le
trou du support.
4.
Mettre le levier de changement de vitesse en
marche ARRIERE, puis au POINT MORT, puis
en première vitesse, puis de nouveau au POINT
MORT.
45
Entretien
5.
Essayer de pousser la tondeuse doucement vers
l’avant et vers l’arrière. Le réglage est correct si
les roues tournent librement et si le levier de
vitesse est face au repère de POINT MORT du
doigt de guidage.
3
2
1
Figure 38
1. Goupille fendue
2. Tige
3. Support
6.
Si le réglage n’est pas correct, détacher de
nouveau la tige du trou du support, lui faire faire
deux tours complets dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre et la replacer dans le trou.
7.
Contrôler de nouveau le réglage comme expliqué
au point 5.
8.
Quand le réglage est correct, rattacher la tige à
l’aide de la goupille fendue.
46
Entretien
Schéma de câblage
INTERRUPTEUR A CLE REF. 88-9830
SCH. 12/32
ARRET
CODE DE COULEUR DES CABLES
NON CONNECTE
MARCHE
BIA
DEMARRAGE
ET X Y
BIS
BN
MARRON
PK
ROSE
BU
BLEU
BK
NOIR
S4
(ALLUMAGE)
A
I
S
X
B
Y
A
I
GY
GRIS
Y
JAUNE
S
W
BLANC
T
OCRE
B
VIO
VIOLET
GN
VERT
R
ROUGE
OR
ORANGE
INT. A CLE
PK
BU
OR
R
F2
R
1
R
7,5A
S2
(PDF)
BATTERIE
REPRESENTE AVEC
PDF DEBRAYEE
2
3
T GY
TERRE
PK
GY
F1
S5
ALTERNATEUR
BU
SIEGE
7,5A
FERME LORSQUE LE
R
S7
SIEGE EST OCCUPE
T
DEMARREUR
R
(CONTOURNEMENT)
CONTACT A CLE
SANS MAINTIEN
Y
S1
3
2
VIO
OR
(POINT MORT)
REPRESENTE AU
1
POINT MORT
GN
SOLENOIDE
MAGNETO
Y
5
K1
3
GN W
4
Y
W
S6
GY
6
VIO
2
MODULE NMIR
VIO
(MARCHE ARRIERE)
(RELAIS DE SECURITE)
2
1
GY
BN
BK
OUVERTURE EN
MARCHE ARRIERE
GN
5
T
4
BN
1
TEMOIN
(SECURITE)
BK
BK
3
TERRE
47
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
2.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets de tonte, de la
terre et de la saleté. Oter la saleté et la paille
déposées sur les ailettes de la culasse et le carter
du ventilateur.
Important : La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. NE PAS
UTILISER UN NETTOYEUR A
PRESSION. Le lavage à pression
risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement.
Ne pas utiliser trop d’eau, surtout
près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 36.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 32.
5.
Graisser le châssis, voir Graissage et
lubrification, page 35.
6.
Changer l’huile du carter, voir Huile moteur,
page 33.
7.
Retirer la bougie et contrôler son état, voir
Bougie, page 34. Verser deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la
bougie. Actionner le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remonter la bougie, voir Bougie,
page 34. Ne pas encore reconnecter le fil à la
bougie.
8.
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 39. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
Important : La batterie doit être chargée à sa
pleine capacité pour ne pas geler ou
être endommagée à des températures
inférieures à 0°C (32°F). Une
batterie pleinement chargée conserve
sa charge durant environ 50 jours à
des températures inférieures à 4°C
(40°F). A des températures
supérieures à 4°C (40°F), contrôler
le niveau d’électrolyte et recharger la
batterie tous les 30 jours.
9.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 36.
10. Pour le remisage de longue durée (plus de
90 jours), ajouter un additif stabilisateur à
l’essence du réservoir (8 ml/l ou 1 oz./ga.).
A. Faire tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler l’essence traitée dans tout le
système d’alimentation.
B.
Couper le moteur, le laisser refroidir, puis
vider le réservoir d’essence, voir Réservoir
d’essence, page 38, ou laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
C.
Redémarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Recommencer en
utilisant le STARTER jusqu’à ce que le
moteur ne veuille plus démarrer.
D. Se débarrasser correctement de l’essence ou
l’utiliser à d’autres fins dans les 90 jours.
Faire recycler conformément aux
règlements applicables en matière
d’environnement.
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
48
Entretien
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
1
2
3
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la clé de sécurité, et les garder dans
un endroit sûr. Couvrir la machine pour la
protéger et la garder propre.
Lavage du carter de tondeuse
m–3118
Après chaque séance d’utilisation, laver le dessous du
plateau de coupe pour éviter l’accumulation d’herbe
afin d’améliorer le paillage et la dispersion des
déchets de tonte.
1.
Garer la machine sur un sol dur horizontal,
débrayer la prise de force (PdF) et tourner la clé
de contact sur ARRET pour couper le moteur.
2.
Connecter le raccord d’un tuyau d’arrosage à
l’embout de lavage du carter de tondeuse, et
ouvrir l’eau en grand (Fig. 39).
3.
Descendre le plateau de coupe à la hauteur de
coupe la plus basse.
4.
Prendre place sur le siège et mettre le moteur en
marche. Embrayer la prise de force (PdF) et
laisser la lame tourner pendant une à trois
minutes.
5.
6.
Débrayer la lame (PdF) et tourner la clé de
contact sur ARRET pour couper le moteur.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Couper l’eau et détacher de l’embout de lavage
le raccord du tuyau d’arrosage.
Remarque : Si le carter de coupe n’est pas
propre après ce nettoyage,
attendre 30 minutes pour laisser
l’eau imprégner la saleté, puis
recommencer l’opération de
lavage.
7.
Figure 39
1. Embout de lavage
2. Raccord (non fourni)
3. Tuyau d’arrosage
DANGER POTENTIEL
• Si l’embout de lavage est cassé ou
manquant, l’utilisateur et les personnes à
proximité peuvent être blessés par la
projection d’objets ou par un contact avec
la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des débris projetés ou un contact avec la
lame peuvent occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Si l’embout de lavage est cassé ou
manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant
de l’avoir remplacé.
• Obstruer les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et
d’écrous.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
la tondeuse, ou dans une ouverture du
carter de tondeuse.
Faire encore tourner la lame durant une à
trois minutes pour évacuer l’excès d’eau.
49
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne fonctionne
pas.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
La commande de lame (PdF)
est EMBRAYEE.
1.
DEBRAYER LA COMMANDE
DE LAME (PDF).
2.
La batterie est épuisée.
2.
Recharger la batterie.
3
3.
Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
3
3.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
4.
La boîte-pont
L
b î
n’est
’
pas au point
i
mort.
4.
Mettre
M
le
l changement
h
de
d vitesse
i
au point mort.
5.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Le réservoir d’essence est vide.
1.
Remplir le réservoir d’essence.
2
2.
Le starter n’est pas mis
mis.
2
2.
Mettre le starter.
starter
3.
Le filtre à air est sale.
3.
4.
Le fil de bougie est mal
connecté ou débranché.
Nettoyer ou remplacer l’élément
d filtre
du
fil à air.
i
4.
Reconnecter le fil.
5.
Installer nouvelle bougie à
écartement correct.
correct
6.
Régler l’écartement des
électrodes à 0,76
0 76 mm (0.030”).
(0 030”)
7.
S’adresser à un réparateur
p
agréé.
8.
Recharger la batterie.
9.
Nettoyer ou remplacer le
réservoir
bouchon de réservoir.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée ou l’écartement
encrassée,
l écartement des
électrodes est incorrect.
6
6.
L’écartement des électrodes de
la bougie est incorrect.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’ li
d’alimentation.
t ti
8.
8
Batterie
atte e à plat.
p at
9.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
10. Carburateur mal réglé.
11. Module ou commande
défectueux.
10. Régler le carburateur.
11. S’adresser à un réparateur
agréé.
g
12. Visser la bougie à 20,4 N-m
(15 ft-lb).
12. Bougie desserrée.
Moteur ne tourne pas au
ralenti ou mal.
1.
Le filtre à air est sale.
1.
Nettoyer l’élément du filtre à air.
2.
Le régime de ralenti est trop
lent.
2.
Régler le carburateur.
3.
3.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
4.
50
Bougie piquée, encrassée ou
défectueuse.
Dépannage
PROBLEME
La lame ne tourne pas.
Le moteur perd de la
puissance.
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Courroie d’entraînement de
lame usée,
usée lâche ou cassée.
cassée
1.
Remplacer la courroie
d’entraînement des lames
lames.
2.
Courroie d’entraînement
d entraînement des
lames sortie de la poulie.
2.
Rechausser la courroie
d’entraînement des lames et
contrôler la position du galet
tendeur et des guide-courroie.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Le filtre à air est sale.
2.
Nettoyer l’élément du filtre à air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajouter de l’huile.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d’air sous le carter du
ventilateur.
4.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les passages
d’air.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir.
7.
Le carburateur est mal réglé.
7.
Régler le carburateur.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
2.
Manque d
d’huile
huile dans le carter
moteur.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Rajouter de l’huile.
3.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les passages
d’air.
4.
Régler le carburateur.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d’air sous le carter du
ventilateur.
til t
4.
Carburateur mal réglé.
51
Dépannage
PROBLEME
Vibrations anormales.
Pas de traction.
52
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Boulons de montage du moteur
desserrés.
1.
Serrer les boulons de montage
du moteur.
2.
Poulie motrice ou de lame ou
galet tendeur desserrés.
2.
Resserrer la poulie ou le galet
approprié.
3.
Poulie motrice endommagée.
é
3.
4.
Lame faussée, déséquilibrée ou
mal serrée.
serrée
S’adresser
S
à un réparateur
é
agréé.
4
4.
Remplacer la lame.
lame
5.
Boulon de lame desserré.
5.
6.
Courroie d’entraînement
C
î
endommagée.
Serrer le boulon à 61-81 N-m
(45-60 ft-lb)
ft-lb).
6.
Rechausser la courroie
d
d’entraînement
entraînement et contrôler la
position du galet tendeur et des
guide-courroie.
1.
Bras de tension mal réglé.
1.
Régler la courroie de traction.
2
2.
Courroie de traction usée
usée, lâche
ou cassée.
2
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
3
Courroie de traction sortie de la
poulie.
3.
3
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Le changement
L
h
d vitesse
de
i
ne
fonctionne pas.
4.
S’adresser
S’ d
à un réparateur
é
agréé.

Manuels associés