Toro 270-HE Lawn and Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro 270-HE Lawn and Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Doc No. 3322–984
Wheel Horse

270HE
Tracteur de jardin
Modèle no 72116 – 200000001 et suivants
Mode d’emploi
Français (F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local
qui tient à votre disposition un service d’entretien et
de réparations, des pièces détachées et toute
information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à portée de main les numéros de modèle
et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
correctement et en toute sécurité. Vous êtes également
tenu d’informer les autres utilisateurs sur les mesures
de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des blessures qui peuvent
être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1
1202
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No de modèle:
Deux autres termes sont également utilisés pour
fournir des informations essentielles: “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
No de série:
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit. La lecture de ce manuel évitera à tout
utilisateur d’endommager le produit ou de subir des
blessures. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Table des matières
Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées
à lames rotatives à axe vertical . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
4
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
8
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
9
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
10
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . .
12
Remplissage du réservoir d’essence . . . . .
12
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . .
12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Clé de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
14
Commande de la prise de force (PdF) . . . .
16
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Travail en marche arrière . . . . . . . . . . . . . .
16
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
19
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Relevage assisté d’accessoires . . . . . . . . . .
20
Réglage de hauteur des accessoires . . . . . .
21
Page
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant . . . . . . .
Commande de vitesse de croisière . . . . . . .
Comment pousser la machine . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
22
24
24
25
26
28
29
30
31
32
33
33
34
35
35
35
36
39
41
43
1
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
•
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs biens.
•
Ne transporter personne.
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
•
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur:
Consignes de sécurité
•
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée;
•
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée sur une pente, lorsque
la tondeuse glisse et que les freins ne sont
d’aucun secours. La perte de contrôle est
due le plus souvent à:
•
une mauvaise adhérence des roues;
•
une conduite trop rapide;
•
un freinage inadéquat;
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
•
un type de machine non adapté à la
tâche;
•
l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout en pente;
Apprentissage
•
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
•
•
•
2
Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation de
l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
Préliminaires
•
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
•
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
•
ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
Sécurité
•
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
•
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
•
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
•
•
•
•
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
•
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
•
5_ en déplacement transversal;
•
10_ en montée;
•
15_ en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
•
ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes;
•
embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
•
avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
•
faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
•
ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Etre prudent lorsqu’on remorque des charges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
•
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
•
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
•
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
•
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
Utilisation
•
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
•
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
•
•
Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente de plus
de:
•
Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
•
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
•
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger le sens de la décharge vers quiconque, et
ne laisser personne s’approcher du véhicule en
marche.
3
Sécurité
•
•
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde sont défectueuses, ou dont les
protections de sécurité ne sont pas en place.
•
Ne pas modifier le réglage du régulateur ni faire
tourner le moteur trop vite, sous peine
d’augmenter les risques d’accidents et blessures.
Entretien et remisage
Avant de quitter le poste de conduite:
•
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
•
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
•
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
•
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
•
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
•
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
•
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
•
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
•
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
•
•
•
débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
•
passer au point mort et serrer le frein de
stationnement;
•
couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
•
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
•
•
après avoir heurté un élément, vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires
avant de redémarrer et de poursuivre
l’utilisation;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
•
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
•
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
4
•
avant de rajouter de l’essence;
•
avant de retirer le sac de ramassage;
•
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Sécurité
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 88 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de
0,2 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
5
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à NO TAG.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
6
°
Sécurité
7
Sécurité
Signification des pictogrammes
Signal de danger
Sectionnement d’un membre –
tondeuse en marche arrière
Signal de danger
Rester à une distance suffisante
de la machine
Lire le manuel d’instruction
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Projection d’objets – risques
pour tout le corps
Projection d’objets – tondeuse
à éjection latérale. Le bouclier
déflecteur doit toujours être en
place
Rester à une distance suffisante
de la tondeuse
Tenir les enfants à une distance
suffisante de la machine
Retournement,
usage
perpendiculaire à la pente
Retournement, usage en montée
Lame de tondeuse – sectionnement
du pied ou d’orteils
Lame de tondeuse – sectionnement
des mains ou des doigts
La lame en rotation peut vous
couper les doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en approcher
tant que le moteur tourne
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand
le moteur tourne
8
Retournement, usage en descente
Structure de protection en cas
de renversement
Usage en marche arrière non autorisé
si blocage de sécurité non désactivé
à l’aide de la clé de sécurité
Sécurité
Signification des pictogrammes
Lame de coupe – symbole de base
Personne admise uniquement sur un
siège de passager, à condition de ne
pas gêner la vue du conducteur
Lame de coupe – réglage de hauteur
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts ou
des mains – force appliquée
latéralement
Relevage de l’unité de coupe
Energie sous tension – recul ou
saut vers le haut
Coupure ou coincement du
pied – tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts – pales de turbine
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Couper le moteur et retirer la clé
de contact avant tout entretien
ou réparation
Sens de marche – combiné
Bas
Haut
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45 kg si l’on utilise
cet accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
SPCR
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Deuxième vitesse
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
Troisième vitesse et vitesses
supérieures de marche avant
9
Sécurité
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Carburant
Niveau de carburant
Augmentation/réduction
Marche
Volume vide
Arrêt/“Off”
Volume plein
Moteur
Etat de charge de la batterie
Démarrage du moteur
Feux avant – feux de route
Arrêt du moteur
Système de frein
Starter
Frein de stationnement
Température du moteur
Embrayage
PdF (prise de force)
Pression d’huile du moteur
Engager
Désengager
Niveau d’huile du moteur
Déverrouillage
Verrouillage
Clé de sécurité
10
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Remplir le réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, en se servant d’un
entonnoir, lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4–1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
11
Essence et huile
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
• Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
• Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette
précaution:
12
•
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale à
90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir);
•
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
•
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1.
Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4–1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3.
Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4.
La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 27.
Utilisation
Sécurité avant tout
Commandes
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2 à 10. Ces informations peuvent vous
aider à éviter des accidents à vous, à votre famille, à
vos animaux ou aux personnes à proximité.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
1
13
6
9
2
10
11
7
3
12
8
5
4
14
2332
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Volant
Commutateur d’allumage
Pédale de frein
Levier de frein de
stationnement
Pédale de traction
Manette des gaz
Manette de starter
Bouton de prise de force
(PdF)
9. Commutateur de vitesse
de croisière
10. Module d’affichage/
horamètre
11. Commutateur de relevage
d’accessoire
12. Levier d’inclinaison du
volant
13. Ouverture du capot
14. Réglage de hauteur
d’accessoire
13
Utilisation
Clé de sécurité
Desserrage du frein de stationnement
Le commutateur de sécurité à clé qui se trouve sur le
support du siège du côté droit, juste en dessous du
siège (Fig. 2), permet de désactiver temporairement le
blocage de sécurité de la marche arrière (qui interdit
le déplacement en marche arrière lorsque la prise de
force est embrayée). Tourner la clé et la laisser revenir
pour actionner le commutateur.
1.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2.
Lâcher progressivement la pédale de frein.
1
2
1
2333
Figure 3
m–4220
Figure 2
1. Pédale de frein
2. Levier de frein de
stationnement
1. Commutateur de sécurité
à clé
Démarrage et arrêt du moteur
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Démarrage
1.
S’asseoir sur le siège.
2.
Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 14.
Quand la clé de contact est en position “MARCHE”
ou “FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”), un voyant du
module d’affichage s’allume pour indiquer que le
frein de stationnement est serré.
Serrage du frein de stationnement
1.
2.
14
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3) et la
maintenir en position enfoncée.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 3) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement
n’est pas engagé ou que la pédale
de frein n’est pas enfoncée à fond.
3.
Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position d’arrêt (“OFF”, Fig. 4).
4.
Mettre la manette de starter en position engagée
(Fig. 4).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà
tourné et qu’il est chaud.
Utilisation
5.
6.
Mettre la manette des gaz en position “RAPIDE”
(Fig. 5).
2
1
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 6), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
3
1
Important : Si le moteur n’a pas démarré après
une sollicitation continue du
démarreur durant 30 secondes,
couper le contact en tournant la clé
sur arrêt (“OFF”) et laisser refroidir
le moteur du démarreur, voir
Dépannage, page 42.
2
1207
1206
Figure 4
Figure 5
1. PdF débrayée
2. Starter mis
3. Starter coupé
1. Rapide
2. Lent
1
7.
2
Lorsque le moteur a démarré, ramener lentement
la manette de starter en position dégagée
(Fig. 5). Si le moteur hésite et s’apprête à caler,
ramener la manette de starter en position
engagée durant quelques secondes. Mettre
ensuite la manette des gaz dans la position
souhaitée.
3
4
1208
Figure 6
1. Arrêt
2. Feux
3. Marche
4. Démarrage
Arrêt
1.
Mettre la manette des gaz en position “LENT”
(Fig. 5).
2.
Tourner la clé de contact sur “ARRET” (Fig. 6).
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au
ralenti pendant une minute avant
de tourner la clé de contact en
position d’arrêt (“OFF”). Ceci
aide le moteur à refroidir avant
qu’on ne l’arrête. En cas
d’urgence, couper directement le
moteur en tournant la clé de
contact en position d’arrêt
(“OFF”).
15
Utilisation
Commande de
la prise de force (PDF)
Système de sécurité
Le bouton de prise de force (PdF) établit ou coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
Lorsque la clé de contact est en position “MARCHE”
ou “FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”) et que la prise de
force (PdF) est embrayée (bouton en position “ON”),
un des voyants de contrôle (le voyant de PdF)
s’allume pour rappeler que le démarreur ne peut pas
fonctionner et qu’il faut débrayer la PdF avant de
quitter la machine.
•
le siège du conducteur n’est pas occupé;
•
la pédale de frein n’est pas enfoncée;
•
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée (“ON”).
•
La pédale de traction n’est pas au point mort.
Embrayage de la prise de force (PdF)
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si:
Principe du système de sécurité
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
•
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée;
2.
Tirer le bouton de prise de force (PdF) en
position embrayée (“ON”, Fig. 7).
•
le conducteur quitte son siège alors que la prise
de force (PdF) est embrayée ou que le
changement de vitesse n’est pas au point mort.
•
La pédale de traction quitte le point mort alors
que le frein de stationnement est serré.
2
1
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la prise
de force (PdF) si:
•
1206
Figure 7
1. PdF débrayée (“OFF”)
2. PdF embrayée (“ON”)
Débrayage de la prise de force (PdF)
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2.
Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”, Fig. 7).
16
l’on engage la marche arrière alors que la prise
de force (PdF) est embrayée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, la PdF
s’arrête.
Ne pas tondre en marche arrière à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Utilisation
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise le
tracteur ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant que l’on utilise la tondeuse ou un
autre accessoire. Se montrer particulièrement vigilant
si l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut
empêcher le conducteur de se rendre compte qu’un
enfant ou un passant est entré dans le périmètre de
travail.
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 8)
situé sur le support du siège du côté droit, juste sous
le siège, après avoir embrayé la lame (PdF). Un
voyant rouge (Fig. 9) s’allume sur le tableau de bord
pour rappeler que la sécurité de blocage de PdF en
marche arrière est désactivée. Lorsqu’on désactive la
sécurité, elle reste dans cet état (la lame de tondeuse
ou l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent
lorsqu’on se déplace en marche arrière) et le voyant
du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que l’on
débraie la lame (PdF) ou qu’on coupe le moteur.
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins
de devoir absolument tondre ou
utiliser un accessoire entraîné en
marche arrière. Retirer également
la clé de sécurité de la tondeuse
avant de laisser une personne
utiliser la tondeuse si elle n’est
pas expérimentée et responsable,
pour éviter toute possibilité de
déplacement de la tondeuse en
marche arrière alors que la lame
de tondeuse ou un autre accessoire
entraîné par la PdF est embrayé.
Toujours retirer la clé de contact
et la clé de sécurité et les mettre
en lieu sûr hors de portée des
enfants si on laisse la tondeuse
sans surveillance.
DANGER POTENTIEL
• Un enfant ou un passant pourraient être
touchés par la lame en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en
marche arrière.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais tondre en marche arrière que s’il
n’y a pas moyen de faire autrement.
• Toujours bien regarder derrière soi et vers
le bas avant de faire marche arrière.
• N’utiliser la clé de sécurité que si l’on est
certain qu’aucun enfant ou passant ne se
trouvera dans la zone à tondre.
• Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et les mettre en lieu sûr, hors de
portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si on laisse le tracteur sans
surveillance.
1
m–4220
Figure 8
1. Commutateur de sécurité
à clé
17
Utilisation
Contrôle du système de sécurité
7.
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. S’il ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1.
Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise
de force (PdF) en position embrayée, puis
tourner la clé de contact jusqu’en position de
démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
2.
Mettre la prise de force (PdF) en position
débrayée. Desserrer le frein de stationnement,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
3.
4.
Serrer le frein de stationnement, mettre la prise
de force (PdF) en position débrayée, puis mettre
la pédale de traction en marche avant. Le
démarreur ne doit pas fonctionner.
Serrer le frein de stationnement et mettre la prise
de force (PdF) en position débrayée (sur les
modèles à transmission mécanique, le
changement de vitesse doit être sur “N”,
c’est-à-dire au point mort). Mettre le moteur en
marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le frein de
stationnement et se lever légèrement du siège. Le
moteur doit s’arrêter.
5.
Serrer le frein de stationnement et remettre le
moteur en marche. Lorsqu’il tourne, actionner la
pédale de traction en marche avant sans desserrer
le frein de stationnement. Le moteur doit
s’arrêter.
6.
Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force: on entend un déclic lors de l’embrayage,
et le voyant de PdF s’allume. Actionner la
pédale de traction en marche arrière. On doit
entendre un déclic de débrayage de la PdF, et le
voyant de PdF doit s’éteindre.
18
Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force. Tourner la clé dans le commutateur de
sécurité et la laisser revenir. Le voyant de travail
en marche arrière doit s’allumer. Actionner la
pédale de traction en marche arrière. La PdF doit
rester embrayée et le voyant de PdF doit rester
allumé. Enfoncer le bouton de PdF pour
débrayer la prise de force. Les voyants de PdF et
de travail en marche arrière doivent s’éteindre.
Module d’affichage
Le module d’affichage (Fig. 9) présente des voyants
de:
•
Travail en marche arrière
•
Prise de force (PdF)
•
Batterie
•
Horamètre
•
Pression d’huile
•
Niveau de carburant
1
2
3
4
5 6 7
Figure 9
1.
2.
3.
4.
Prise de force (PdF)
Température
Batterie
Horamètre
5. Carburant
6. Huile
7. Travail en marche arrière
Les conditions d’allumage des voyants sont indiquées
ci-dessous. Lorsque ces conditions ne sont pas
remplies, les voyants doivent être éteints.
Utilisation
Travail en marche arrière
Huile
Le voyant de travail en marche arrière s’allume
lorsqu’on actionne le commutateur de sécurité à clé
pour désactiver la sécurité d’interdiction du travail en
marche arrière. Il rappelle que la sécurité est
désactivée. Il s’éteint lorsqu’on débraye la prise de
force (PdF) ou qu’on éteint le moteur.
Ce voyant, allumé lorsque la clé de contact est en
position “MARCHE” ou “FEUX” (“RUN” ou
“LIGHTS”) si le moteur ne tourne pas, devrait
s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Quand le
moteur tourne, le voyant s’allume si la pression
d’huile descend en dessous d’un seuil de sécurité. Si
le voyant s’allume lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et corriger le problème
à l’origine du manque de pression d’huile.
PdF (prise de force)
Le voyant de prise de force (PdF) s’allume lorsque la
clé de contact est en position de “MARCHE” ou
“FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”) si la prise de force
(PdF) est embrayée. Ce voyant rappelle que le
démarreur ne peut pas fonctionner, et qu’il faut
débrayer la prise de force avant de quitter le tracteur.
Horamètre
L’horamètre (Fig. 9) enregistre le temps de
fonctionnement du moteur. Il est allumé lorsque la clé
de contact est en position “MARCHE” ou “FEUX”
(“RUN” ou “LIGHTS”). Utiliser le nombre d’heures
de service indiqué pour effectuer les entretiens à la
fréquence spécifiée.
Batterie
Le voyant de batterie s’allume lorsque la clé de
contact est en position “MARCHE” ou “FEUX”
(“RUN” ou “LIGHTS”) si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V ou, lorsque le moteur tourne, si la
tension de sortie de l’alternateur est supérieure à
14,8 V. Si ce voyant s’allume, il est important de faire
contrôler la batterie et le système électrique afin de
corriger le problème.
Niveau de carburant
Le voyant de niveau de carburant s’allume lorsque la
clé de contact est en position “MARCHE” ou
“FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”) s’il ne reste plus
beaucoup de carburant (environ 1/2 litre) dans le
réservoir.
Marche avant ou arrière
La manette des gaz règle le régime du moteur,
c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute
(tr/min.). Pour un bon résultat, mettre la manette des
gaz en position rapide (“FAST”).
Température
Le voyant de température s’allume lorsque la clé de
contact est en position “MARCHE” ou “FEUX”
(“RUN” ou “LIGHTS”) si la température du moteur
dépasse les limites acceptables de fonctionnement.
Couper immédiatement le moteur et corriger le
problème à l’origine de la température excessive.
Pour avancer ou reculer, desserrer le frein de
stationnement comme expliqué page 14. Poser le pied
sur la pédale de traction et presser lentement l’avant
de la pédale pour commander la marche avant, ou
l’arrière pour commander la marche arrière (Fig. 10).
Plus on enfonce la pédale d’un côté ou de l’autre,
plus le déplacement est rapide dans le sens
sélectionné.
Remarque : Pour reculer en marche arrière
lorsque la PdF est embrayée, il est
nécessaire de désactiver la sécurité
de marche arrière en actionnant le
commutateur à clé situé sur le
support du siège du côté droit,
juste sous le siège.
Pour ralentir, réduire la pression exercée sur la pédale
de traction.
19
Utilisation
Important : Pour ne pas endommager la
transmission, toujours desserrer le
frein de stationnement avant
d’actionner la pédale de traction.
Relevage hydraulique
d’accessoires
Le relevage hydraulique d’accessoires (Fig. 11)
s’utilise pour lever et descendre les accessoires.
1
Relevage d’accessoires
1.
Tourner la clé de contact en position de marche
(“RUN”, Fig. 11).
2.
Pousser le commutateur de relevage du côté
“HAUT” (Fig. 11) pour soulever l’accessoire et
le maintenir en position relevée.
2
1210
Figure 10
1. Marche avant
2. Marche arrière
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, lâcher la pédale de traction,
débrayer la prise de force (PdF) et tourner la clé de
contact sur arrêt (“OFF”) pour couper le moteur.
Serrer aussi le frein de stationnement avant de quitter
le tracteur, voir Serrage du frein de stationnement,
page 14. Ne pas oublier de retirer la clé de contact.
Abaissement d’accessoires
1.
Tourner la clé de contact en position de marche
(“RUN”, Fig. 11).
2.
Pousser le commutateur de relevage du côté
“BAS” (Fig. 11) pour descendre l’accessoire.
2
3
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse le tracteur un moment,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de le
déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours retirer les clés de contact et de
sécurité et serrer le frein de stationnement
lorsqu’on laisse la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
20
1
4
5
2266
Figure 11
1. Clé de contact
2. Commutateur de relevage
HAUT
3. Commutateur de relevage
BAS
4. Réglage de hauteur
d’accessoire
5. Indicateur de hauteur
d’accessoire
Utilisation
Réglage de hauteur des
accessoires
Le bouton de réglage de hauteur (Fig. 11) s’utilise
pour limiter la descente de l’accessoire. Le bouton
peut être tourné dans un sens ou dans l’autre pour
placer la limite de descente plus haut ou plus bas.
1.
2.
Placer le levier de relevage d’accessoire en
position relevée, voir Relevage d’accessoires.
Quand le levier est en position haute, le bouton
de réglage de hauteur (Fig. 11) peut être utilisé
pour déplacer la limite de descente de
l’accessoire. Tourner le bouton respectivement
vers la gauche ou vers la droite pour faire
descendre l’accessoire plus bas ou moins bas.
Phares
Pour allumer les phares, tourner la clé de contact dans
la position “FEUX” (“LIGHTS”, Fig. 13) du
commutateur d’allumage. Les phares peuvent être
allumés dans la position “FEUX” du commutateur
même lorsque le moteur n’est pas en marche. Retirer
la clé de contact avant d’abandonner la machine sans
surveillance pour que les phares ne puissent pas être
allumés, ce qui déchargerait la batterie.
1
L’indicateur de réglage de hauteur (Fig. 11)
indique le déplacement de la position relative du
réglage.
1208
Figure 13
1. Feux
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Soulever le siège et desserrer les boutons de
réglage (Fig. 12).
2.
Faire glisser le siège dans la position souhaitée
et resserrer les boutons.
1
m-4223
Figure 12
1. Bouton de
réglage
21
Utilisation
Réglage de l’inclinaison du
volant
Engagement de la commande de vitesse
de croisière
1.
L’inclinaison du volant peut être réglée dans quatre
positions. Choisir la position la plus confortable,
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Soulever le levier de réglage pour débloquer
l’inclinaison du volant (Fig. 14).
2.
Mettre le volant dans la position la plus
confortable, puis lâcher le levier de réglage pour
bloquer le volant dans la position choisie.
Conduire le tracteur en marche avant à la vitesse
souhaitée, voir Marche avant ou arrière, page 19.
Sans modifier la pression du pied sur la pédale
de traction, pousser le commutateur de vitesse de
croisière (Fig. 15) en position de verrouillage.
1
2
2
1238
Figure 15
1
1. Verrouillage
1203b
2.
Figure 14
1. Levier de réglage
d’inclinaison
2. Volant
2. Déverrouillage
Ceci verrouille la position de la pédale de
traction et permet de retirer le pied de la pédale
sans que la position de celle-ci varie.
Suppression de la vitesse de croisière
Commande de vitesse de
croisière
1.
Maintenir du pied une pression constante sur la
pédale de traction, et mettre le commutateur de
vitesse de croisière (Fig. 15) en position
déverrouillée.
Le commutateur de vitesse de croisière, sur le tableau
de bord, offre trois positions: verrouillage (à ressort),
marche, et déverrouillage (Fig. 15). La commande
maintient la position de la commande de traction sans
pression du pied. Elle est destinée uniquement à la
marche avant. Ne pas l’utiliser en marche arrière.
2.
Ceci débloque la pédale de traction, qui doit dès
lors être utilisée pour régler la vitesse de marche
avant.
3.
Pour s’arrêter rapidement, actionner simplement
la pédale de frein. La commande de vitesse de
croisière est alors automatiquement débloquée en
même temps que le frein est serré.
22
Utilisation
Comment pousser la machine
Important : Toujours pousser la machine à la
main, ne jamais la remorquer à
l’aide d’un câble pour ne pas
endommager la transmission.
Pour pousser la machine
1.
Débrayer la prise de force (PdF) et tourner la clé
de contact en position d’arrêt (“OFF”) pour
couper le moteur.
2.
Mettre la commande de transmission en position
débrayée pour débrayer la transmission et
pouvoir pousser la machine en roue libre
(Fig. 16).
Pour utiliser la machine
1.
Mettre la commande de transmission en position
embrayée (Fig. 16).
Remarque : La machine ne peut pas
s’autopropulser tant que la
commande de transmission n’est
pas en position embrayée.
1
3
2
M-4566
Figure 16
1. Position embrayée
2. Position débrayée
3. Commande de
transmission
23
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
Contrôle du niveau d’huile
Chaque Toutes Toutes Toutes
fois
les 5 h les 25 h les 50 h
Toutes
les
100 h Remisage Printemps
X
1ère
fois
Vidange de l’huile*
X
Remplacement du filtre à huile*
(toutes les 200 h, toutes les
deux vidanges ou une fois par an)
X
Contrôle du système de sécurité
X
Contrôle des freins
X
X
X
X
Graissage du châssis*
X
Entretien du filtre à air en
mousse*
X
X
Contrôle des bougies, toutes les
200 h
X
X
X
X
X
Peinture des surfaces éraflées
X
X
X
X
Déconnexion et charge de la
batterie
X
X
Remplacement du filtre à
essence
X
X
Contrôle de la pression des
pneus
X
X
Contrôle du pincement des roues
avant
X
X
Contrôle du liquide de relevage
hydraulique
X
X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
24
X
X
Vidange de l’essence
Contrôle de l’électrolyte de la
batterie
X
X
Contrôle des courroies
(usure/fissures)
X
X
X
Remplacement du filtre à air en
papier*
Nettoyage extérieur du moteur
X
X
X
Entretien
3.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Décrocher les
fixations et déposer le couvercle du filtre à air
(Fig. 17).
7
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
1
4
8
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de
contact accidentel avec les bougies.
6
5
3
2
1213
Figure 17
Filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément en mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier.
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Remarque : Nettoyer le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
Ouvrir le capot.
1.
2.
3.
4.
Couvercle du filtre à air
Fixations
Ecrou du couvercle
Capot
5.
6.
7.
8.
Elément en mousse
Elément en papier
Joint de caoutchouc
Base du filtre à air
4.
Faire glisser délicatement l’élément en mousse
pour le retirer de l’élément en papier (Fig. 17).
5.
Dévisser l’écrou du couvercle et déposer le
couvercle et l’élément en papier (Fig. 17).
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
Elément en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de savon liquide. Quand
l’élément est propre, le rincer à fond.
B.
Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon propre et sec.
C.
Imbiber l’élément de 30 à 60 ml (1–2 oz.)
d’huile (Fig. 18). Presser l’élément pour
bien répartir l’huile.
Important : Remplacer l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
25
Entretien
Montage des éléments en mousse et en
papier
2
Important : Pour ne pas endommager le moteur,
ne jamais le faire tourner sans un
filtre à air complet garni d’éléments
en mousse et en papier.
1
1213
Figure 18
1. Elément en mousse
2.
1.
Glisser délicatement l’élément de filtre en
mousse sur l’élément en papier (Fig. 17).
2.
Insérer l’ensemble de filtre à air et le couvercle
sur la longue tige, puis serrer l’écrou à la main
contre le couvercle (Fig. 17).
2. Huile
Elément en papier
A. Tapoter doucement l’élément sur une
surface plane pour faire tomber la poussière
et la saleté (Fig. 19).
B.
S’assurer que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule grasse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
Important : Ne jamais nettoyer l’élément en
papier à l’air comprimé ou à l’aide
de liquides tels que des solvants, de
l’essence ou du pétrole. Remplacer
l’élément en papier s’il est
endommagé ou s’il n’y a pas moyen
de le nettoyer complètement.
Remarque : Veiller à ce que le joint en
caoutchouc repose bien à plat
contre la base et le couvercle du
filtre à air.
3.
Remonter le couvercle du filtre à air et accrocher
les fixations (Fig. 17).
4.
Fermer le capot.
Huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile:
1
•
Après les 5 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
Remarque : Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
sable.
2
Type d’huile: huile détergente (classe de service API
SF ou SG)
1213
Contenance du carter: 1,9 l (1/2 ga.) avec filtre
Figure 19
1. Elément en papier
26
2. Joint de caoutchouc
Viscosité: voir tableau ci-dessous
Entretien
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1
2
3
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
40
Figure 20
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
Contrôle du niveau d’huile
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 20)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l’ouverture de remplissage, qui risquerait
d’endommager le moteur.
4.
Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 20).
5.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, sans la visser (Fig. 20). Retirer la
jauge et lire le niveau d’huile sur l’extrémité
métallique. Si le niveau est bas, verser lentement
de l’huile dans le goulot de remplissage, juste
assez pour amener le niveau au repère du plein
(“FULL”).
Important : Ne pas trop remplir le carter sous
peine d’endommager le moteur.
Vidange/changement de l’huile
1.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la machine en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
3.
Ouvrir le capot.
4.
Glisser un morceau de tuyau sur l’ouverture de
vidange pour canaliser l’écoulement de l’huile.
5.
Placer un bac de vidange sous l’ouverture.
Tourner l’obturateur de 1/8 de tour vers la
gauche et le tirer vers l’extérieur pour ouvrir la
vidange (Fig. 21).
6.
Quand toute l’huile s’est écoulée, enfoncer
l’obturateur et le tourner de 1/8 de tour vers la
droite pour fermer la vidange.
27
Entretien
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
3
2
1
1
1256
Figure 22
2
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
1241
Figure 21
1. Obturateur
7.
4.
Monter le nouveau filtre à huile sur l’adaptateur,
en vissant le filtre dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le joint de
caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le
vissant encore de 1/2 tour supplémentaire
(Fig. 22).
5.
Remplir le carter d’huile fraîche du type
approprié; voir Vidange/changement de l’huile,
page 27.
2. Tuyau
Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 20),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 27. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“FULL”) sur la jauge.
Remplacement du filtre à huile
Bougie
Fréquence d’entretien et spécifications
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures de
service ou toutes les deux vidanges d’huile.
Remarque : Remplacer le filtre à huile plus
souvent s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
1.
Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/
changement de l’huile, page 27.
2.
Déposer le filtre usagé et essuyer la surface de
joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 22).
3.
Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 22).
28
Contrôler les bougies toutes les 200 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer
que l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
Type: Champion RJ-12YC (ou équivalent)
Ecartement: 1,02 mm (0.040”)
Entretien
Dépose des bougies
1.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 24). Courber
l’électrode latérale (Fig. 24) si l’écartement est
incorrect.
2
2.
Ouvrir le capot.
3.
Débrancher la(les) bougie(s) (Fig. 23). Nettoyer
tout autour des bougies pour ne pas introduire
dans le moteur de la saleté qui risque de
l’endommager.
4.
Retirer la(les) bougie(s) avec leur rondelle
métallique.
3
1
1,02 mm
(0.040”)
Figure 24
2
1. Electrode centrale et
bec isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement
(pas à l’échelle)
Montage des bougies
1
2.
Visser les bougies à 27 Nm (20 ft-lbs).
3.
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 23).
4.
Fermer le capot.
2. Bougie
Contrôle de la bougie
1.
Monter la(les) bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
1215
Figure 23
1. Fil de bougie
1.
Inspecter le centre des bougies (Fig. 24). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Important : Ne jamais nettoyer les bougies.
Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des
électrodes usées, un encrassement
par l’huile ou des fissures.
Graissage et lubrification
Fréquence d’entretien et spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Type de graisse: à usage général
29
Entretien
Procédure de graissage
1.
Débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
1264
Figure 26
Essuyer tout excès de graisse.
Pression des pneus
Points à graisser
Fréquence d’entretien et spécifications
1.
Graisser les roues avant et leurs pivots de fusée
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements (Fig. 25).
2.
Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 25).
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 27). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression:138 kPa (20 psi) à l’avant et à l’arrière
1211
1
Figure 25
Figure 27
3.
30
Graisser la pédale de traction des modèles à
transmission hydrostatique (ou les pédales de
frein et d’embrayage des modèles à transmission
mécanique) au point de pivotement sur leur axe
(Fig. 26).
1. Valve
2323
Entretien
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la tondeuse ou qu’on la quitte. S’il n’agit pas
suffisamment, un réglage est nécessaire.
Contrôle du frein
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact en
position d’arrêt pour couper le moteur. Retirer la
clé de contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser le tracteur vers l’avant. Si
les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein,
page 31.
3.
Mettre la commande de transmission en position
débrayée, voir Comment pousser la machine,
page 23. Les roues doivent tourner librement.
4.
Si une de ces conditions n’est pas remplie, un
réglage du frein est nécessaire.
5.
Serrer l’écrou de réglage du frein jusqu’à ce
qu’on sente une légère résistance lorsqu’on
enfonce et retire le calibre. Remettre la goupille.
6.
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 31.
Important : Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent
tourner librement lorsqu’on pousse
la tondeuse. Si l’on n’obtient pas
l’écartement de 0,51 mm (0.020”) et
la libre rotation des roues, s’adresser
immédiatement à un réparateur
agréé.
3
2
0,51 mm (0.020”)
Important : La commande de transmission
revient en position embrayée
lorsqu’on actionne le frein.
1
M-4567
Figure 28
1. Ecrou de réglage du frein
2. Goupille fendue
3. Avant droit de la
boîte-pont
Réglage du frein
1.
Contrôler le frein avant de le régler, voir
Contrôle du frein, page 31.
2.
Desserrer le frein de stationnement, voir
Desserrage du frein de stationnement, page 14.
3.
Pour régler le frein, retirer la goupille et
desserrer légèrement l’écrou de réglage du frein
(Fig. 28).
4.
Insérer délicatement un calibre d’épaisseur de
0,51 mm (0.020”) entre la plaquette extérieure et
le disque de frein (Fig. 28).
31
Entretien
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d’essence
1
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne pas fumer.
1.
2.
32
Garer la machine sur une surface horizontale
pour permettre une vidange complète du
réservoir. Débrayer ensuite la prise de force,
serrer le frein de stationnement et tourner la clé
de contact sur “ARRET” (“OFF”) pour couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
Fermer le robinet d’essence au niveau du
réservoir (Fig. 29).
1263
Figure 29
1. Robinet d’essence
3.
Ouvrir le capot.
4.
Pincer les extrémités du collier de fixation et
glisser le collier vers le haut de la conduite
d’alimentation, en direction du réservoir
d’essence (Fig. 30).
5.
Détacher du filtre la conduite d’alimentation
(Fig. 30). Ouvrir le robinet d’essence et laisser
l’essence s’écouler dans un bidon à essence ou
un bac de vidange.
Remarque : Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour
remplacer le filtre à essence.
6.
Reconnecter la conduite d’alimentation au filtre,
puis glisser le collier près du filtre pour fixer la
conduite et le filtre, voir Remplacement du filtre
à essence, page 33.
Entretien
5.
Détacher le filtre des flexibles d’alimentation.
1
1
2
2
3
1217
Figure 30
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3
3. Filtre
Figure 31
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Filtre à essence
Remplacement du filtre à essence
Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir enlevé
de la conduite d’alimentation.
3. Filtre
6.
Mettre en place un nouveau filtre et rapprocher
du filtre les colliers de fixation des conduites.
7.
Ouvrir le robinet d’essence du réservoir
(Fig. 29).
8.
Fermer le capot.
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à essence toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier.
1217
Relevage hydraulique
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler le niveau de liquide hydraulique de
relevage d’accessoire toutes les 25 heures de service
ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier. Faire l’appoint si nécessaire avec du liquide
de transmission automatique Dexron Type II ou
Type III.
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence au niveau du
réservoir (Fig. 29).
3.
Ouvrir le capot.
Contrôle du niveau de liquide
4.
Pincer les extrémités des colliers et faire glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 31).
1.
Lever le relevage d’accessoire au maximum, voir
Relevage des accessoires, page.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
33
Entretien
3.
Ouvrir le capot.
Mesure du pincement
4.
Retirer le bouchon du dessus de la pompe de
relevage hydraulique (Fig. 32). Le niveau du
liquide doit arriver au bas du trou.
1.
5.
Si le niveau n’atteint pas le bas du trou, faire
l’appoint avec du liquide de transmission
automatique Dexron Type II ou Type III.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2.
Pousser l’avant des pneus avant vers l’extérieur
pour éliminer le jeu normal de la tringlerie.
3.
Effectuer la mesure entre les jantes à la hauteur
des fusées, à l’avant et à l’arrière des roues
(Fig. 33).
4.
L’écart avant doit être inférieur à l’écart arrière,
comme spécifié.
2
1
1
2350
4
Figure 32
1. Pompe de relevage
hydraulique
3
2. Bouchon
2
Pincement des roues avant
Fréquence d’entretien et spécifications
Les roues avant doivent présenter le pincement
spécifié. Un réglage peut être nécessaire si les pneus
s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment la
pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le
pincement toutes les 100 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier
(Fig. 33).
Spécification de pincement des roues avant: 3 à 6 mm
(1/8–1/4”)
34
1261
Figure 33
1. Mesurer ici
2. Méplats de rotule
3. Contre-écrou
4. Bras de direction
Réglage du pincement
1.
Contrôler le pincement avant de le régler, voir
Mesure du pincement, page 34.
2.
Déposer la rotule d’un des bras de direction
(Fig. 33).
3.
Desserrer le contre-écrou de fixation de la rotule
à la biellette de direction. Visser la rotule d’un
tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le pincement, ou d’un tour en sens
inverse pour le réduire.
4.
Maintenir l’alignement des méplats de la rotule
sur ceux de la biellette, et serrer le contre-écrou.
Entretien
5.
Rattacher la rotule au levier de direction et
contrôler le pincement, voir Mesure du
pincement, page 32.
4
Important : S’il faut plus d’un tour pour
satisfaire les spécifications, régler
alternativement les biellettes droite
et gauche pour maintenir
l’alignement du volant.
3
2
5
1
2337
Figure 34
Huile de la boîte-pont
1. Tableau de bord et vitesse
de croisière (10 A)
2. Eclairage (10 A)
Fréquence d’entretien et spécifications
La boîte-pont est un système fermé, qui ne nécessite
pas de contrôle du niveau ou de changement de
l’huile.
Important : Si la boîte-pont présente des
problèmes, s’adresser à un
réparateur agréé.
Fusibles
Fréquence d’entretien et spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne requiert pas d’entretien. Si un fusible saute,
cependant, contrôler que les composants ou circuits
correspondants fonctionnent correctement et ne
présentent pas de court-circuit. Remplacement des
fusibles: tirer sur le fusible (Fig. 34) pour l’enlever ou
le remplacer.
3. Régulateur (25 A)
4. Principal (30 A)
5. Relevage (25 A)
Phares
Spécifications: ampoule no 1156 de type automobile
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein
de stationnement, et tourner la clé sur “ARRET”
pour couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot. Débrancher les fils connectés
aux deux bornes de l’embase.
3.
Dévisser l’embase d’un quart de tour vers la
gauche et la retirer du réflecteur (Fig. 35).
4.
Pousser sur l’ampoule pour la tourner à fond
vers la gauche (env. 1/4 tour) et la retirer de
l’embase (Fig. 36).
Fusibles: F1: Principal/démarreur, 30 A, à couteau
F2: Régulateur, 25 A, à couteau
F3: Tableau de bord, 10 A, à couteau
F4: Eclairage, 10 A, à couteau
F5: Relevage, 25 A, à couteau
35
Entretien
Batterie
5
5
1
Fréquence d’entretien et spécifications
4
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
avant chaque utilisation. Toujours conserver la
batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier
de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
3
2
4
Figure 35
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
Tension: 12 V, 280 A de démarrage à froid
Dépose de la batterie
Mise en place d’une ampoule
1.
Le culot de l’ampoule présente deux ergots
métalliques. Aligner ces ergots face aux fentes
de l’embase et insérer le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 36). Pousser sur l’ampoule et la
tourner à fond vers la droite.
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot pour pouvoir voir la batterie.
3.
Retirer les panneaux latéraux pour pouvoir
accéder à la batterie et la déposer (Fig. 38).
Retirer les écrous papillons et les vis, soulever le
panneau pour dégager l’ergot, et faire glisser les
languettes du panneau hors de la tour de
direction.
4.
Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la
masse de la borne négative de la batterie
(Fig. 37).
5.
Soulever le capuchon de caoutchouc et le glisser
plus haut sur le fil positif (rouge). Déconnecter
le fil positif (rouge) de la borne de la batterie
(Fig. 37).
6.
Déposer les tiges de maintien de la batterie
(Fig. 37).
1
2
2
4
3
4
Figure 36
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
2.
L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 35). Aligner ces languettes face aux
rainures du réflecteur, insérer l’embase dans le
réflecteur et la visser à fond d’un quart de tour
vers la droite.
3.
Connecter les fils aux bornes de l’embase.
36
Entretien
1
4
4
2
4
2
3
5
1
3
1219
5
Figure 37
1. Fil négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Fil positif (rouge)
4. Boulon et écrou papillon
5. Tige de maintien et
écrou-papillon
1260
Figure 38
1. Batterie
2. Languettes de panneau
latéral
3. Vis
4. Ecrou papillon
5. Tourillon
Mise en place de la batterie
Contrôle du niveau d’électrolyte
1.
Poser la batterie dans le châssis (Fig. 38).
1.
2.
Fixer la batterie au châssis à l’aide des tiges de
maintien.
Le moteur étant à l’arrêt, ouvrir le capot pour
voir la batterie.
2.
Retirer les bouchons pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas
des tubes (Fig. 39). Ne pas laisser le niveau
d’électrolyte descendre en dessous du sommet
des plaques (Fig. 39).
3.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie, page 38.
3.
Connecter le fil positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Fig. 37). Glisser le capuchon
de caoutchouc sur la borne de la batterie.
4.
Fixer la cosse du câble négatif (noir) à la borne
négative (-) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 37).
5.
Remonter les panneaux latéraux en insérant les
languettes dans la tour de direction et l’ergot
dans le flasque du repose-pied, et les fixer à
l’aide des vis et des écrous papillons (Fig. 38).
1
2
3
1262
Figure 39
1. Bouchons de remplissage
2. Bas du tube
3. Plaques
37
Entretien
Addition d’eau dans la batterie
Charge de la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
Important : Toujours conserver la batterie à
pleine charge (densité 1,260). Ceci
est particulièrement important pour
éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de
0°C (32°F).
1.
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Soulever les couvercles des éléments et les
déposer (Fig. 39).
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 39).
1.
Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 36.
2.
Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte, page 37,
points 2 à 3.
3.
Retirer les bouchons de remplissage de la
batterie et connecter un chargeur de batterie de
3 à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la
batterie avec un débit de 4 A ou moins durant
4 heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie.
Replacer les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est entièrement chargée.
Important : Ne pas trop remplir la batterie, car
l’électrolyte (acide sulfurique) est
très corrosif et pourrait abîmer le
châssis.
4.
Enfoncer les bouchons de remplissage sur la
batterie.
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4.
38
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 37.
BK
1
5
BU
Y
PTO
PK
#194 LAMP
GN
D
C
B
A
WARNING LIGHT HARNESS
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
OR
PK
BK
F
B+D
A
BATTERY LIGHT MODULE
VOLTAGE
COMPARATOR
TEMP
#194 LAMP
H
Y
LOW FUEL
#194 LAMP
G
GY
BATTERY
#194 LAMP
E
OR
BK F
OIL
PK
BU
BK
BK
OR
GY
Y
GN
T
W
SW8
5
2
PK
BK
-
OR
BN
PK GY W
BU BU
PK BU W
SW5
CLUTCH
NMIR
MODULE
(REVERSE SWITCH)
BK
PTO
CLUTCH
BN
OR
SWITCH OPENS WHEN
HYDRO PEDAL IS MOVED
TO REVERSE
SW9
(LOW FUEL)
W
LIFT
PUMP
HOUR
METER
GY
(LIFT SWITCH)
CRUISE MAGNET
PK
BK
BU
(CRUISE RELAY)
K4
BU 1
3
4
6
5 AND 6 CONNECTED
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
7 BU
(MOMENTARY)
8
6
2 SW2B
T
2
#194 LAMP
W
OVER RIDE
#194 LAMP
T
BK
PK
3
SW7
CRUISE SWITCH
2
BK
4
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
1
OR
8
BK
7
2
5
4
3
HEADLIGHT HARNESS
5
2
6
BK
SWITCH CLOSES
WHEN KEY IS
TURNED
SW6
(KEY OVER RIDE)
GN
GN T BK
BK
T
PTO SWITCH IS
SHOWN IN OFF
POSITION
SW3
(PTO SWITCH)
SW2A
F4
10A
F5
25A
I
3
SW8
1
(NEUT. SWITCH)
VIO
SWITCH IS CLOSED
2
WHEN IN NEUTRAL
OR
4
3
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
SW1
(SEAT SWITCH)
T
OR BN
(INTERLOCK RELAY)
K2
R
I
Y
S
B
L
OR
3
GN
Y
W
SWITCH IS OPEN
WHEN IN PARK
GND
BK BK
K1
(KILL RELAY)
GN
BU
F1
30A
K3
(START RELAY)
R
R
T
BRUN
BLEU
BN
BU
GN
BU
W
VIO
VIO
ORANGE
OR
Y
R
B+
-
SWITCH OPEN WITH
HIGH TEMPERATURE
+
FUEL
SOLINIOD
SPARK PLUG
JAUNE
BLANC
SOLINOID
SHIFT
STARTER
MODULES
CLOSES WITH
PRESSURE
AC
AC
IGNITION
OIL
SWITCH
(TEMP. SWITCH)
1
2
3
REG
OIL
START
MAG
GRIS
GY
5
W
Y
VERT
GN
SPARK PLUG
OCRE
ROUGE
ROSE
VIO VIOLET
PK
R
NOIR
BK
CODE DE COULEUR DES CABLES
F2
25A
VIO
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
1
SW10
(PARK SWITCH)
T BK
IS DEPRESSED
CLOSES WHEN BRAKE
BRAKE SWITCH
VIO
BN
BN R VIO
S
B 2R
1 5
OR
PK
F3
10A
PK
OR PK
(BRAKE SWITCH)
GY
4
3
BU
OR
L
4
1
3
4
5
2
1
4
1
2
CRUISE SWITCH OPERATION
+
2
3
1
5
4
3
5
4
3
1
5
SW4
(IGNITION SWITCH)
OFF-----------NO CONNECTION
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
Entretien
Schéma de câblage
39
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
Débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets de tonte, de la
terre et de la saleté. Oter la saleté et la paille
déposées sur les ailettes de la culasse et le carter
du ventilateur.
Important : La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. NE PAS
UTILISER UN NETTOYEUR A
PRESSION. Le lavage à pression
risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement.
Ne pas utiliser trop d’eau, surtout
près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 31.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 25.
5.
Graisser le châssis, voir Graissage et
lubrification, page 29.
6.
Changer l’huile du carter, voir Huile moteur,
page 26.
7.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 28. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remonter la ou les bougies et les serrer
à 20,4 Nm (15 ft-lbs). Ne pas encore reconnecter
les fils aux bougies.
8.
40
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 36. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
Important : La batterie doit être chargée à sa
pleine capacité pour ne pas geler ou
être endommagée à des températures
inférieures à 0°C (32°F). Une
batterie pleinement chargée conserve
sa charge durant environ 50 jours à
des températures inférieures à 4°C
(40°F). A des températures
supérieures à 4°C (40°F), contrôler
le niveau d’électrolyte et recharger la
batterie tous les 30 jours.
9.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 30.
10. Pour le remisage de longue durée (plus de
90 jours), ajouter un additif stabilisateur à
l’essence du réservoir (8 ml/l; 1oz./ga.) et
procéder comme suit:
A. Laisser le moteur tourner 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le
système d’alimentation.
B.
Couper le moteur, le laisser refroidir, puis
vider le réservoir d’essence, voir Réservoir
d’essence, page 32, ou laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
C.
Redémarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Recommencer en
utilisant le starter jusqu’à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
D. Se débarrasser correctement de l’essence ou
l’utiliser à d’autres fins dans les 90 jours.
Faire recycler conformément aux
règlements applicables en matière
d’environnement.
Remarque : Ne pas conserver plus de 90 jours
de l’essence traitée/additionnée de
stabilisateur.
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
Entretien
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever les clés
de contact de sécurité, et les garder dans un
endroit sûr. Couvrir la machine pour la protéger
et la garder propre.
41
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
42
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
La commande de lame (PdF)
est embrayée.
1.
Débrayer la commande de
lame (PdF).
2.
Le frein de stationnement
n’est pas serré.
2.
Serrer le frein de
stationnement.
3.
Le conducteur n’est pas
assis.
3.
S’asseoir sur le siège.
4.
Recharger la batterie.
4.
La batterie est épuisée.
5.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
5.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
6.
Le fusible a sauté.
6.
Remplacer le fusible.
7.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Le réservoir d’essence est
vide.
1.
Remplir le réservoir
d’essence.
2.
Le starter n’est pas mis.
2.
Utiliser le starter.
3.
Le filtre à air est sale.
3.
Nettoyer ou remplacer
l’élément du filtre à air.
4.
Le fil de bougie est mal
connecté ou débranché.
4.
Reconnecter le fil.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Le filtre à essence est
encrassé.
6.
Remplacer le filtre à essence.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Dépannage
PROBLEME
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations anormales.
Pas de traction.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Le filtre à air est sale.
2.
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des
passages d’air sous le carter
du ventilateur.
4.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les
passages d’air.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir.
7.
Le filtre à essence est
encrassé.
7.
Remplacer le filtre à essence.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
2.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des
passages d’air sous le carter
du ventilateur.
3.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les
passages d’air.
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés.
1.
Serrer les boulons de
montage du moteur.
2.
Poulie moteur, de PdF, ou
galet tendeur desserrés.
2.
Resserrer la poulie ou le galet
approprié.
3.
Poulie moteur endommagée.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
La transmission est
débrayée.
1.
Mettre la commande de
transmission en position
embrayée.
2.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Courroie de traction mal
chaussée sur la poulie.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
43
Dépannage
44
Dépannage
45
Dépannage
46

Manuels associés