Toro XL 440H Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro XL 440H Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3358-705 Rev B
Tondeuse autoportée Wheel
Horse XL 440H
N° de modèle 71253—N° de série 280000001 et suivants
G006889
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Pression acoustique .............................................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Niveau de vibrations............................................. 5
Graphique d'inclinaison........................................ 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 7
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Commandes ....................................................... 10
Utilisation................................................................... 10
Essence et huile.................................................. 10
Utilisation du frein de stationnement................... 12
Positionnement du siège ..................................... 12
Utilisation des phares.......................................... 12
Fonctionnement de la commande des lames
(PdF).............................................................. 12
Réglage de la hauteur de coupe............................ 13
Démarrage du moteur ........................................ 13
Arrêt du moteur ................................................. 14
Utilisation du système de sécurité ........................ 14
Contrôle du système de sécurité .......................... 15
Pousser le tracteur manuellement ........................ 16
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Arrêt du tracteur................................................. 16
Conseils d’utilisation........................................... 17
Entretien.................................................................... 18
Programme d'entretien recommandé ...................... 18
Lubrification .......................................................... 19
Graissage et lubrification du tracteur ................... 19
Entretien du moteur ............................................... 19
Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 19
Entretien du filtre à air ........................................ 21
Entretien de la bougie......................................... 22
Entretien du système d'alimentation........................ 23
Vidange du réservoir de carburant....................... 23
Remplacement du filtre à carburant ..................... 24
Entretien du système électrique............................... 24
Entretien de la batterie........................................ 24
Entretien du fusible ............................................ 26
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Entretien du système d'entraînement ...................... 27
Entretien du liquide de la boîte-pont ................... 27
Entretien du système de refroidissement ................. 27
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 27
Entretien des freins ................................................ 28
Entretien du frein de stationnement .................... 28
.............................................................................. 29
Entretien des phares ........................................... 29
Nettoyage............................................................... 30
Lavage du carter de tondeuse .............................. 30
Remisage.................................................................... 31
Dépistage des défauts ................................................. 32
Schémas ..................................................................... 34
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d’adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
3
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
•
•
•
•
Utilisation
•
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 5° en déplacement transversal ;
– 10° en montée ;
– 15° en descente.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
•
•
•
4
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descendant les
pentes ;
– embrayez lentement et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des trous et autres dangers cachés.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez
les roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de remettre la machine en marche et d’utiliser
les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme
CEN.
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la
garantie.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
Pression acoustique
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
87 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications des normes EN 836
et ISO 11201.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet
de carburant.
Entretien et remisage
Puissance acoustique
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme ISO 11094.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 10,0 m/s2, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon les
spécifications des normes EN 836 et EN 1033.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 0,4 m/s2, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon les
spécifications des normes EN 836 et EN 1032.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
5
Graphique d'inclinaison
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Grande vitesse
3. Réglage de vitesse
continu
4. Bas régime
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la
pédale de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de
stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de
frein/d’embrayage et la relâcher.
2. Frein et embrayage – pour engager, appuyer sur la pédale
de frein/d’embrayage.
3. Transmission aux roues – pour avancer, enfoncez le haut
de la pédale de déplacement en avant ; pour faire marche
arrière, enfoncez le bas de la pédale de déplacement en
arrière.
4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
8. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez
les spectateurs à bonne distance de la machine.
93-6674
1. Risque d’écrasement des mains – lisez les instructions
avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
7
93-6677
1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez
pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les
enfants à l’écart de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
93-6679
1. Moteur
93-7009
1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
99-8141
93-7010
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
8
4. Démarrage du moteur
5. Phares
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d’explosion
100-7449
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
3. Lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
107-4922
1. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
2. Serré
3. Desserré
4. Prise de force (PdF)
5. Frein de stationnement
9
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d’autres blessures.
8. L’acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l’eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Essence et huile
Avant de mettre le tracteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3).
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
S’il est impossible de vous procurer de l’essence
ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence
avec plomb.
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d’éthanol, sous peine
d’endommager le circuit d’alimentation. Ne
mélangez pas d’huile à l’essence.
Figure 3
1. Volant
2.
3.
4.
5.
6.
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Commande des phares
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
Commutateur d’allumage
Pédale d’embrayage/de
10. Ouverture du capot
frein
11. Témoin de travail en
Commande des lames
marche arrière
(PdF)
Pédale de déplacement
12. Commutateur de sécurité
(KeyChoice®)
10
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. au-delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le
circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater.
Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
et des sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Plein du réservoir de carburant
• Ne stockez jamais plus que la quantité
d’essence consommée en un mois.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque: L’espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l’essence de se dilater.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
faites le plein à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
Contrôle du niveau d’huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile moteur).
11
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et
maintenez-la enfoncée.
Figure 5
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
Utilisation des phares
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt
sur le tableau de bord (Figure 3). Les phares ne
fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que
l’interrupteur est en position de marche.
Figure 4
1. Pédale de frein
2. Levier de frein de
stationnement
Fonctionnement de la
commande des lames (PdF)
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Figure 4)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
La commande des lames (PdF) engage et désengage
l’embrayage électrique.
Remarque: La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
Engagement de la prise de force (PdF)
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que
le tracteur arrête d’avancer.
2. Tirez la commande de lame (PdF) en position
"Engagée" (Figure 6).
1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 4).
Remarque: Le levier de frein de stationnement
doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Figure 6
1. Désengagée
2. Engagée
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 5).
Désengagement de la commande de
la lame (PdF)
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que
le tracteur arrête d’avancer.
2. Poussez la commande de lame (PdF) en position
"Désengagée" (Figure 6).
12
Réglage de la hauteur de
coupe
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Sept
hauteurs de coupe sont proposées de 38 à 116 mm.
Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer tant
que le frein de stationnement n’est pas serré ou que
la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée.
3. Poussez la commande de lame (PdF) en position
"Désengagée" (Figure 6).
4. Placez la manette d’accélérateur en position de
starter (Figure 9).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
5. Tirez le levier de hauteur de coupe sur le tracteur et
sélectionnez la position souhaitée (Figure 7).
Figure 9
1. Starter
2. Grande vitesse
3. Bas régime
4. Manette d’accélérateur
Remarque: Le point 4 peut ne pas être nécessaire
si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de
Démarrage (Figure 10). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Figure 7
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
6. Réglez chaque roue de jauge à la hauteur correcte,
de la façon suivante :
A. Enlevez la goupille fendue et l’axe pour changer
de trou (Figure 8).
Figure 10
1. Démarrage
2. Marche
Figure 8
1. Roue
2. Axe
3. Arrêt
3. Goupille fendue
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 30 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position de contact
coupé et laissez le démarreur refroidir (voir
Dépannage).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d’accélérateur en
B. Choisissez le trou requis pour que la roue de
jauge soit à 10 mm du sol pour la hauteur de
coupe utilisée (Figure 8).
C. Insérez un axe et fixez-le avec une goupille
fendue.
13
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
position Régime maximum (Figure 9). Si le moteur
cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en
position de Starter pendant quelques secondes, puis
placez-la en position Régime maximum. Répétez
l’opération si nécessaire.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PdF) de fonctionner quand le tracteur effectue une
marche arrière. Le moteur s’arrête si vous sélectionnez
la marche arrière quand la commande des lames est
engagée (PDF) (c.-à-d. quand les lames ou un autre
accessoire est en marche). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position Régime
maximum (Figure 9).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
contact, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact. (Figure 10).
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames
(PdF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près
du support du siège (Figure 11).
Utilisation du système de
sécurité
1
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
G006903
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, le tracteur risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
Figure 11
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser le
tracteur.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• La commande des lames (PdF) est en position
Désengagée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
• vous quittez le siège alors que la pédale de frein est
relâchée ;
• vous quittez le siège lorsque la commande des lames
(PdF) est en position Engagée ;
• vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier
de commande des lames est en position embrayée.
14
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et
de le blesser gravement, voire mortellement.
Contrôle du système de
sécurité
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, le tracteur risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
• Vérifiez toujours que la voie est libre
juste derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain de personne, enfant ou
adulte, ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser le
tracteur.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit
du moteur risque de masquer l’arrivée d’un
enfant ou de toute autre personne sur la
surface de travail.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel
que soit leur état.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé
de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors
de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le
siège et procédez aux contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier
de commandes des lames (PdF) en position
embrayée et tournez la clé de contact en position de
Démarrage : Le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Placez la commande des lames (PdF) en position
Désengagée et desserrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Démarrage :
Le démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des lames
(PDF) et mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrez le frein de stationnement
et soulevez-vous légèrement du siège : Le moteur
doit s’arrêter.
4. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement
au point mort, serrez le frein de stationnement et
mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, placez le levier de commande des lames
(PdF) en position embrayée et sélectionnez la
marche arrière avec la pédale au pied. Le moteur
doit s’arrêter.
1. Embrayez la commande de lame (PdF).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 11).
3. Tournez la clé.
Remarque: Un voyant rouge s’allume sur la
console avant (Figure 12) pour signaler que la
sécurité est désactivée.
Figure 12
1. Témoin de travail en marche arrière
4. Passez en marche arrière et terminez la tâche
commencée.
15
Marche avant ou arrière
5. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement
au point mort, serrez le frein de stationnement.
Mettez le moteur en marche, placez le levier de
commande de la lame (PdF) en position embrayée,
puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la. Le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s’allumer.
6. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Désengagée. Le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s’éteindre.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez
la position de régime maximum pour obtenir des
performances optimales.
Pour avancer ou reculer :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale
pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière
(Figure 14).
Pousser le tracteur
manuellement
Remarque: La vitesse de déplacement du tracteur,
dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
Important: Poussez toujours le tracteur
manuellement. Ne remorquez jamais le tracteur au
risque d’endommager la boîte-pont.
Pousser le tracteur
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tirez la commande de transmission en position de
poussée.
Figure 14
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Figure 13).
3. Marche arrière
Remarque: Pour ralentir, relâchez légèrement la
pédale de déplacement.
Important: Pour éviter d’endommager la
transmission, desserrez toujours le frein de
stationnement avant d’appuyer sur la pédale de
déplacement.
Remarque: Pour faire marche arrière avec la
commande des lames (PDF) engagée, vous devez
désactiver la fonction d’interdiction de travail en
marche arrière à l’aide du commutateur KeyChoice
situé à l’avant et sous le siège.
Figure 13
1. Position de
fonctionnement
2. Position de poussée
Arrêt du tracteur
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser tracteur sans surveillance (voir Serrage du
frein de stationnement).
5. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Utilisation du tracteur
Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la
transmission (Figure 13).
Remarque: Vous ne pourrez conduire le tracteur
que si la commande de transmission est en position de
fonctionnement.
16
première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à
la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé
sans surveillance.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte,
un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela, procéder comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
Enlevez toujours les clés de contact et de
sécurité, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez le tracteur sans surveillance, ne
serait-ce qu’un instant.
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le
carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Conseils d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler
pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et
évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté
de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler librement
dans la tondeuse.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la
saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe
nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter.
L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours
si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si
la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux
disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon
l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse
moins vite.
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Pour obtenir des performances optimales sur les
gazons de qualité moyenne, faites tourner le moteur
à plein régime tout en contrôlant la vitesse de
déplacement. Pendant la tonte, la vitesse du tracteur
doit être de 3,2 à 5,6 km/h.
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l’huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d’huile.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein de stationnement.
Lavez le dessous du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de
saletés.
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air.
• Faites l’entretien de la bougie.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l’huile moteur. (plus fréquemment si vous transportez de
lourdes charges ou si la température ambiante est élevée).
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Remplacez le filtre à huile.
Remplacez l’élément en papier du filtre à air.
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Vidangez et remplacez le liquide de la boîte-pont.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidangez le réservoir de carburant.
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Peignez les surfaces écaillées.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôle de la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Contrôlez l’état de la (des) courroie(s) (usure/fissures).
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
18
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage et lubrification du
tracteur
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez et lubrifiez le
tracteur. Plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de saletés.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1 400 cm3 ou 1,4 l quand le filtre a
besoin d’être changé ; 1 700 cm3 ou 1,7 l quand le filtre
est neuf.
Méthode de graissage du tracteur
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l’avant des graisseurs.
5. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l’intérieur.
Figure 16
6. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Contrôle du niveau d’huile
Graissez les roues avant et les fusées de direction
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des
roulements (Figure 15).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
Figure 15
6. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 17) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
19
Remarque: Cela permet de réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement
2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute
l’huile.
3. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
Figure 17
1. Goulot de
remplissage/jauge
6. Ouvrez le capot.
2. Bouchon de vidange
d’huile
7. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange
et retirez ce dernier (Figure 17).
7. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Figure 18).
8. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le
bouchon de vidange.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
9. Changez le filtre à huile au besoin. (voir
Remplacement du filtre à l’huile moteur).
10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 17).
Vérifiez le niveau d’huile (voir 4 et 5 dans Contrôle
du niveau d’huile).
Figure 18
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
8. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou
de remplissage.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
9. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d’huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL) sur la jauge.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange et changement
d’huile).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l’adaptateur (Figure 19).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d’huile trop rempli, sous peine
de l’endommager.
Vidange de l’huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures (plus
fréquemment si vous transportez de
lourdes charges ou si la température
ambiante est élevée).
Figure 19
1. Filtre à huile
2. Joint
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
20
3. Adaptateur de filtre
Remarque: Déposez le couvercle du filtre à air.
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 19).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
5. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à
3/4 de tour supplémentaire (Figure 19).
6. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 17).
Vérifiez le niveau d’huile (voir 7 et 8 dans Contrôle
du niveau d’huile).
7. Fermez le capot.
7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Figure 21).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l’élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 100 heures—Remplacez
l’élément en papier du filtre à air.
Figure 21
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
4. Patte
5. Fente
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
4. Ouvrez le capot.
5. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur
et l’endommagent.
6. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Figure 20).
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l’élément.
Important: Remplacez l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
Élément en papier :
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en
papier avec précaution pour éviter que des impuretés
ne pénètrent dans le moteur.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Important: Ne nettoyez jamais l’élément en
papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides
tels que des solvants, de l’essence ou du
pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est
endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
Figure 20
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
21
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni d’éléments en mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
Figure 22
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de soufflante (Figure 21).
1. Fil de bougie
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
6. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur.
7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
4. Fermez le capot.
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l’entretien de la
bougie.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 23). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est
couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Toutes les 100 heures—Remplacez la
bougie.
Utilisez une bougie Champion QC12YC ou type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode
latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des
électrodes.
Dépose de la bougie
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
Figure 23
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Figure 23). Courbez l’électrode
latérale si l’écartement est incorrect.
4. Ouvrez le capot.
5. Débranchez la bougie (Figure 22).
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
22
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Vérifiez que l’écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez la bougie à 20 Nm.
3. Branchez la bougie (Figure 22).
Vidange du réservoir de
carburant
4. Fermez le capot.
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot et trouvez le filtre à carburant
(Figure 24).
Figure 24
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
23
3. Filtre à carburant
6. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Figure 24).
Entretien du système
électrique
7. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Figure 24) et laissez l’essence s’écouler dans un
bidon ou un bac de vidange.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie
sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
8. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
9. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d’alimentation et le filtre à carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
carburant.
Retrait de la batterie
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 24) est lorsque le réservoir à carburant est vide.
Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après
l’avoir déposé de la conduite d’alimentation.
1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques du tracteur
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l’explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
et retirez la clé de contact.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
3. Ouvrez le capot.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du tracteur avec des outils en
métal.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 24).
5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre à carburant.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
7. Fermez le capot.
3. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 25).
24
Contrôle du niveau d’électrolyte
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 26).
Figure 25
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
Figure 26
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et d’être endommagés ou d’endommager le
tracteur. Les étincelles risquent de provoquer
l’explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
3. Trait inférieur
Remarque: Le niveau d’électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 26).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la
batterie).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Figure 25).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
6. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Figure 25).
• Faites le plein d’électrolyte à proximité
d’une arrivée d’eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d’accident.
Mise en place de la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie
dans le châssis (Figure 25).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou
papillon (Figure 25).
Ajout d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans
la batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
1. Enlevez la batterie du tracteur (voir Retrait de la
batterie).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de
la batterie.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(-) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou
papillon (Figure 25).
25
Important: Ne faites jamais le plein d’eau
distillée quand la batterie est installée sur le
tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d’autres pièces qui seraient alors
corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Figure 26)
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Figure 26) sur le
côté de la batterie.
Figure 27
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour
amener le niveau jusqu’au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 26).
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
6. Installez la batterie dans le tracteur et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N’utilisez pas le tracteur si la batterie
n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit
électrique.
6. Installez les bouchons d’aération.
Charge de la batterie
Entretien du fusible
Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame
de 10 A.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever
de son emplacement (Figure 28).
Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez
la batterie éloignée des flammes ou sources
d’étincelles.
Important: La batterie doit toujours être
chargée au maximum (densité 1,260). Cela est
particulièrement important pour empêcher la
batterie de se dégrader si la température tombe
au-dessous 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
Figure 28
1. Fusible
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle
du niveau d’électrolyte).
2. Douille
2. Introduire le fusible dans la douille et appuyez dessus
pour le mettre en place.
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en place
sur la batterie et chargez celle-ci pendant 1 heure
à 25 à 30 A ou pendant 6 heures à 4 à 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise.
5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la
batterie (Figure 27).
26
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du système de
refroidissement
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vidangez et remplacez
le liquide de la boîte-pont.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour
l’herbe et autre débris accumulés sur le moteur.
Le niveau de liquide doit toujours être au maximum
quand la boîte-pont est froide.
Important: Pour ne pas contaminer le circuit
d’alimentation, n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le
moteur.
Remarque: La boîte-pont est scellée en usine et ne
requiert aucun changement d’huile.
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage (Figure 29) pour éviter que des
impuretés ne tombent dans le réservoir quand vous
faites l’appoint d’huile.
Figure 29
1. Bouchon de remplissage
5. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le
niveau de liquide.
Remarque: Le niveau maximum doit se situer à
32 mm en-dessous du haut de l’orifice de remplissage
(Figure 29). Ajoutez de l’huile au besoin.
6. Remettez le bouchon de remplissage.
27
Entretien des freins
5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une
légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous
l’insérez et la ressortez.
Entretien du frein de
stationnement
6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
7. Contrôlez de nouveau le fonctionnement du
frein de stationnement (voir Contrôle du frein de
stationnement).
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de
l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Figure 30). Si
le frein de stationnement ne reste pas serré correctement,
réglez-le
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez le tracteur. S’il
est impossible d’obtenir un jeu de 0,38 mm et si
les roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement un concessionnaire agréé.
Figure 30
1. Ressort du bras de frein
2. Écrou de réglage du frein
Contrôle du frein de stationnement
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Placez la commande de transmission en position de
poussée (voir Pousser le tracteur manuellement).
5. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si les
roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est
nécessaire (voir Réglage du frein de stationnement).
Réglage du frein de stationnement
1. Contrôlez le frein de stationnement avant de le régler
(voir Contrôle du frein de stationnement).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Figure 30).
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de
réglage du frein et desserrez légèrement l’écrou
(Figure 30).
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 38 mm entre le
disque de frein et la rondelle de frein (Figure 30).
28
Entretien des phares
4. Alignez ces languettes (Figure 31) et les rainures du
réflecteur, introduisez l’embase dans le réflecteur et
vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite.
Les phares utilisent une ampoule de type automobile
1156.
5. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
Dépose d’une ampoule
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de
l’embase.
3. Dévissez l’embase d’un quart de tour dans le sens
anti-horaire et déposez-la du réflecteur (Figure 31).
Figure 31
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
4. Introduisez l’ampoule et poussez dessus pour la
tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et
retirez-la de l’embase (Figure 32).
Figure 32
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
Mise en place d’une ampoule
1. Placez les ergots métalliques situés de part et d’autre
du culot en face des fentes de l’embase.
2. Introduisez le culot dans l’embase (Figure 32).
3. Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la
droite.
29
Nettoyage
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou
un contact avec la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Lavage du carter de tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Lavez le carter du plateau de coupe pour éviter
l’accumulation d’herbe et améliorer le mulching et la
dispersion des déchets de tonte.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant
de l’avoir remplacé.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans les ouvertures
du plateau de coupe.
4. Vissez le raccord de lavage (non fourni) à l’embout
de lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en
grand (Figure 33).
Figure 33
1. Raccord de rinçage
2. Raccord (non fourni)
3. Flexible
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
6. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche.
7. Engagez la commande des lames (PDF) et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
8. Débrayez la commande de la lame (PdF).
9. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
10. Enlevez la clé de contact.
11. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout
de lavage et du tuyau d’arrosage.
12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l’excès d’eau.
30
Remisage
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
Important: Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
10. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur
dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie,
mais sans la reconnecter.
Important: Le tracteur peut être lavé à l’eau
avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à
haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à
haute pression risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau,
surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle
du frein de stationnement).
Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification
du tracteur).
Changez l’huile du carter moteur et le filtre à huile
(voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus).
Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à
base d’alcool (éthanol ou méthanol).
11. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble
négatif sur la batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à
0° C. Si elle est chargée au maximum, la batterie
peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
12. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
14. Rangez le tracteur dans un local propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le
garder propre.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant).
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
31
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PdF) est
engagée.
1. Débrayez la commande de la lame
(PdF).
2. Le frein de stationnement n’est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Le fusible a sauté.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d’essence.
3. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
4. Connectez la bougie.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
Mesure corrective
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Monter une bougie neuve, à écartement
correct.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Réglez le régime et la richesse du
ralenti sur le carburateur.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d’huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l’évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Faites l’appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l’appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Remplacez la lame.
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
32
5. Monter une bougie neuve, à écartement
correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Le tracteur ne se déplace pas.
La coupe obtenue n’est pas régulière.
Cause possible
Mesure corrective
1. Courroie d’entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie d’entraînement
de lame.
2. La courroie d’entraînement de lame est
sortie de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d’entraînement
et contrôlez la position de la poulie de
tension et des guides de courroies.
1. La commande de transmission est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de transmission
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
2. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
3. Nettoyez le carter de tondeuse.
33
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
34
International Distributor List
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K.) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Northern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
United Kingdom
United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev B
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés