- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- XL 440H Lawn Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3358-705 Rev B Tondeuse autoportée Wheel Horse XL 440H N° de modèle 71253—N° de série 280000001 et suivants G006889 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Table des matières Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives............................. 3 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro.............................. 5 Pression acoustique .............................................. 5 Puissance acoustique ............................................ 5 Niveau de vibrations............................................. 5 Graphique d'inclinaison........................................ 6 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 7 Vue d'ensemble du produit ......................................... 10 Commandes ....................................................... 10 Utilisation................................................................... 10 Essence et huile.................................................. 10 Utilisation du frein de stationnement................... 12 Positionnement du siège ..................................... 12 Utilisation des phares.......................................... 12 Fonctionnement de la commande des lames (PdF).............................................................. 12 Réglage de la hauteur de coupe............................ 13 Démarrage du moteur ........................................ 13 Arrêt du moteur ................................................. 14 Utilisation du système de sécurité ........................ 14 Contrôle du système de sécurité .......................... 15 Pousser le tracteur manuellement ........................ 16 Marche avant ou arrière ...................................... 16 Arrêt du tracteur................................................. 16 Conseils d’utilisation........................................... 17 Entretien.................................................................... 18 Programme d'entretien recommandé ...................... 18 Lubrification .......................................................... 19 Graissage et lubrification du tracteur ................... 19 Entretien du moteur ............................................... 19 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 19 Entretien du filtre à air ........................................ 21 Entretien de la bougie......................................... 22 Entretien du système d'alimentation........................ 23 Vidange du réservoir de carburant....................... 23 Remplacement du filtre à carburant ..................... 24 Entretien du système électrique............................... 24 Entretien de la batterie........................................ 24 Entretien du fusible ............................................ 26 Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité © 2008—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité Entretien du système d'entraînement ...................... 27 Entretien du liquide de la boîte-pont ................... 27 Entretien du système de refroidissement ................. 27 Nettoyage du circuit de refroidissement............... 27 Entretien des freins ................................................ 28 Entretien du frein de stationnement .................... 28 .............................................................................. 29 Entretien des phares ........................................... 29 Nettoyage............................................................... 30 Lavage du carter de tondeuse .............................. 30 Remisage.................................................................... 31 Dépistage des défauts ................................................. 32 Schémas ..................................................................... 34 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Formation • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Ne transportez pas de passagers. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d’adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. 3 Préliminaires • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • • • • Utilisation • • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : – 5° en déplacement transversal ; – 10° en montée ; – 15° en descente. • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une • • • 4 attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descendant les pentes ; – embrayez lentement et restez toujours en prise, surtout en descente ; – progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés. – ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. Avant de quitter le poste de conduite : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse; Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN. • Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; Pression acoustique – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et ISO 11201. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. Entretien et remisage Puissance acoustique • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme ISO 11094. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 10,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et EN 1033. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 0,4 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et EN 1032. • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf 5 Graphique d'inclinaison 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Grande vitesse 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 93-6676 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage et la relâcher. 2. Frein et embrayage – pour engager, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage. 3. Transmission aux roues – pour avancer, enfoncez le haut de la pédale de déplacement en avant ; pour faire marche arrière, enfoncez le bas de la pédale de déplacement en arrière. 4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 8. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6674 1. Risque d’écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 7 93-6677 1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 93-6679 1. Moteur 93-7009 1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-8141 93-7010 1. Tonte en marche arrière activée 2. Arrêt du moteur 3. Moteur en marche 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 8 4. Démarrage du moteur 5. Phares Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 100-7449 1. Tirez sur le levier pour pousser la machine. 2. Poussez sur le levier pour conduire la machine. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 3. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. Ne remorquez pas la machine. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 107-4922 1. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 2. Serré 3. Desserré 4. Prise de force (PdF) 5. Frein de stationnement 9 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 8. L’acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Commandes Essence et huile Avant de mettre le tracteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3). Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. Important: N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10 % d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. Figure 3 1. Volant 2. 3. 4. 5. 6. 7. Levier de sélection de hauteur de coupe Commande des phares 8. Levier de frein de stationnement 9. Manette d’accélérateur Commutateur d’allumage Pédale d’embrayage/de 10. Ouverture du capot frein 11. Témoin de travail en Commande des lames marche arrière (PdF) Pédale de déplacement 12. Commutateur de sécurité (KeyChoice®) 10 Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour : • que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois. au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et des sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. Plein du réservoir de carburant • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. 4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Remarque: L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir. 6. Essuyez toute essence répandue. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. Contrôle du niveau d’huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur). 11 Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et maintenez-la enfoncée. Figure 5 1. Boutons de réglage 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. Utilisation des phares Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Figure 3). Les phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche. Figure 4 1. Pédale de frein 2. Levier de frein de stationnement Fonctionnement de la commande des lames (PdF) 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Figure 4) et relâchez progressivement la pédale de frein. La commande des lames (PdF) engage et désengage l’embrayage électrique. Remarque: La pédale doit rester bloquée en position enfoncée. Engagement de la prise de force (PdF) Desserrage du frein de stationnement 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 2. Tirez la commande de lame (PdF) en position "Engagée" (Figure 6). 1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 4). Remarque: Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 2. Relâchez progressivement la pédale de frein. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Figure 6 1. Désengagée 2. Engagée 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Figure 5). Désengagement de la commande de la lame (PdF) 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 2. Poussez la commande de lame (PdF) en position "Désengagée" (Figure 6). 12 Réglage de la hauteur de coupe Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Sept hauteurs de coupe sont proposées de 38 à 116 mm. Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée. 3. Poussez la commande de lame (PdF) en position "Désengagée" (Figure 6). 4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter (Figure 9). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Tirez le levier de hauteur de coupe sur le tracteur et sélectionnez la position souhaitée (Figure 7). Figure 9 1. Starter 2. Grande vitesse 3. Bas régime 4. Manette d’accélérateur Remarque: Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. 5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Figure 10). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Figure 7 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Réglez chaque roue de jauge à la hauteur correcte, de la façon suivante : A. Enlevez la goupille fendue et l’axe pour changer de trou (Figure 8). Figure 10 1. Démarrage 2. Marche Figure 8 1. Roue 2. Axe 3. Arrêt 3. Goupille fendue Important: Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position de contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage). 6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en B. Choisissez le trou requis pour que la roue de jauge soit à 10 mm du sol pour la hauteur de coupe utilisée (Figure 8). C. Insérez un axe et fixez-le avec une goupille fendue. 13 Réglage du commutateur KeyChoice pour travailler en marche arrière position Régime maximum (Figure 9). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes, puis placez-la en position Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête si vous sélectionnez la marche arrière quand la commande des lames est engagée (PDF) (c.-à-d. quand les lames ou un autre accessoire est en marche). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. Arrêt du moteur 1. Placez la manette d’accélérateur en position Régime maximum (Figure 9). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le contact, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. (Figure 10). S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Figure 11). Utilisation du système de sécurité 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour G006903 Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Figure 11 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • la pédale de frein n’est pas enfoncée ; • La commande des lames (PdF) est en position Désengagée. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : • vous quittez le siège alors que la pédale de frein est relâchée ; • vous quittez le siège lorsque la commande des lames (PdF) est en position Engagée ; • vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de commande des lames est en position embrayée. 14 5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. Contrôle du système de sécurité • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain de personne, enfant ou adulte, ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. • Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 1. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de commandes des lames (PdF) en position embrayée et tournez la clé de contact en position de Démarrage : Le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Placez la commande des lames (PdF) en position Désengagée et desserrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position Démarrage : Le démarreur ne doit pas fonctionner. 3. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames (PDF) et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : Le moteur doit s’arrêter. 4. Placez le levier de commande des lames (PdF) en position débrayée, placez la pédale de déplacement au point mort, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez le levier de commande des lames (PdF) en position embrayée et sélectionnez la marche arrière avec la pédale au pied. Le moteur doit s’arrêter. 1. Embrayez la commande de lame (PdF). 2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur (Figure 11). 3. Tournez la clé. Remarque: Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Figure 12) pour signaler que la sécurité est désactivée. Figure 12 1. Témoin de travail en marche arrière 4. Passez en marche arrière et terminez la tâche commencée. 15 Marche avant ou arrière 5. Placez le levier de commande des lames (PdF) en position débrayée, placez la pédale de déplacement au point mort, serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche, placez le levier de commande de la lame (PdF) en position embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’allumer. 6. Mettez la commande des lames (PdF) en position Désengagée. Le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’éteindre. La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez la position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Pour avancer ou reculer : 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière (Figure 14). Pousser le tracteur manuellement Remarque: La vitesse de déplacement du tracteur, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Important: Poussez toujours le tracteur manuellement. Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la boîte-pont. Pousser le tracteur 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Tirez la commande de transmission en position de poussée. Figure 14 1. Pédale de déplacement 2. Marche avant Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Figure 13). 3. Marche arrière Remarque: Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. Important: Pour éviter d’endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d’appuyer sur la pédale de déplacement. Remarque: Pour faire marche arrière avec la commande des lames (PDF) engagée, vous devez désactiver la fonction d’interdiction de travail en marche arrière à l’aide du commutateur KeyChoice situé à l’avant et sous le siège. Figure 13 1. Position de fonctionnement 2. Position de poussée Arrêt du tracteur 1. Relâchez la pédale de déplacement. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. 4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). 5. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Utilisation du tracteur Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la transmission (Figure 13). Remarque: Vous ne pourrez conduire le tracteur que si la commande de transmission est en position de fonctionnement. 16 première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. • Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procéder comme suit : – Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue. Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et serrez le frein de stationnement si vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. – Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant engagées. • Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Conseils d’utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler librement dans la tondeuse. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles éventuelles. • Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. • Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir des performances optimales sur les gazons de qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h. • Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • • • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d’huile. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Contrôlez le frein de stationnement. Lavez le dessous du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. • Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air. • Faites l’entretien de la bougie. Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l’huile moteur. (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). Toutes les 100 heures • • • • • • Remplacez le filtre à huile. Remplacez l’élément en papier du filtre à air. Remplacez la bougie. Remplacez le filtre à carburant. Vidangez et remplacez le liquide de la boîte-pont. Nettoyez le circuit de refroidissement. Avant le remisage • • • • • • • • • • Vidangez le réservoir de carburant. Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Peignez les surfaces écaillées. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez les freins. Contrôle de la bougie. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Contrôlez l’état de la (des) courroie(s) (usure/fissures). Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 18 Lubrification Entretien du moteur Graissage et lubrification du tracteur Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1 400 cm3 ou 1,4 l quand le filtre a besoin d’être changé ; 1 700 cm3 ou 1,7 l quand le filtre est neuf. Méthode de graissage du tracteur Viscosité : Voir tableau ci-dessous. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l’avant des graisseurs. 5. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l’intérieur. Figure 16 6. Essuyez tout excès de graisse. Points à graisser Contrôle du niveau d’huile Graissez les roues avant et les fusées de direction jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des roulements (Figure 15). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot. Figure 15 6. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 17) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 19 Remarque: Cela permet de réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement 2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Débrayez la commande de la lame (PdF). 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. Figure 17 1. Goulot de remplissage/jauge 6. Ouvrez le capot. 2. Bouchon de vidange d’huile 7. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez ce dernier (Figure 17). 7. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Figure 18). 8. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon de vidange. Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 9. Changez le filtre à huile au besoin. (voir Remplacement du filtre à l’huile moteur). 10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 17). Vérifiez le niveau d’huile (voir 4 et 5 dans Contrôle du niveau d’huile). Figure 18 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique Remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 8. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de remplissage. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 9. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange et changement d’huile). 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Figure 19). Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Vidange de l’huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). Figure 19 1. Filtre à huile 2. Joint 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. 20 3. Adaptateur de filtre Remarque: Déposez le couvercle du filtre à air. 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 19). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. 5. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 19). 6. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 17). Vérifiez le niveau d’huile (voir 7 et 8 dans Contrôle du niveau d’huile). 7. Fermez le capot. 7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Figure 21). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air. Toutes les 100 heures—Remplacez l’élément en papier du filtre à air. Figure 21 1. Élément en papier 2. Élément en mousse 3. Couvercle du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 4. Patte 5. Fente Nettoyage des éléments en mousse et en papier Retrait des éléments en mousse et en papier Élément en mousse : 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. 4. Ouvrez le capot. 5. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. 6. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Figure 20). 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ne lubrifiez pas l’élément. Important: Remplacez l’élément en mousse s’il est usé ou déchiré. Élément en papier : 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier avec précaution pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. Important: Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Figure 20 1. Couvercle du filtre à air 2. Poignée du couvercle du filtre à air 21 Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 22 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Figure 21). 1. Fil de bougie 3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 6. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 4. Fermez le capot. Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l’entretien de la bougie. 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 23). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Utilisez une bougie Champion QC12YC ou type équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Dépose de la bougie 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). Figure 23 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. 3. Écartement (pas à l’échelle) Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Figure 23). Courbez l’électrode latérale si l’écartement est incorrect. 4. Ouvrez le capot. 5. Débranchez la bougie (Figure 22). Montage de la bougie 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. 22 Entretien du système d'alimentation Remarque: Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Serrez la bougie à 20 Nm. 3. Branchez la bougie (Figure 22). Vidange du réservoir de carburant 4. Fermez le capot. Périodicité des entretiens: Avant le remisage Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot et trouvez le filtre à carburant (Figure 24). Figure 24 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 23 3. Filtre à carburant 6. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Figure 24). Entretien du système électrique 7. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Figure 24) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 8. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. 9. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation et le filtre à carburant. Remplacement du filtre à carburant Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage à froid Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant. Retrait de la batterie Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Figure 24) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l’avoir déposé de la conduite d’alimentation. 1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. 3. Ouvrez le capot. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 24). 5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre à carburant. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Fermez le capot. 3. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 25). 24 Contrôle du niveau d’électrolyte Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 26). Figure 25 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou papillon Figure 26 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 3. Trait inférieur Remarque: Le niveau d’électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 26). 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie). • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 25). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 6. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis (Figure 25). • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. Mise en place de la batterie 1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans le châssis (Figure 25). 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Figure 25). Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Enlevez la batterie du tracteur (voir Retrait de la batterie). 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Figure 25). 25 Important: Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Figure 26) 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Figure 26) sur le côté de la batterie. Figure 27 Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour amener le niveau jusqu’au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 26). 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 6. Installez la batterie dans le tracteur et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Remarque: N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. 6. Installez les bouchons d’aération. Charge de la batterie Entretien du fusible Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de 10 A. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever de son emplacement (Figure 28). Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez la batterie éloignée des flammes ou sources d’étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous 0°C. 1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la batterie). Figure 28 1. Fusible 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte). 2. Douille 2. Introduire le fusible dans la douille et appuyez dessus pour le mettre en place. 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en place sur la batterie et chargez celle-ci pendant 1 heure à 25 à 30 A ou pendant 6 heures à 4 à 6 A. Ne surchargez pas la batterie. 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise. 5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 27). 26 Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Entretien du liquide de la boîte-pont Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez le liquide de la boîte-pont. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour l’herbe et autre débris accumulés sur le moteur. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide. Important: Pour ne pas contaminer le circuit d’alimentation, n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur. Remarque: La boîte-pont est scellée en usine et ne requiert aucun changement d’huile. Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de service API SH/CD préconisée) Contrôle du niveau d’huile 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Figure 29) pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile. Figure 29 1. Bouchon de remplissage 5. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau de liquide. Remarque: Le niveau maximum doit se situer à 32 mm en-dessous du haut de l’orifice de remplissage (Figure 29). Ajoutez de l’huile au besoin. 6. Remettez le bouchon de remplissage. 27 Entretien des freins 5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez. Entretien du frein de stationnement 6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 7. Contrôlez de nouveau le fonctionnement du frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement). Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Figure 30). Si le frein de stationnement ne reste pas serré correctement, réglez-le Important: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement un concessionnaire agréé. Figure 30 1. Ressort du bras de frein 2. Écrou de réglage du frein Contrôle du frein de stationnement 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Placez la commande de transmission en position de poussée (voir Pousser le tracteur manuellement). 5. Le réglage du frein de stationnement n’est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein de stationnement). Réglage du frein de stationnement 1. Contrôlez le frein de stationnement avant de le régler (voir Contrôle du frein de stationnement). 2. Déposez le ressort du bras de frein (Figure 30). 3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage du frein et desserrez légèrement l’écrou (Figure 30). 4. Insérez une jauge d’épaisseur de 38 mm entre le disque de frein et la rondelle de frein (Figure 30). 28 Entretien des phares 4. Alignez ces languettes (Figure 31) et les rainures du réflecteur, introduisez l’embase dans le réflecteur et vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite. Les phares utilisent une ampoule de type automobile 1156. 5. Connectez les fils aux bornes de l’embase. Dépose d’une ampoule 1. Ouvrez le capot. 2. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de l’embase. 3. Dévissez l’embase d’un quart de tour dans le sens anti-horaire et déposez-la du réflecteur (Figure 31). Figure 31 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes 4. Rainures 5. Bornes 4. Introduisez l’ampoule et poussez dessus pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Figure 32). Figure 32 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Rainures Mise en place d’une ampoule 1. Placez les ergots métalliques situés de part et d’autre du culot en face des fentes de l’embase. 2. Introduisez le culot dans l’embase (Figure 32). 3. Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite. 29 Nettoyage Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. Lavage du carter de tondeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Lavez le carter du plateau de coupe pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir remplacé. 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. • Obstruez les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans les ouvertures du plateau de coupe. 4. Vissez le raccord de lavage (non fourni) à l’embout de lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Figure 33). Figure 33 1. Raccord de rinçage 2. Raccord (non fourni) 3. Flexible Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du raccord sans endommager le joint torique. 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum. 6. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. 7. Engagez la commande des lames (PDF) et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 8. Débrayez la commande de la lame (PdF). 9. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Enlevez la clé de contact. 11. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage et du tuyau d’arrosage. 12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l’excès d’eau. 30 Remisage E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. 1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. 4. 5. 6. 7. 8. 9. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Important: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 10. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. Important: Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à haute pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement). Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air). Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du tracteur). Changez l’huile du carter moteur et le filtre à huile (voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre). Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus). Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus d’un mois, préparez-le au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole selon les instructions du fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 11. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0° C. Si elle est chargée au maximum, la batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée. 12. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé. 14. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder propre. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant). D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 31 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PdF) est engagée. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Le fusible a sauté. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1. Prenez place sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites le plein d’essence. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Connectez la bougie. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Le starter ne se ferme pas. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Vibrations inhabituelles Mesure corrective 3. Rechargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Monter une bougie neuve, à écartement correct. 6. Réglez le câble d’accélérateur. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Réglez le régime et la richesse du ralenti sur le carburateur. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Faites l’appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d’air. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 2. Faites l’appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d’air. 1. Lames faussées ou déséquilibrées. 1. Remplacez la lame. 2. Boulon de lame desserré. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 32 5. Monter une bougie neuve, à écartement correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. Problème Les lames ne tournent pas. Le tracteur ne se déplace pas. La coupe obtenue n’est pas régulière. Cause possible Mesure corrective 1. Courroie d’entraînement des lames usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d’entraînement de lame. 2. La courroie d’entraînement de lame est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d’entraînement et contrôlez la position de la poulie de tension et des guides de courroies. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1. Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Pression des pneus incorrecte. 1. Réglez la pression des pneus. 2. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 2. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 3. Nettoyez le carter de tondeuse. 33 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 34 International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Northern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden United Kingdom United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Colombia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0102 Rev B La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A