Z450 Z Master, With 48in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z450 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Z450 Z Master, With 48in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z450 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3358-824 Rev A
Z Master® Z441 avec plateau de
coupe à éjection latérale TURBO
FORCE® de 48" ou 52"
N° de modèle 74441—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 74442—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
N° de série
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 13
Commandes ....................................................... 13
Utilisation................................................................... 14
Ajout de carburant.............................................. 14
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 15
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Utilisation du système anti-retournement
(ROPS) .......................................................... 16
Sécurité avant tout .............................................. 17
Utilisation du frein de stationnement................... 18
Démarrage et arrêt du moteur............................. 19
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 20
Système de sécurité............................................. 20
Marche avant ou arrière ...................................... 21
Arrêt de la machine............................................. 22
Réglage de la hauteur de coupe............................ 22
Réglage des galets anti-scalp................................ 23
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 23
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 24
Positionnement du siège ..................................... 24
Déverrouillage du siège....................................... 25
Pousser la machine à la main ............................... 25
Utilisation de l'éjection latérale ............................ 25
Transport de la machine...................................... 26
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 26
Conseils d'utilisation........................................... 27
Entretien.................................................................... 29
Programme d'entretien recommandé ...................... 29
Lubrification .......................................................... 30
Graissage et lubrification .................................... 30
Graissage du tablier de coupe et des poulies de
tension des courroies ...................................... 30
Entretien du moteur ............................................... 31
Entretien du filtre à air ........................................ 31
Entretien de l'huile moteur.................................. 32
Entretien des bougies ......................................... 33
Entretien du système d'alimentation........................ 35
Remplacement du filtre à carburant ..................... 35
Entretien du réservoir de carburant ..................... 35
Entretien du système électrique............................... 36
Entretien de la batterie........................................ 36
Entretien des fusibles ......................................... 37
Entretien du système d'entraînement ...................... 38
Réglage de la correction directionnelle................. 38
Contrôle de la pression des pneus........................ 39
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de
roue................................................................ 39
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 39
Entretien du système de refroidissement ................. 40
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 40
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 40
Entretien des freins ................................................ 41
Réglage du frein de stationnement....................... 41
Entretien des courroies........................................... 42
Contrôle des courroies........................................ 42
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 42
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................... 43
Réglage des bras de poussée................................ 43
Entretien des commandes....................................... 44
Réglage du point mort des leviers de
commande ..................................................... 44
Entretien du système hydraulique............................ 45
Entretien du système hydraulique........................ 45
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ................................................... 47
Entretien du tablier de coupe .................................. 49
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................................................ 49
Entretien des lames de coupe .............................. 51
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 53
Nettoyage............................................................... 54
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 54
Élimination des déchets...................................... 54
Remisage.................................................................... 55
Dépistage des défauts ................................................. 56
Schémas ..................................................................... 58
3
Sécurité
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
Consignes de sécurité
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la
machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en
marche qu'à partir de la position de conduite.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres capots de
protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
Préparation
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison
que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe
ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux
de coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez
des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand
vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Procédez avec la plus grande prudence quand vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
et quand vous la déchargez.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente. Le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte
du contrôle de la machine.
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour
conduire la machine.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• N'oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez
jamais le système ROPS dans les terrains en pente,
près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue
nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la
bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
5
en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés
sur les plateaux de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour supporter les
composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
58-6520
1. Graisser
1-403005
66-1340
1-523552
65-2690
1-633818
68-8340
98-4387
54-9220
1. Attention – portez des protège-oreilles.
8
98-5954
103-2644
107-1687
105-7798
107-1688
107-1613
9
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
107-2102
107-2112
10
108-1050
108-1051
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
107-8445
107-9309
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
11
108-5995
1. Grande vitesse
2. Petite vitesse
3. Point mort
4. Marche arrière
110-0439
1. Starter
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Haut régime
6. Réglage de vitesse continu
12
7. Bas régime
8. Prise de force (PDF)
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Levier de commande de
déplacement
3. Levier de frein
4. Manette d'accélérateur
5. Starter
6. Commande de PDF
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
9. Compteur horaire
Utilisation du compteur horaire
Figure 3
1. Arceau de sécurité
2. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
3. Ceinture de sécurité
4. Levier de commande de
déplacement
5. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué.
6. Éjecteur latéral
7. Roue pivotante avant
8. Commandes
9. Tablier de coupe
10. Levier de frein de
stationnement
Commandes
Figure 5
1. Compteur horaire
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3 et Figure 4).
Utilisation du robinet de carburant
La machine est équipée de 2 réservoirs de carburant : un
à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé
à un clapet antiretour et à un raccord en T d'où part
une conduite d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 6).
Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou
de remiser la machine.
13
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Figure 6
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
1. Robinet d'essence
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm (1/4 à 1/2 po)
au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
14
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du moteur ,
page 31).
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
15
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Figure 7
1. Position complètement
abaissée
La protection anti-retournement est inexistante
si l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Position abaissée avec
bac de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière du
siège est bloquée par le verrou.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles
fendues puis les deux axes (Figure 8).
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les
goupilles fendues (Figure 8).
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant
de passer sous un obstacle quelconque (par
ex. branches, portes, câbles électriques,
etc.) et évitez de le toucher.
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 9).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 8).
3. Descendez l'arceau de sécurité à la position abaissée.
La position abaissée est à deux niveaux. Voir
Figure 7 pour les positions.
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 8).
Figure 8
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
16
3. Goupille
4. Goupille fendue
Important: Serrez les boutons avant contre
les extrémités centrales de l'arceau de sécurité
(Figure 9).
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et
bloqué en position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Figure 9
1. Guidon avant
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Sécurité avant tout
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification
des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
17
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 18) en position de verrouillage du point
mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
Figure 10
1. Zone de sécurité – utilisez 3. Eau
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse à
conducteur marchant et/ou
une débroussailleuse
manuelle près des
dénivellations et des
étendues d'eau.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle est
garée sur une pente. La machine risque alors de
causer des dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant
et vers le bas (Figure 12) pour le desserrer.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 11
Figure 12
1. Attention – portez des protège-oreilles.
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
18
3. Butée de frein
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point mort
verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
Figure 15
1. Accélérateur – haut
régime
3. Placez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Figure 13).
2. Accélérateur – bas régime
6. Tournez la clé de contact en position Démarrage.
Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 16).
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 30 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Figure 13
1. PDF engagée
2. PDF désengagée
Figure 16
4. Placez la manette de starter en position ouverte
pour démarrer à froid (Figure 14).
1. Arrêt
2. Marche
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur
démarre, poussez le starter en position de Marche.
3. Démarrage
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en position
hors service (Figure 14). Si le moteur cale ou hésite,
tirez à nouveau sur la manette de starter pendant
quelques secondes, puis repoussez-la à la position
voulue. Répétez l'opération si nécessaire.
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position désengagée
(Figure 13).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 15).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
Figure 14
1. Starter en service
2. Starter hors service
4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
et retirez-la (Figure 16).
5. Placez la commande d'accélérateur à la position
haut régime pour démarrer à froid (Figure 15).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine
19
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Serrez le frein de stationnement
avant de transporter la machine. N'oubliez pas
de retirer la clé du commutateur d'allumage,
car la pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Figure 17
1. PDF engagée
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
2. PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Mettez la commande de PDF en position débrayée
pour la désengager (Figure 17).
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Système de sécurité
Le commutateur de prise de force (PDF) permet de
démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5
à 10 minutes avant d'engager la PDF.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de
commande de déplacement et placez-les au point
mort.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
3. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime.
Principe du système de sécurité
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est engagée
alors que la manette d'accélérateur est à mi-course
ou moins.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est occupé ;
• le frein de stationnement est serré ;
• La prise de force (PDF) est désengagée.
• les leviers de commande de déplacement ne sont
pas verrouillés au point mort.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 17).
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
20
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la PDF. Actionnez
l'un des leviers de commande de déplacement
(dégagez-le de la position de verrouillage au point
mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour
l'autre levier de commande.
Conduite en marche avant
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s'arrêter.
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 18).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation
, page 14).
2. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 18).
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque
le moteur est en marche, centrez l'un des leviers
de déplacement et déplacez-vous (marche avant
ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez
l'opération pour l'autre levier de commande.
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 18).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
21
section Utilisation , page 14). N'oubliez pas d'enlever
la clé du commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
114 mm (1-1/2 et 4-1/2 pouces) par pas de 6 mm (1/4
pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de
chape.
Figure 18
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi à
la hauteur de coupe de 114 mm (4-1/2 pouces))
(Figure 19).
3. Marche avant
4. Marche arrière
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de
chape du support de hauteur de coupe (Figure 19).
Conduite en marche arrière
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 19).
1. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 18).
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 18).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 18).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêt de la machine
Figure 19
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point mort,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement à la
22
2. Axe de chape
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21 et
Figure 50).
Figure 21
1. Galet anti-scalp
2. Bague
Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas
munis d'entretoise (Figure 21).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet
anti-scalp se trouve le plus près possible de la
hauteur de coupe correspondante voulue.
3. Écrou à embase
4. Boulon
Réglage du déflecteur
d'éjection
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54–61 Nm (40–45 pi-lb)
(Figure 20, Figure 21 et Figure 50).
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour
desserrer le verrou (Figure 22).
4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la
fente de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
Figure 20
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4. Écrou à embase
5. Boulon
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et le verrou (Figure 22).
6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came
jusqu'à obtention de la pression de verrouillage
voulue.
23
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Figure 24
Figure 22
1. Verrou à came
2. Levier
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
4. Encoche
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
Positionnement du déflecteur
d'éjection
• Si l'herbe est longue et drue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Si l'herbe est humide.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Figure 25
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
Important: Poussez le levier de réglage sur le côté
pour débloquer et régler le siège (Figure 26).
Figure 23
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
24
permet au liquide hydraulique de contourner la
pompe et aux roues de tourner (Figure 28).
Important: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles
ne se détachent du corps et provoquent des
fuites de liquide.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Figure 26
Sélection du fonctionnement de la
machine
1. Levier de réglage
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens
horaire pour conduire la machine (Figure 28).
Déverrouillage du siège
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation
excessivement.
Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller
le siège. Vous pouvez alors accéder à la machine sous
le siège (Figure 27).
La machine ne peut fonctionner que si les vannes de
dérivation sont fermées.
Figure 27
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Figure 28
3. Siège
1. Commandes de la console 3. Pompes hydrauliques
latérale
2. Vanne de dérivation
Pousser la machine à la main
Utilisation de l'éjection
latérale
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission
hydraulique.
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface du gazon.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé
de contact en position contact coupé. Verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la
clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela
25
Chargement de la machine
pour le transport
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 29). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 29). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la clé de
contact en position contact coupé et retiré
la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
Transport de la machine
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule
lent". Vous risquez de provoquer un accident
et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
26
Conseils d'utilisation
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 pouces), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Figure 29
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
3. 15 degrés maximum
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
27
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez d'abord une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure
habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro.
28
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Changez le filtre et l'huile hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
Graissez le tablier de coupe et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression des pneus.
• Vérifiez la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubrifiez la machine avec de l'huile légère (voir Lubrification de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement
sale ou poussiéreux).
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Une fois par an
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez les bougies.
Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez les flexibles hydrauliques.
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Changez le filtre et l'huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de(s) bougie(s). Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
29
Lubrification
Graissage et lubrification
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 30
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Lubrifiez les points suivants de la machine avec un
lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez
toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de déplacement
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois
par an.
Graissage du tablier de coupe
et des poulies de tension des
courroies
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le
graissage Voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien du système
d'entraînement , page 38.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
2. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à
ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
Le tablier de coupe doit être lubrifié toutes les semaines
ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle
Nº 2 au lithium ou au molybdène.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Important: Vérifiez chaque semaine que les axes
du plateau de coupe sont complètement graissés.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30).
30
Entretien du moteur
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Entretien du filtre à air
3. Retirez les couvercles de courroie.
Remplacez le filtre à air toutes les 200 heures de
fonctionnement.
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les joints
inférieurs (Figure 31).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le tablier
de coupe (Figure 31).
Remarque: Faites l'entretien du filtre plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 31).
Dépose des filtres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Ouvrez les attaches du filtre à air et enlevez le
couvercle du corps du filtre (Figure 32).
Figure 31
Figure 32
1. Attaches
2. Couvercle du filtre à air
3. Corps du filtre à air
4. Élément principal
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
5. Sortez l'élément filtrant du corps du filtre avec
précaution (Figure 32). Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
6. Vérifiez l'état de l'élément filtrant en le plaçant devant
une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au
rebut s'il est endommagé.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne nettoyez pas le filtre. Remplacez-le toutes les 200
heures de fonctionnement.
31
Montage du filtre à air
Contrôle du niveau d'huile moteur
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le
couvercle du filtre à air.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en
position contact coupé et retirez-la.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le poste de conduite, et calez ou
bloquez les roues.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 34) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas
souffert pendant le transport. N'utilisez pas les
éléments s'ils sont endommagés.
2. Insérez l'élément filtrant dans le corps du filtre avec
précaution (Figure 32).
Remarque: Assurez-vous qu'il est bien engagé en
appuyant sur le rebord extérieur.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
3. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant
l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de
verrouillage (Figure 32).
Entretien de l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Changez l'huile moteur comme suit :
Figure 34
• Après les 8 premières heures de fonctionnement
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
• Nettoyez-le toutes les 100 heures de fonctionnement
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 34).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 34).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre ;
1,5 litre (51 oz) avec filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
Figure 33
32
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur).
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 36).
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 35).
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 35).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 36
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 36).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 36).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit
pas.
Figure 35
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 34)
Entretien des bougies
Fréquence d'entretien et spécifications
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de
fonctionnement ou toutes les deux vidanges d'huile.
33
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030")
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 37).
Figure 38
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies si
elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si elles présentent des fissures ou
si les électrodes sont usées.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 38). Courbez l'électrode
latérale (Figure 38) si l'écartement est incorrect.
Figure 37
1. Fil de bougie/bougie
Mise en place des bougies
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 38).
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Examinez le centre des bougies (Figure 38). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
34
Entretien du réservoir de
carburant
Entretien du système
d'alimentation
Remplacement du filtre à
carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que les réservoirs de carburant puissent se vider
entièrement.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et retirez la clé de contact.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 39).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 39).
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 39).
5. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 39).
6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans un
bidon ou un bac de vidange (Figure 39).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Figure 39
1. Robinet d'essence
2. Collier
7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d'alimentation (Figure 39).
3. Conduite d'alimentation
4. Filtre à carburant
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 39).
7. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 39).
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
35
Entretien du système
électrique
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
Entretien de la batterie
Attention
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et le
câble de masse de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 40).
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 40).
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
Figure 40
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1. Batterie
2. Capuchon de borne
3. Câble positif
4. Câble négatif
5. Câble de masse
6. Boulon (1/4 x 3/4 pouce)
36
7. Rondelle (1/4 pouce)
8. Contre-écrou (1/4 pouce)
9. Barrette de maintien de la
batterie
10. Boulons en J
11. Écrou à oreilles (1/4
pouce)
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) de
fixation de la barrette de maintien de la batterie
(Figure 40).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes vers le moteur(Figure 40).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie.
Figure 41
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4
pouce) (Figure 40).
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
3. Placez la batterie dans la machine et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J,
une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 pouce),
ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 pouce)) (Figure 40).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C (32°F).
• Kit phares (option) – 10 A, à lame
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25
et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A.
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 42).
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 41).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
3. Remplacez le fusible (Figure 42).
37
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler la
correction directionnelle Voir Réglage du point
mort des leviers de commande sous Entretien des
commandes , page 44 et Réglage du point mort des
pompes hydrauliques sous Entretien du système
hydraulique , page 45.
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l'avant pour
accéder au bouton de correction directionnelle.
4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton
vers la droite de la machine (voir Figure 43).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton
vers la gauche de la machine (voir Figure 43).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la
direction soit corrigée.
Figure 42
1. Principal – 30 A
2. Circuit de charge – 25 A
3. Pour kit phares (option) –
10 A
4. Commutateur d'allumage
5. Manette d'accélérateur
Figure 43
1. Tige de pompe
2. Tournez dans ce sens
pour tirer à gauche
38
3. Bouton de correction
directionnelle
4. Tournez dans ce sens
pour tirer à droite
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Vérifiez la pression à la valve (Figure 44).
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 90 kPa
(13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Figure 45
1. Écrou crénelé
2. Deux filets ou moins
visibles
3. Trou dans l'axe fileté
4. Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou
et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus
de deux filets (Figure 45).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et
placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb).
(170 Nm) (Figure 45).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes
suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 45).
Figure 44
9. Remettez la goupille fendue.
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement.
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pi-lb).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 46).
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb)
(Figure 45).
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte
des roulements (Figure 46).
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 46).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 46).
39
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Figure 46
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3. Capuchon anti-poussière
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement
et les carénages du moteur toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 47).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 47).
40
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le
levier).
2. Mesurez la longueur du ressort ; les rondelles doivent
être distantes de 74 mm (2-3/4 pouces) (Figure 48).
Figure 47
1. Protection
2. Grille d'entrée d'air
3. Boulon
4. Boîtier du ventilateur
Figure 48
1.
2.
3.
4.
Levier de frein
Ressort, 74 mm (2-3/4 po)
Écrous de réglage
Collier sur tige de frein
5. 5 à 7 mm (3/16 à 1/4 po)
6. Contre-écrou et chape
7. Tourillon
3. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit :
A. Desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort
et serrez l'écrou directement au-dessous de la
chape (Figure 48).
B. Tournez l'écrou jusqu'à obtention de la bonne
dimension.
C. Serrez les 2 écrous ensemble et répétez la
procédure de l'autre côté de la machine.
4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire pour
l'allonger.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier).
41
Entretien des courroies
6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le
collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise
entre 5 et 7 mm (3/16 et 1/4 po) (Figure 48).
Contrôle des courroies
7. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit :
A. Desserrez l'écrou de blocage juste sous la chape.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
B. Tournez les écrous de réglage inférieurs jusqu'à
obtention de l'écart voulu (Figure 48).
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
C. Serrez l'écrou de blocage sur la chape.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie de la tondeuse peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus
les axes extérieurs.
4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi fixe pour
détendre la courroie sur la poulie (Figure 49).
Figure 49
1. Bras de poulie de renvoi
fixe
2. Trou carré
3. Poulie de renvoi fixe
4. Courroie du plateau de
coupe
5. Guide-courroie
6. Poulie de tension rappelée
par ressort
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Passez la courroie neuve dans le guide-courroie et
sur les poulies (Figure 49).
42
4. Retirez la courroie de transmission des poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 51).
7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou
une barre de levier dans le trou carré du bras de la
poulie de renvoi fixe (Figure 50).
5. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur
et des pompes hydrauliques (Figure 51).
6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez la
courroie.
7. Puis relâchez-la (Figure 51).
8. Installez la courroie du tablier de coupe.
Figure 50
1. Douille courte avec
manche à rochet ou
barre de levier
2. Trou carré
8. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez
le manche à rochet ou la barre de levier dans le
sens anti-horaire pour déplacer le bras de poulie
fixe jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et
que la poulie de tension rappelée par ressort cesse
de bouger.
Figure 51
1. Courroie
2. Fil de l'embrayage
électrique
3. Butée d'embrayage
4. Boulon
5. Embrayage
6. Bras de poulie de renvoi
Remarque: Ne tendez pas la courroie au-delà du
point de butée du bras de la poulie de renvoi fixe.
9. Tout en gardant la courroie tendue, serrez les 2
boulons de fixation du bras de poulie fixe.
Réglage des bras de poussée
10. Retirez le manche à rochet ou la barre de levier du
trou carré du bras de poulie fixe.
Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour
augmenter ou diminuer la tension de la courroie du
plateau de coupe.
11. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
1. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la rotule
dans le sens anti-horaire, un tour à la fois (Figure 52).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Vérifiez l'usure de la courroie d'entraînement des pompes
hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement.
1. Enlevez d'abord la courroie du plateau de coupe (voir
Remplacement de la courroie du plateau de coupe).
2. Retirez le boulon de la butée d'embrayage et
débranchez le fil de l'embrayage électrique
(Figure 51).
3. Écartez la poulie rappelée par ressort.
43
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande de
déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement
dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort
et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de déplacement
doivent être montés correctement Voir Montage
des leviers de commande de déplacement dans les
instructions d'installation.
Figure 52
1. Bras de poussée
2. 384 mm (15-1/8")
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Écrou de blocage
4. Rotule
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Réglez chaque côté de la même façon. Chaque bras
de poussée devrait mesurer 384 mm (Figure 52).
Remarque: Allongez les bras de poussée pour
augmenter la tension et raccourcissez-les pour la
diminuer.
3. Basculez le siège en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche ou
droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 53).
Figure 53
1. Position de verrouillage au 3. Point mort
point mort
2. Levier de commande
6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu'à ce que
l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 54).
44
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou
huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente, Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
Figure 54
1. Axe de chape dans la
fente
2. Écrou
3. Écrou à filetage à gauche
4. Boulon de réglage
5. Tige de pompe
6. Écrous doubles
Capacité du système hydraulique : 2.0 l (67 oz)
7. Écrou de blocage
8. Chape
9. Rotule
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Après les 8 premières heures de fonctionnement.
• Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement.
7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de
la console (Figure 53). Il doit être centré de façon à
pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de
verrouillage du point mort.
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude
et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est
chaude ou froide.
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de
blocage vissés contre la chape (Figure 54).
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et
serrez le frein de stationnement.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier,
et tournez la tête du boulon de réglage dans le
sens voulu pour centrer le levier à la position de
verrouillage au point mort.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage
du réservoir hydraulique (Figure 55).
Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier
pour maintenir la goupille au bout de la fente et
permettre au boulon de réglage de déplacer le levier
à la position requise.
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et
vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 55).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le
niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 54).
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement présent
dans le système et réchauffer l'huile. Voir Démarrage
et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 14.
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
45
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau
de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud"
sur le déflecteur (Figure 55).
• Après les 25 premières heures de fonctionnement.
• Chaque année après les 25 premières heures de
fonctionnement.
8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C (32°F).
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C (32°F).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
Figure 55
1. Capuchon
2. Déflecteur
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, retirez le filtre
usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur
(Figure 56).
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
Figure 56
1. Filtre hydraulique
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 57).
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur. Ne le
serrez pas.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que
le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre
à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint
en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre.
Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire
(Figure 57).
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid
du déflecteur dans le réservoir hydraulique.
Remplacement du filtre et de l'huile
hydraulique
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Changez le filtre et l'huile hydraulique:
46
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
Ne remplissez pas excessivement.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Figure 57
1. Filtre hydraulique
2. Joint
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
3. Adaptateur
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues
du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au
ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté
et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même,
gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue
tourne régulièrement (2 minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites
l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Commencez par régler le point mort des
leviers de commande. Il doit être correct pour que le
réglage suivant soit possible.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Contrôle des flexibles hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
• Utilisez des chandelles pour supporter la
machine.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que
les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites,
ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions
atmosphériques ou les produits chimiques, et que
les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
47
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage
des commandes de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer
des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et
autres surfaces brûlantes.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour
permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité
du siège. Installez temporairement un fil volant
aux bornes du connecteur du faisceau de câbles.
Figure 58
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Tige de pompe
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l'avant.
3. Boulon de réglage
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en
avant.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige
de commande de la pompe (Figure 59).
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 14.
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 14.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue
soit immobilisée ou tourne légèrement en marche
arrière (Figure 58).
Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un
filetage à gauche.
3. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que
la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en
marche arrière (Figure 59).
4. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 59).
48
Entretien du tablier de
coupe
Mise à niveau de la tondeuse à
trois positions
Important: Trois positions de mesure seulement
sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à
90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm
(3 pouces).
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
Figure 59
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3. Contre-écrou
4. Rotule
Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de
la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez
(desserrez) le bras de support avant du même côté.
Voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau
de coupe.
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant. Voir
Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de
coupe.
Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de
sécurité de la machine si le fil volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège quand le réglage est
terminé.
• N'utilisez jamais la machine quand le fil
volant est en place et quand le contacteur de
siège est neutralisé.
Réglage de l'horizontalité transversale
du plateau de coupe
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des
deux pompes.
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 60).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 60).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79
et 83 mm (3-1/8 to 3-1/4 pouces).
4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal
(Figure 60).
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
(Figure 60).
8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau
de câbles et branchez le connecteur au contacteur
du siège.
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position.
10. Retirez les chandelles.
49
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79
et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces).
Figure 61
1.
2.
3.
4.
Figure 60
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Mesurer aux points B et C
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5. Boulon de réglage
6. Pivot avant
7. Bras de support avant
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas
correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne
arrière au bras de support arrière (Figure 61).
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 62).
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support
arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière
à obtenir une distance de 79 à 83 mm (3-1/8 à 3-1/4
pouces) (Figure 61).
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 62).
Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés
de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support
arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au
bras de support arrière.
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Figure 62
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 62).
5. Notez cette mesure.
50
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à
3/8 po) au point A qu'au point B (Figure 62). Si ce
n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Remarque: Les deux pivots avant doivent être
réglés de la même manière pour maintenir une
tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2 po) les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit
(Figure 61).
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et
droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6
à 10 mm (1/4 à 3/8 po) au point A par rapport au
point B à l'arrière (Figure 61).
Figure 63
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot
avant pour bloquer la hauteur.
1. 26,7 mm (10-1/2 po)
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de
ressort
4. Pivot avant
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément
et réglez-les de nouveau au besoin.
5. Écrou de blocage de pivot
6. Écrou de relevage
7. Bras de support avant
8. Grande rondelle
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à
la position de transport.
Entretien des lames de coupe
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées
de 28,2 cm (11-1/8 pouces) pour les tabliers de
coupe de 52 pouces, et de 26,7 cm (10-1/2 pouces)
pour les tabliers de coupe de 60 pouces (Figure 63).
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage
du ressort et en tournant l'écrou devant chaque
ressort (Figure 63).
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
Remarque: Tournez l'écrou dans le sens horaire
pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse
pour l'allonger.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 63).
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
51
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 65
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 64). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 64).
2. Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord
coupant des lames, au même endroit qu'au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si
la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la
lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose
des lames et Pose des lames).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 64
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
2. Partie incurvée
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Dépose des lames
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 65). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 65). Notez cette valeur.
52
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 68).
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 68). Serrez le boulon à
115–150 Nm (85–110 pi-lb).
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de
l'axe (Figure 68).
Affûtage des lames
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
Figure 68
Portez une protection oculaire adéquate quand
vous affûtez la lame.
1. Partie incurvée
2. Lame
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 66). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Rondelle élastique
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
Figure 66
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et un
collecteur d'herbe.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 67). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 68). Répétez la
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 69). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du tablier.
Figure 67
1. Lame
2. Équilibreur
53
Nettoyage
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 69.
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 69).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur
pour vérifier qu'il s'abaisse complètement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
4. Soulevez l'avant de la machine et supportez-le avec
des chandelles.
Figure 69
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
Élimination des déchets
5. Ressort en place
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
54
Remisage
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de
manière systématique.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
boîtier du ventilateur.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant, à la section Entretien
du système d'alimentation , page 35).
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins , page 41).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien du moteur , page 31).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
à la section Lubrification , page 30).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
6. Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre à huile,
Entretien du moteur , page 31).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement , page 38).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien
du système hydraulique, Entretien du système
hydraulique , page 45).
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la
section Entretien du système électrique , page 36).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée
et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir
lavée.
11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du tablier de coupe, page 49).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
55
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le conducteur n'est pas assis.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
3. Prenez place sur le siège.
4. Chargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
56
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Réglez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie d'entraînement mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Installez la courroie du tablier de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de tablier de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de tablier mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
57
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
58
Remarques:
59
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés