MJ048360D | Manuel du propriétaire | Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
OM-270223E/fre 2018-01 Procédés TIG MIG Déscription ) Coolmate 1.3 CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Caractéristiques techniques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Options de montage du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Sens du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 2 2 2 3 3 4 5 5 5 5 5 7 7 8 10 10 10 11 11 11 12 12 13 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italie déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 028042108 Produit COOLMATE 1.3 Directives du Conseil : ·2006/95/EC Low Voltage ·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : ·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources ·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems ·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements Signataire : January 17th, 2018 _____________________________________ ___________________________________________ Massimigliano Lavarini Date de la déclaration ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER 956 172 307 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION cooler_2018−01_fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. OM-270223 Page 1 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. Liquide de pression. refroidissement sous haute Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com). OM-270223 Page 2 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux––le téléphone de la région 5, Chicago, est 3123532220, site Internet : www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Recycler. Safe103 2012−09 Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. XXXXX Safe52 2012−05 Vidanger les fluides en se conformant aux instructions. Safe 111 2012-05 Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels. Safe71 2012−06 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. Safe70 2012−06 OM-270223 Page 3 Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de la torche. Safe50 2012−05 100 h. norm Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe51 2012−05 2-2. Symboles et définitions divers A Entrée du liquide de refroidissement Ampères Courant alternatif Sortie du liquide de refroidissement Tension d’alimentation Branchement au secteur Dispositif de circulation avec pompe de liquide de refroidissement V Notes OM-270223 Page 4 Volts I1 Hz Terre de protection (terre) IP Niveau de protection Courant primaire Hertz Marche Arrêt U1 Tension primaire Monophasé SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent manuel pour une utilisation ultérieure. 3-2. Caractéristiques techniques* Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir la Section 4-3. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104F (40C). Modèle Capacité du réservoir du liquide de refroidissement Coolmate 1.3 CE 5L Capacité maximale de refroidissement Alimentation primaire 1 470 W (5 020 BTU/hr.) 1 l/mn (1.1 qt./min.) Monophasé 115 V a.c. 50/60 Hz 2,5 A Dimensions Poids Longueur: 620 mm Hauteur: 320 mm Largeur: 227 mm 20 kg * Selon la norme IEC relative à la capacité de refroidissement, la température d’entrée de l’eau ne doit pas dépasser les 40C au-dessus de la température ambiante à un débit minimum de 1 L/mn. **La fiche est fournie par le client. Système à recirculation pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau. Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale allant jusqu’à 280 A 3-3. Caractéristiques du refroidisseur N’utilisez pas de refroidisseur conducteur. Application Refroidisseur TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur 050024004 Refroidisseur à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C) TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Refroidisseur 050024004 Refroidisseur à faible conductivité 043810* Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C) Refroidissement en contact avec l’aluminium Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues. AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.). 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. IP23 2017−02 B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12. ce−emc 4 2014-07 C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport −10 à 40C (14 à 104F) 20 à 25C (68 à 77F) Temp_2016- 07 Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 104F (40C) est de 0,625. OM−270223 Page 5 Notes OM−270223 Page 6 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air. 500 mm 500 mm 500 mm 956172191_1−A OM−270223 Page 7 4-2. Options de montage du refroidisseur A. Installer le refroidisseur sur un chariot de transport compact A. Installer le refroidisseur sur un chariot de transport compact 1 2 2 1 3 Kit des pattes de montage 028066299 Chariot de transport compact − Réf. 300988 − non fourni Vis des bandes Retirer les vis des bandes et les utiliser pour fixer les pattes de montage à l’appareil. 4 Vis Utiliser les vis fournis dans le kit028066299 pour fixer l’appareil au chariot. 3 4 Outils nécessaires : 956172191_2−A Torx T25, T30 B. Installer le refroidisseur sur un chariot MH B. Installer le refroidisseur sur un chariot MH 1 2 2 1 Chariot de transport MH − Réf.01835026 − non fourni Poser les pieds − fournis avec le chariot Retirer les pieds en caoutchouc du refroidisseur et conserver le matériel. 3 Fixer le refroidisseur au chariot Utiliser les vis fournies pour fixer le refroidisseur au chariot. 3 Outils nécessaires : 5 mm OM−270223 Page 8 956172191_3−A C. Poser le refroidisseur sur un modèle Maxstar) 280/Dynasty) 280 C. Poser le refroidisseur un modèle Maxstar280 ou Dynasty280 1 2 Maxstar280 ou Dynasty280 − (non fourni) Matériel de montage Retirer les vis en bas des panneaux avant et arrière du poste de soudage comme illustré ci-contre. 1 Poser le poste de soudage sur le refroidisseur entre les pattes de montage et le fixer à l’aide des vis qui viennent d’être retirées. 2 Outils nécessaires : Torx T25 956172191_4−A OM−270223 Page 9 4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC 1 2 1 Prise femelle d’alimentation Coolmate 1.3 Cordon d’alimentation du refroidisseur Alimente le refroidisseur en 115 V AC. 2 AVIS − Le Coolmate 1.3 est conçu uniquement pour être utilisé avec les modèles Dynasty 280 et Maxstar 280. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Panneau de commande 1 2 1 2 3 4 5 3 4 6 5 6 Avant Goulot de remplissage du réservoir Dispositif de protection supplémentaire (CB1) Témoin de marche/arrêt Raccord Quick Connect; sortie d’eau Raccord Quick Connect; entrée d’eau Prise d’alimentation du panneau de commande Arrière 956172191_6−A OM−270223 Page 10 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 6-1. Entretien courant ! = Vérifier = Modifier = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Tous les 3 mois Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. = Remplacer Référence AVIS − Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. Filtre du liquide de refroidissement Tous les 6 mois Pièces fissurées Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de l’eau) Remplacer les étiquettes illisibles Tous les 12 mois Changer le liquide de refroidissement 6-2. Entretien du liquide de refroidissement 2 ! Débranchez la fiche du refroidisseur de la prise de la source d’alimentation de soudage avant l’entretien. ! Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts. 1 3 1 Panneau latéral du refroidisseur 2 Indicateur du niveau du liquide de refroidissement 3 Filtre du liquide de refroidissement Dévisser le logement pour nettoyer le filtre et le logement. Changement de refroidisseur Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez. 956172191_7−A AVIS − Si vous remplacez les flexibles, utilisez des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène− glycol. OM−270223 Page 11 6-3. Sens du débit Bleu Débit de sortie Filtre Débit d’entrée Rouge Réservoir Radiateur 956172140−A 6-4. Dépannage Problème Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Solution S’assurer que les câbles d’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication du poste de soudage sont raccordés aux prises femelles du refroidisseur. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement. Vérifier le bon écoulement du liquide de refroidissement dans les tuyaux et à travers le filtre. Le cas échéant, nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM−270223 Page 12 SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE 956172192-A OM-270223 Page 13 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 3 1 2 4 12 5 13 14 18 17 16 15 11 6 19 8 9 7 20 10 21 22 27 28 30 20 26 29 32 31 23 25 24 95617219185-A Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE OM-270223 Page 14 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 . . . . . . . . . . +116121128 . . . . . . . . . . . 156005187 . . . . . . . . . . . . . . 180663 . . . . . . . . . . . . . . 207290 . . . . . . . . . . . . . . 166564 . . . . . . . . . . . . . . 235419 . . . . . . . . . . . . . . 166608 . . . . . . . . . . . . . . 231311 . . . . . . . . . . . . . . 251119 . . . . . . . . . . . 156005186 . . . MOT . . 057010059 . . . . . . . . . . . 556049386 . . . . . . . . . . . 556049419 . . . . . . . . . . . V57011071 . . . . . . . . . . . 056082104 . . . . . . . . . . +156005188 . . . . . . . . . . . 956142629 . . . FM . . . . . . 213072 . . . . . . . . . . . . . . 255814 . . . . . . . . . . . . . . 251125 . . PLG1 . . . . . 254162 . . . . . . . . . . . 316029732 . . . . . . . . . . . 116118182 . . . . . . . . . . . 656110013 . . . . . . . . . . . 116006134 . . . . . . . . . . . . . . 155436 . . . CB1 . . . . . . 083431 . . . . . . . . . . . 556049410 . . . . . . . . . . . 556049409 . . . . . . . . . . . 316029731 . . . . . . . . . . . 156033034 . . . PL1 . . . 056072081 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Welding Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Advisory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, In−Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Tank Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Nyl Barbed Elbow 3/8 x 3/8 90 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Water 5 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mtg Bracket, Motor & Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, 170 W, 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Male 3/8 D.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elbow Pipe, Male/Female 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Assy, Radiator Cooling 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCPT, Str Grd 2P3W 15A 250V (Black) IEC 320 C14 . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breaker, Circuit 5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water Connection, Quick Connect, Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water Connection, Quick Connect, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light, WHT lens 115 VAC, neon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-270223 Page 15 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2018 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * 2. 3. 4. Redresseurs principaux de puissance d’origine ; thyristors, diodes et modules redresseurs, à l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 2 ans — Pièces * Cellules de casque à teinte automatique (pas de main−d’oeuvre) * Migmatic 175 * Unités HF 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * * 5. Dispositifs de déplacements automatiques Options non montées en usine (REMARQUE: les options sur site bénéficient de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Positionneurs et contrôleurs * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre) * Racks * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement par eau * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main−d’oeuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures de chauffage par induction * Torches MIG * Commandes à distance * Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate * Câbles et commandes sans électronique La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices, relais ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition depuis les installations européennes du groupe ITW Welding Products ou un centre de services agréé Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. milan_warr_fre2018−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it