MC490011G | Manuel du propriétaire | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (48 VOLT) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
MC490011G | Manuel du propriétaire | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (48 VOLT) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-227 169M/fre
2013−07
Procédés
Chauffage par Induction
Description
Refroidisseur Induction Grande
Capacité
Refroidisseur Induction
Grande Capacité CE
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tableau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation de la source sur le refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sens de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
2
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
9
10
11
12
12
13
14
14
15
16
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. atteste que le(s)
produits identifié(s) dans la présente déclaration répond(ent) aux conditions et dispositions es­
sentielles de la/des Directive(s) et Norme(s) spécifiée(s) du Conseil.
Identification Produit/Appareil :
Produit
Référence
Refroidisseur de système de chauffage par
induction
195406
Directives du Conseil :
• 2006/95/EC Basse Tension
• 2004/108/EC Compatibilité Électromagnétique
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974­1:2005 Matériel de soudage à l'arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage
• IEC 60974­2:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 2 : Systèmes de refroidissement par liquide
• IEC 60974­10:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 10 : Compatibilité électromagnétique (CEM)
240845D
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
COOLER, HEAVY DUTY INDUCTION
Stock Number
195406
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­2:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 8, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
240845D
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
ihom 2011−10_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Signification des symboles
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
D
D
D
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves.
Le circuit électrique et les barres collectrices ou les
connexions de sortie sont sous tension lorsque
l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est
sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de
manière incorrecte sont dangereux.
D
D
D
D
D
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à
nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D
D
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance.
D
D
D
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS le
moteur coupé.
D
D
D
D
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon
la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité).
N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant
une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation.
D
Avant de toucher des organes internes, couper l’onduleur,
débrancher l’alimentation et décharger les condensateurs
d’alimentation conformément aux instructions indiquées dans la
partie maintenance.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le chauffage à induction de certains matériaux,
adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour votre santé.
D
Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces
vapeurs.
OM-227 169 Page 1
D
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz.
D
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les
flux, les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D
D
D
D
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment
formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du
chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et
provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air
ambiant ne présente aucun danger.
Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur
peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que
l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le
revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien
ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager
des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations
concernant la température dans les spécifications de revêtement
MSDS.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D
D
D
D
D
D
Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces
inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace
d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler.
D
Ne pas toucher ou manipuler la tête/l’enroulement à induction pendant le fonctionnement.
D
Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la
tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
D
D Ne pas surchauffer les composants .
D Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D
D
D
D
D Utiliser la poignée et demander à une personne
ayant la force physique nécessaire pour soulever l’appareil.
D Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un
engin similaire.
Pour les unités sans poignée, utiliser un équipement de levage de
capacité suffisante pour lever l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou un écran facial.
OM-227 169 Page 2
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement
D Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage.
Respecter le cycle opératoire nominal.
D
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence.
D
D
LIRE LES INSTRUCTIONS.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
D
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication,
les services de sécurité et les ordinateurs.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants).
Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb,
reconnus par l’État de Californie pour leur caractère
cancérogène ainsi que provoquant des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les
mains après toute manipulation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone
for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/
NIOSH).
OM-227 169 Page 3
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
OM-227 169 Page 4
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Recycler
Safe103 2012−09
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière
de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source
de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Safe71 2012−06
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Safe70 2012−06
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste
et de la torche.
Safe50 2012−05
100 h. norm
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service;
vérifier également l’état des tuyaux.
Safe51 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
XXXXX
Safe52 2012−05
OM-227 169 Page 5
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères
Courant alternatif
Tension
d’alimentation
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Volts
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Branchement au
secteur
Terre de protection
(terre)
IP
Marche
U2
Tension de charge
normale ou tension
de charge
OM-227 169 Page 6
Niveau de
protection
Arrêt
I2
Courant nominal
I1
U1
Courant primaire
Tension primaire
Hz
Hertz
Monophasé
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Courant d’alimentation
Pompe
Poids
Dimensions hors tout
Ventilateur
48 VDC commuté
Longueur : 762 mm
Largeur : 540 mm
Hauteur : 324 mm
48 VDC
Net
Poids
48 kg
55 kg
3-3. Spécifications environnementales
Niveau de protection IP
Plage de température de fonctionnement
Plage de température d’entreposage
IP23CM
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé lors de précipitations, à moins
d’être protégé.
Température de fonctionnement de −10° C à 40° C (14° F à104° F). Caractéristiques nominales à une température ambiante de 20° C à 25° C
(68° F à 77° F).
3-4. Tableau de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible
conductivité No. 043 810*
Liquide de
refroidissement
**Les liquides de refroidissement 043 810 et 043 809 assurent une protection jusqu’à -38°C et
résistent à la croissance des algues.
NOTE − L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la
garantie sur les pièces en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
OM-227 169 Page 7
3-5. Installation de la source sur le refroidisseur
2
1
3
4
5
Outils nécessaires:
3/8 po
801 190-B
!
Arrêter et déconnecter l’alimentation électrique de la source.
Retirer l’obturateur de l’embase de la
source.
1
Source de courant
2
Anneau de levage
3
Faisceau de connexion du refroidisseur
Localiser et détacher le faisceau de
connexion du refroidisseur de l’intérieur de
la source et le passer par le trou dans
l’embase. Installer le passe fil dans le trou.
4
Refroidisseur
5
Vis 0.250-20 (8)
Déposer les vis du capot latéral droit,
retirer la cosse de mise à la masse du ventilateur et enlever le capot.
OM-227 169 Page 8
Utiliser l’anneau de levage pour suspendre
la source au−dessus du refroidisseur et
mettre en place le connecteur dans la prise
situé dans le capot du haut du refroidisseur
!
Lors de la descente de la source sur
le refroidisseur, garder les mains et
doigts à l’écart des endroits qui
risquent de provoquer un écrasement.
Faire descendre lentement la source sur le
refroidisseur en s’assurant que le faisceau
de connexion ne se coince pas entre l’embase de la source et le refroidisseur.
Installer les 8 vis fournies pour fixer la
source sur le refroidisseur.
Remettre la connexion de mise à la masse
du ventilateur et installer le capot latéral
droit.
3-6. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur
1
5
2
3
6
4
2
804 434-A
1
Ensemble source de courant/refroidisseur
2
Tuyau de refroidissement
3
Raccord de sortie du liquide de refroidissement
4
Raccord d’entrée du liquide de refroidissement
5
Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
. Les
raccords des tuyaux ont un filetage pas à gauche.
Connecter les tuyaux aux raccords du refroidisseur.
Voir Section 3-4 pour la spécification du
liquide de refroidissement et remplir le ré-
servoir. Maintenir le niveau du liquide à la
gorge du goulot de remplissage.
6
Indicateur/sonde de circulation du
liquide.
L’indicateur/sonde de circulation tourne
pour indiquer que le liquide circule dans le
circuit de refroidissement. Si le débit du
liquide est inférieur à 0.25gal/min
(1.14L/min), la sortie de la source de
puissance sera coupée.
OM-227 169 Page 9
3-7. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance
Un seul câble de puissance
refroidi liquide
2
1
1
2
Vers
refroidisseur
3
3
2
4
4
804 435-A
1
Ensemble source de courant/refroidisseur
2
Câble de puissance refroidi par
liquide
3
Bouchon de protection
4
Tuyau de refroidissement
Connecter le câble de puissance à la sortie
OM-227 169 Page 10
#1 de la source. Connecter le bouchon
protecteur sur la sortie #2 de la source.
Connecter en appuyant suffisamment fort
le raccord rapide de chaque tuyau aux
raccords rapides mâles du câble de
puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la
bague noire et l’écarter du raccord mâle du
câble de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
. Les
raccords rapides ont des
obturateurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de
puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
3-8. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance
Double câble de
puissance refroidi liquide
1
2
1
2
2
3
Vers
refroidisseur
3
4
2
2
3
4
3
804 436-A
3
Tuyau de refroidissement
4
Double câble de puissance refroidi
liquide
Les tuyaux de refroidissement entre les
câbles de puissance et le refroidisseur
doivent être reliés en série pour le fonctionnement à double câble de puissance. Raccorder le tuyau de refroidissement pour
double câble de puissance entre câble de
puissance #1 et câble de sortie #2 en appuyant suffisamment fort les raccords rapides sur les raccords mâles des câbles de
puissance. Connecter en appuyant suffisamment fort le raccord rapide de chaque
tuyau venant du refroidisseur aux raccords
rapides mâles libres du câble de
puissance.
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon
protecteur sur la sortie #2 de la source.
Pour enlever les raccords, agripper la
bague noire et l’écarter du raccord mâle du
câble de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
1
Ensemble source de courant/refroidisseur
2
Câble de puissance refroidi par
liquide
. Les câbles
doivent être de même longueur : 3 m, 7,6 m ou 15,2 m.
. Les
raccords rapides ont des
obturateurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de
puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
. Les câbles de puissance doivent être
de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft
(15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft
(42,7m).
. La longueur totale des câbles de puis-
sance et câbles d’extension ne peut
dépasser 360ft (110m). La longueur du
câble d’extension doit être compté
double car il y a le conducteur aller et
le conducteur retour.
OM-227 169 Page 11
SECTION 4 − MAINTENANCE
4-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
NOTE − Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus
fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses,
environnement sale, etc.). L’absence de ou le mauvais nettoyage du filtre annule automatiquement la garantie sur la
pompe.
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
6 mois
Remplacer des tuyaux fissurés.
Remplacer des étiquettes illisibles.
12 mois
Changer le liquide de refroidissement (en cas
d’utilisation du liquide 043 810)
OM-227 169 Page 12
4-2. Entretien du système de refroidissement
1
Filtre du liquide de
refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre. Vider le logement de son liquide. Rincer le filtre et le logement.
Changement du liquide de refroidissement: vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir avec de l’eau propre et faire
fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir de nouveau.
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser les tuyaux
d’origine (voir la liste de pièces
détachées Section 6).
1
1
804 437-A
OM-227 169 Page 13
4-3. Sens de circulation
Bobine
d’induction
Pompe
Filtre
By-pass
Indicateur/sonde
de débit
Radiateur
Filtre
Réservoir
4-4. Dépannage
Cause
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Remède
S’assurer de la bonne connexion du faisceau d’alimentation/communication entre source et refroidisseur (voir Section 3-5).
Vérifier les fusibles ou coupe−circuits de l’alimentation et remplacer ou réarmer si nécessaire.
Demander à un agent d entretien dûment autorisé par l usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-227 169 Page 14
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
Ref. 218 057-G
Figure 5-1. Schéma des connexions
OM-227 169 Page 15
SECTION 6 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
4
17
22
6
12
3
14
21
Voir Figure 6-2
21
17
17
20
20
10
17
12
17
13
20
14
17
2
21
17
11
19
5
16
10
17
9
17
20
21
17
15
24
18
16
17
23
7
17
22
8
Voir Figure 6-3
25
1
26
28
27
17
804 438-B
Figure 6-1. Ensemble complet
OM-227 169 Page 16
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . +213 312 . . BASE, assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 216 258 . . PANEL, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 216 259 . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . 213 314 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . 253 233 . . FAN/MOTOR Assy, 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 216 257 . . RADIATOR, heat exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 173 955 . . TANK, water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 166 608 . . CAP, tank screw-in w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 227 026 . . FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 239 494 . . . . SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 213 317 . . BRACKET, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . 219 968 . . MOUNT, support motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 249 587 . . SPACER, washer .31 ID X 1.00 OD X .25 THK rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 13 . . . . . . . . . . 081 543 . . FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 030 170 . . BUSHING, snap-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 15 . . . . . . . . . . 178 610 . . FTG, brs tee 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . 126 978 . . FTG, brs barbed 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 17 . . . . . . . . . . 023 562 . . CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 18 . . . . . . . . . . 227 103 . . HOSE, .375 ID x 4.50 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . 227 104 . . HOSE, .375 ID x 12.00 lg v-cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 227 105 . . HOSE, .375 ID x 17.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . 227 106 . . HOSE, .375 ID x 22.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . 227 107 . . HOSE, .375 ID x 28.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . 203 990 . . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . 180 663 . . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . 188 980 . . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . 178 910 . . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 227 149 . . LABEL, coolant in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 227 150 . . LABEL, coolant out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . 027 657 . . LABEL, ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . 227 958 . . HOSE, .375 ID X .660 OD X 19.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . 221 604 . . HOSE, .375 ID X .660 OD X 15.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la l’étiquette.
*Pièces de rechange recommandées.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-227 169 Page 17
8
6
6
5
6
2
4
1
7
3
804 440-A
Figure 6-2. Ensemble moteur/pompe
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-2. Ensemble moteur/pompe
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
212 743
226 987
203 937
134 795
226 988
126 978
226 843
216 647
. . . . . MOTOR, 1/4 hp brushless 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . PUMP, coolant 35 gph 150 psi bypass (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . CLAMP, v-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . COUPLER, drive pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . VALVE, bypass coolant 99 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . FTG, brs barbed nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . FTG, pipe brs nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . PUMP, coolant w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
3
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-227 169 Page 18
804 439-C
Figure 6-3. Ensemble filtre/sonde de débit
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-3. Ensemble filtre/sonde de débit
. . . 1 . . . . . . . . . . . 213 574 . . . . . HOUSING, flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . 228 307 . . . . . INDICATOR, flow w fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . 213 573 . . . . . BRACKET, mounting flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . 227 936 . . . . . THERMISTOR, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . 023 562 . . . . . CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 6 . . . . . . . . . . . 217 782 . . . . . HOSE, nitrile .375 ID x 1.75 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . . 227 026 . . . . . FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . 081 543 . . . . . FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . 239 494 . . . . . SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-227 169 Page 19
2
1
804 441-A
Figure 6-4. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-4. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie
. . . 1 . . . . . . . . . . . 201 430 . . . . . HOSE ASSY, coolant 36 in LH thread to quick connect . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
2
1
2
804 442-A
Figure 6-5. Tuyau de refroidissement pour sortie double
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-5. Tuyau de refroidissement pour sortie double
. . . 1 . . . . . . . . . . . 227 601 . . . . . HOSE ASSY, coolant quick connect to quick connect (including) . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-227 169 Page 20
Entrée en vigueur le 1 janvier 2013
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MD” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
*
*
*
*
*
*
*
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie.
*
*
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Groupe autonome de soudage
(NOTE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Torches de découpe oxy-Fuel (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Jauge de débit, débitmètre et régulateurs de
pression, série Smith 30 (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Transformateur/redresseur de puissance
* Systèmes de refroidissement liquide (intégrés)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série
classique
uniquement
(pas
de
garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 400 et
Industrial Collector.
1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et
Bande de refroidissement (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Equipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(NOTE : Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum
d’un an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Jauge de débit et débitmètre régulateur (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et
SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(NOTE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Systèmes de refroidissement liquide (non intégrés)
Torches TIG Weldcraft (pas de garantie
main-d’œuvre)
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
1.
2.
3.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2013−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01

Manuels associés