MA100011G | Manuel du propriétaire | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (48 VOLT) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-227 169G/fre 2010−02 Procédés Chauffage par Induction Description Refroidisseur Induction Grande Capacité Refroidisseur Induction Grande Capacité CE www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Tableau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Installation de la source sur le refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Sens de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 2 3 3 4 5 5 6 6 7 7 7 8 9 10 11 12 12 13 14 14 15 16 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product COOLER,HEAVY DUTY INDUCTION Stock Number 195406 Council Directives: S 2006/95/EC Low Voltage S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: S IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources S IEC 60974­2:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems S IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements US Signatory: February 22, 2010 _________________________________________________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 240845­B −4− SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION ihom _2010−01fre Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. 1-1. Signification des symboles DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. D D D L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D D Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux. D D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D D D D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité). N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation. D D D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé. D Avant de toucher des organes internes, couper l’onduleur, débrancher l’alimentation et décharger les condensateurs d’alimentation conformément aux instructions indiquées dans la partie maintenance. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le chauffage à induction de certains matériaux, adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour votre santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. OM-227 169 Pagina 1 D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les flux, les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D D D D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger. Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations concernant la température dans les spécifications de revêtement MSDS. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D D D D D D Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut provoquer des brûlures. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler. D Ne pas toucher ou manipuler la tête/l’enroulement à induction pendant le fonctionnement. D Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. D D Ne pas surchauffer les composants . D Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D D D D D Utiliser la poignée et demander à une personne ayant la force physique nécessaire pour soulever l’appareil. D Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un engin similaire. Pour les unités sans poignée, utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou un écran facial. OM-227 169 Pagina 2 DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D SUR- D Prévoir une période de refroidissement D Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage. Respecter le cycle opératoire nominal. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. D D D D D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants). Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/ NIOSH). OM-227 169 Pagina 3 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. OM-227 169 Pagina 4 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE. 1 2 3 4 5 S-180 663 1 2 3 4 6 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Danger de mort par choc électrique au contact des fils. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine. Des pièces en mouvement tels que des ventilateurs peuvent couper des 5 6 7 1 7 doigts et des mains et provoquer des blessures. Ne pas s’approcher des pièces en mouvement. Porter des lunettes de sécurité avec des protections latérales. Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de soudage, 8 9 8 9 consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels. Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites pour assurer la protection de l’environnement. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 2 3 100 h. norm. 4 6 = 5 7 043 810 (HF) 043 809 (AI) S-178 910 1 2 3 4 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine. Porter des lunettes de sécurité avec des protections latérales. Un filtre ou des tuyaux obstrués 5 6 7 provoquent un surchauffement ou des dommages. Lire le manuel utilisateur. Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier également l’état des tuyaux. Utiliser du liquide de refroidissement à faible conductivité no 043 810 pour des applications haute fréquence ou le soudage TIG en atmosphère inerte. Utiliser un liquide de refroidissement de protection de l’aluminium no 043 809 lorsque le liquide est en contact avec des pièces en aluminium, pour le soudage MIG ou lorsque la haute fréquence n’est pas utilisée. . Ce refroidisseur a besoin du liquide #043810 (haute fréquence). 4/96 OM-227 169 Page 5 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique (si applicable). Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. 2-3. Symboles et définitions . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. A Ampères Courant alternatif Tension d’alimentation Dispositif de circulation avec pompe de liquide de refroidissement V Volts Entrée du liquide de refroidissement Sortie du liquide de refroidissement Branchement au secteur Terre de protection (terre) IP Marche U2 Tension de charge normale ou tension de charge OM-227 169 Page 6 Niveau de protection Arrêt I2 Courant nominal I1 U1 Courant primaire Tension primaire Hz Hertz Monophasé SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Spécifications Courant d’alimentation Pompe Ventilateur 48 VDC commuté 48 VDC Poids Dimensions hors tout Longueur : 762 mm Largeur : 540 mm Hauteur : 324 mm Net Poids 48 kg 55 kg 3-3. Tableau de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité No. 043 810* Liquide de refroidissement **Les liquides de refroidissement 043 810 et 043 809 assurent une protection jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues. NOTE − L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur les pièces en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.). OM-227 169 Page 7 3-4. Installation de la source sur le refroidisseur 2 1 3 4 5 Outils nécessaires: 3/8 po 801 190-B ! Arrêter et déconnecter l’alimentation électrique de la source. Retirer l’obturateur de l’embase de la source. 1 Source de courant 2 Anneau de levage 3 Faisceau de connexion du refroidisseur Localiser et détacher le faisceau de connexion du refroidisseur de l’intérieur de la source et le passer par le trou dans l’embase. Installer le passe fil dans le trou. 4 Refroidisseur 5 Vis 0.250-20 (8) Déposer les vis du capot latéral droit, retirer la cosse de mise à la masse du ventilateur et enlever le capot. OM-227 169 Page 8 Utiliser l’anneau de levage pour suspendre la source au−dessus du refroidisseur et mettre en place le connecteur dans la prise situé dans le capot du haut du refroidisseur ! Lors de la descente de la source sur le refroidisseur, garder les mains et doigts à l’écart des endroits qui risquent de provoquer un écrasement. Faire descendre lentement la source sur le refroidisseur en s’assurant que le faisceau de connexion ne se coince pas entre l’embase de la source et le refroidisseur. Installer les 8 vis fournies pour fixer la source sur le refroidisseur. Remettre la connexion de mise à la masse du ventilateur et installer le capot latéral droit. 3-5. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur 1 5 2 3 6 4 2 804 434-A 1 Ensemble source de courant/refroidisseur 2 Tuyau de refroidissement 3 Raccord de sortie du liquide de refroidissement 4 Raccord d’entrée du liquide de refroidissement 5 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement . Les raccords des tuyaux ont un filetage pas à gauche. Connecter les tuyaux aux raccords du refroidisseur. Voir Section 3-3 pour la spécification du liquide de refroidissement et remplir le ré- servoir. Maintenir le niveau du liquide à la gorge du goulot de remplissage. 6 Indicateur/sonde de circulation du liquide. L’indicateur/sonde de circulation tourne pour indiquer que le liquide circule dans le circuit de refroidissement. Si le débit du liquide est inférieur à 0.25gal/min (1.14L/min), la sortie de la source de puissance sera coupée. OM-227 169 Page 9 3-6. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance Un seul câble de puissance refroidi liquide 2 1 1 2 Vers refroidisseur 3 3 2 4 4 804 435-A 1 Ensemble source de courant/refroidisseur 2 Câble de puissance refroidi par liquide 3 Bouchon de protection 4 Tuyau de refroidissement Connecter le câble de puissance à la sortie OM-227 169 Page 10 #1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source. Connecter en appuyant suffisamment fort le raccord rapide de chaque tuyau aux raccords rapides mâles du câble de puissance. Pour enlever les raccords, agripper la bague grise et l’écarter du raccord mâle du câble de puissance. Le raccord rapide se détachera. . Les raccords rapides ont des obturateurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de liquide. 3-7. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance Double câble de puissance refroidi liquide 1 2 1 2 2 3 Vers refroidisseur 3 4 2 2 3 4 3 804 436-A 3 Tuyau de refroidissement 4 Double câble de puissance refroidi liquide Les tuyaux de refroidissement entre les câbles de puissance et le refroidisseur doivent être reliés en série pour le fonctionnement à double câble de puissance. Raccorder le tuyau de refroidissement pour double câble de puissance entre câble de puissance #1 et câble de sortie #2 en appuyant suffisamment fort les raccords rapides sur les raccords mâles des câbles de puissance. Connecter en appuyant suffisamment fort le raccord rapide de chaque tuyau venant du refroidisseur aux raccords rapides mâles libres du câble de puissance. Connecter le câble de puissance à la sortie #1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source. Pour enlever les raccords, agripper la bague grise et l’écarter du raccord mâle du câble de puissance. Le raccord rapide se détachera. 1 Ensemble source de courant/refroidisseur 2 Câble de puissance refroidi par liquide . Les câbles doivent être de même longueur : 3 m, 7,6 m ou 15,2 m. . Les raccords rapides ont des obturateurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de liquide. . Les câbles de puissance doivent être de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft (15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft (42,7m). . La longueur totale des câbles de puis- sance et câbles d’extension ne peut dépasser 360ft (110m). La longueur du câble d’extension doit être compté double car il y a le conducteur aller et le conducteur retour. OM-227 169 Page 11 SECTION 4 − MAINTENANCE 4-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 mois NOTE − Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses, environnement sale, etc.). L’absence de ou le mauvais nettoyage du filtre annule automatiquement la garantie sur la pompe. Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air comprimé 6 mois Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de l’eau) Remplacer des tuyaux fissurés 12 mois Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation du liquide 043 810) OM-227 169 Page 12 Remplacer des étiquettes illisibles 4-2. Entretien du système de refroidissement 1 Filtre du liquide de refroidissement Dévisser le logement pour nettoyer le filtre. Vider le logement de son liquide. Rincer le filtre et le logement. Changement du liquide de refroidissement: vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir avec de l’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir de nouveau. . En cas de remplacement des tuyaux, utiliser les tuyaux d’origine (voir la liste de pièces détachées Section 6). 1 1 804 437-A OM-227 169 Page 13 4-3. Sens de circulation Bobine d’induction Pompe Filtre By-pass Indicateur/sonde de débit Radiateur Filtre Réservoir 4-4. Dépannage Cause Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède S’assurer de la bonne connexion du faisceau d’alimentation/communication entre source et refroidisseur (voir Section 3-4). Vérifier les fusibles ou coupe−circuits de l’alimentation et remplacer ou réarmer si nécessaire. Demander à un agent d entretien dûment autorisé par l usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refoidissement S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-227 169 Page 14 SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Ref. 218 057-G Figure 5-1. Schéma des connexions OM-227 169 Page 15 SECTION 6 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 17 22 6 12 3 14 21 30 See Figure 6-2 17 17 20 31 10 17 17 12 13 17 31 14 3 16 10 9 24 17 30 17 29 18 17 16 20 15 17 23 7 21 17 11 19 17 2 5 22 8 See Figure 6-3 25 1 26 28 27 19 804 438-A Figure 6-1. Ensemble complet OM-227 169 Page 16 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-1. Ensemble complet . . . 1 . . . . . . . . . +213 312 . . BASE, assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . 216 258 . . PANEL, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . 216 259 . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . . . . . . . . . 213 314 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . 213 313 . . FAN/MOTOR, 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . 216 257 . . RADIATOR, heat exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . 173 955 . . TANK, water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . 166 608 . . CAP, tank screw-in w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . 227 026 . . FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 239 494 . . . . SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . 213 317 . . BRACKET, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 11 . . . . . . . . . . 219 968 . . MOUNT, support motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . 226 113 . . MOUNT, dual stud .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 13 . . . . . . . . . . 081 543 . . FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . 030 170 . . BUSHING, snap-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 15 . . . . . . . . . . 178 610 . . FTG, brs tee 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . 126 978 . . FTG, brs barbed 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 17 . . . . . . . . . . 023 562 . . CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . 18 . . . . . . . . . . 227 103 . . HOSE, .375 ID x 4.50 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . 227 104 . . HOSE, .375 ID x 12.00 lg v-cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . 227 105 . . HOSE, .375 ID x 17.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . 227 106 . . HOSE, .375 ID x 22.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . 227 107 . . HOSE, .375 ID x 28.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . 203 990 . . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . 180 663 . . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . . . . . 188 980 . . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . 178 910 . . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . 227 149 . . LABEL, coolant in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . 227 150 . . LABEL, coolant out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . 027 657 . . LABEL, ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . 227 958 . . HOSE, .375 ID X .660 OD X 19.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . 221 604 . . HOSE, .375 ID X .660 OD X 15.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également la l’étiquette. *Pièces de rechange recommandées. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-227 169 Page 17 8 6 6 5 6 2 4 1 7 3 804 440-A Figure 6-2. Ensemble moteur/pompe Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-2. Ensemble moteur/pompe ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... 212 743 226 987 203 937 134 795 226 988 126 978 226 843 216 647 . . . . . MOTOR, 1/4 hp brushless 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUMP, coolant 35 gph 150 psi bypass (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, v-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLER, drive pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, bypass coolant 99 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, brs barbed nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, pipe brs nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUMP, coolant w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 3 1 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-227 169 Page 18 804 439-C Figure 6-3. Ensemble filtre/sonde de débit Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-3. Ensemble filtre/sonde de débit . . . 1 . . . . . . . . . . . 213 574 . . . . . HOUSING, flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . 228 307 . . . . . INDICATOR, flow w fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . 213 573 . . . . . BRACKET, mounting flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . 227 936 . . . . . THERMISTOR, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . 023 562 . . . . . CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 6 . . . . . . . . . . . 217 782 . . . . . HOSE, nitrile .375 ID x 1.75 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 7 . . . . . . . . . . . 227 026 . . . . . FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . 081 543 . . . . . FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . 239 494 . . . . . SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-227 169 Page 19 2 1 804 441-A Figure 6-4. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-4. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie . . . 1 . . . . . . . . . . . 201 430 . . . . . HOSE ASSY, coolant 36 in LH thread to quick connect . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. 2 1 2 804 442-A Figure 6-5. Tuyau de refroidissement pour sortie double Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-5. Tuyau de refroidissement pour sortie double . . . 1 . . . . . . . . . . . 227 601 . . . . . HOSE ASSY, coolant quick connect to quick connect (including) . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-227 169 Page 20 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2010 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Groupe de charge * Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 1. 2. 3. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2010−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.