LC427480 | Manuel du propriétaire | Miller TRAILBLAZER 301 G Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
OM-4407/fre 203 236R Septembre 2003 Procédés MIG Soudage fil fourré EE TIG Coupage et gougeage plasma avec SpectrumR Gougeage Description Moto-alternateur de soudage (courant alternatif disponible sur modèles CA/ CC seulement) Trailblazer 301 G Trailblazer DC R R Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . 1-6. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Consommation de carburant pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Courbe de puissance de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode EE et MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Installation de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan OVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Indications concernant la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Réglage de la consistance de la flaque de soudage fil (MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − UTILISATION DU GROUPE DE SOUDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Commande d’ampérage/tension à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Prises et coupe-circuit des prises d’alimentation de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Prises de courant de l’alternateur en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − ENTRETIEN (POSTES À MOTEUR ONAN OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Entretien de routine (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 3 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 9 10 11 11 12 13 14 15 15 16 17 17 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 24 26 27 27 28 29 30 Table des matières SECTION 8 − ENTRETIEN − (POSTES À MOTEUR KOHLER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Entretien de routine (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Vidange, changement du filtre à huile et du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Dépannage de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Détection et suppression des pannes de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Détection et suppression des pannes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 31 31 32 33 33 34 35 36 37 37 38 38 40 44 52 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION rom_fre 8/03 Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures − lisez et suivez ces précautions. 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-6 . Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. D D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi- D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. Revenez à la table des matières OM-4407 Page 1 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. D D Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. D Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D D D D D D D D D D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. OM-4407 Page 2 Revenez à la table des matières L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. D D D Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. D Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. D Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries. D Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. D D D D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. D D D D D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. D D D D D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D D D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. D Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. D D Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé − voir codes en vigueur. 1-4. Dangers liés à l’air comprimé RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer la mort. Le METAL CHAUD lors du coupage et gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion. D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer. D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques. D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits inflammables. D Surveillez et garder un extincteur à proximité. L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures. DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures. D Porter des lunettes de sécurité approuvées. D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi− même. D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds. D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher ou d’effectuer la maintenance. L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de changer ou de rajouter des éléments ou avant d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage d’huile. D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant d’effectuer la maintenance. 1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever D l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Revenez à la table des matières OM-4407 Page 3 LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D D D D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D D D L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. D D D D D D D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du moteur/compresseur (si applicable). LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-6. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-7. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-4407 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. Revenez à la table des matières SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/soudage) Rapide/ralenti (marche/à vide) Ralenti (à vide) Démarrer le moteur Panneau Température Carburant Huile moteur Starter du moteur Contrôler le jeu de soupape Batterie (moteur) Moteur Lire le Manuel utilisateur MIG (GMAW), Fil EE (SMAW) TIG (GTAW) Coupe-circuit Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Temps Heures Secondes Terre de protection (terre) h A Ampères s Ne pas commuter pendant le soudage Prise de commande à distance Raccordement de masse Alimentation du fil Électrode positive Électrode négative Revenez à la table des matières V Volts CC Courant constant CV Tension constante OM−4407 Page 5 SECTION 3 − SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur Mode de soudage CC/c.c. * Puissance nominale de soudage Tension à vide maximale 280 A, 25 V, facteur de marche de 100% (Onan & Kohler) 300 A, 25 V, facteur de marche de 40% (Kohler) 80 Plage de courant en mode CC Plage de tension en mode CV 10 − 34 V CV/CC 50 10 à 33 V Min − 325 A CC/c.a.* 200 A, 25 V, facteur de marche de 60% 75 35 − 225 A Contenance en carburant En continu : 9,5 kVA/kW, 80/40 A, 120/240 V AC, 60 Hz, monophasé, 20 − 300 A 300 A, 25 V, facteur de marche de 100% Puissance de l’alternateur En pointe : 10 kVA/kW (avec le contacteur de soudure débranché) Réservoir de 38 l Moteur Moteur à essence Onan Performer OHV refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, 20,5 CV ou Moteur à essence Kohler CH-20 refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, 20 CV Uniquement modèles c.a./CC. 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires Dimensions Hauteur 838 mm Largeur 476 mm Profondeur 1156 mm A 457 mm B 419 mm C 19 mm A B C D G 4 trous Y Ne pas dépasser les angles d’inclinaison, sinon le moteur pourrait être endommagé ou le poste pourrait se renverser. Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. E F D 79 mm E 832 mm F 1156 mm 25° G 10 mm diam. 25° 25° 25° Poids Onan : 268 kg Kohler : 257 kg OM−4407 Page 6 Moteur Revenez à la table des matières 800 426 802 848-A LITRES/H. 3-3. Consommation de carburant pendant le soudage 8,51 7,57 6,62 5,68 ONAN 4,73 KOHLER 3,79 2,84 1,89 IDLE − KOHLER AND ONAN 0,95 0,00 0 50 AMPERAGE DE SOUDAGE c.c. AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% LITRES/H. 3-4. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur 8,51 7,57 6,62 5,68 ONAN 4,73 KOHLER 3,79 2,84 1,89 IDLE − KOHLER AND ONAN 0,95 0,00 0 2 4 6 8 10 KW AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% 206 136 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 7 3-5. Courbe de puissance de l’alternateur La courbe de puissance de l’alternateur montre la puissance disponible en ampères aux prises. 300 250 10 000 watts VOLTS c.a. 216 200 150 100 50 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 AMPERES c.a. Ref. 204 922 3-6. Facteur de marche Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. Facteur de charge de 100% à 280 ampères CC Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Soudage continu . La sortie en c.a. n’est pas disponible sur tous les modèles. AMPERAGE DE SOUDAGE 350 MIG/FCAW 300 EE 250 200 SOUDURE c.a. 150 100 0 10 20 30 40 50 60 70 % FACTEUR DE MARCHE OM−4407 Page 8 Revenez à la table des matières 80 90 100 3-7. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode EE et MIG 70 Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 60 . La A. CC/c.a. Mode EE VOLTS c.a. 80 sortie en CA n’est pas disponible sur tous les modèles. 50 40 30 20 10 0 0 50 100 150 200 AMPERES c.a. 250 300 350 B. CC/c.c. Mode EE 80 70 VOLTS c.c. 60 50 40 30 20 10 0 0 50 100 150 200 250 AMPERES c.c. 300 350 400 450 C. CV/c.c. Mode MIG 45 40 VOLTS c.c. 35 30 25 20 15 10 5 0 0 100 200 300 400 500 600 AMPERES c.c. Revenez à la table des matières 700 204 923 / 204 928 / 204 935 OM−4407 Page 9 3-8. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode TIG 80 Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 70 . La A. CC/c.a. Mode TIG sortie en c.a. n’est pas disponible sur tous les modèles. VOLTS c.a. 60 50 40 30 20 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 AMPERES c.a. B. CC/c.c. Mode TIG 50 45 40 VOLTS c.c. 35 30 25 20 15 10 5 0 0 50 100 150 200 250 300 350 AMPERES c.c. 204 934 / 204 930 OM−4407 Page 10 Revenez à la table des matières SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Installation de la génératrice de soudage Y Ne pas souder sur le châssis. Souder le châssis peut causer l’enflammation ou l’explosion du réservoir de carburant. Fixer le group autonome de soudage en utilisant les trous prévus dans l’embase. Manutention Y Ne pas soulever le poste aux extrémités Y Toujours fixer solidement le groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous les DOT et tous les autres codes en vigueur. OU Y Ne pas monter le groupe en ne supportant la base que par les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’endommager la base. Emplacement OU Y Toujours mettre à la terre (châssis du véhicule) le groupe pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique. OU Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Fixation Fixation: 1 Embase de la génératrice Monter le groupe sur une surface plane ou utiliser des traverses pour supporter la base. Mise à la terre : 2 OU 3 4 Soutien inadéquat. Y Ne pas utiliser de supports souples. Mise à la terre Raccorder le câble de mise à la terre à la borne correspondante et au châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10 AWG (6 mm2) ou plus gros. 1 2 GND/PE Borne de terre des équipements (à l’avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule 3 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 4 Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure. Espace de circulation d’air 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm install2 11/02 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 11 4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan OVH) Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. . Suivre la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. . Ce poste est équipé d’un manocontact d’arrêt de faible pression d’huile. Cependant, certaines conditions peuvent endommager le moteur avant son arrêt. Vérifier souvent le niveau d’huile, et ne pas utiliser le dispositif de protection de pression d’huile pour surveiller le niveau d’huile. Carburant Ajoutez de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Ne jamais remplir le goulot pour conserver de l’espace pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant avec le moteur froid avant de le démarrer chaque jour. Vérification du niveau d’huile Remplissage d’huile Huile Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). . Pour améliorer le démarrage pendant le temps froid : Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au− dessus de la surface de béton. Plein Plein Employez le grade d’huile correct pour le temps froid. Essence 803 098 / 800 392-J OM−4407 Page 12 Revenez à la table des matières 4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. . Suivre la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. . Ce poste est équipé d’un manocontact d’arrêt de faible pression d’huile. Cependant, certaines conditions peuvent endommager le moteur avant son arrêt. Vérifier souvent le niveau d’huile, et ne pas utiliser le dispositif de protection de pression d’huile pour surveiller le niveau d’huile. Carburant Ajoutez de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Ne jamais remplir le goulot pour conserver de l’espace pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant avec le moteur froid avant de le démarrer chaque jour. Huile Contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au niveau supérieur de la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). Plein . Pour améliorer le démarrage par temps froid : Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude mais pas sur une surface en béton. Plein Employez de l’huile de viscosité correcte pour temps froid. Essence 801 221 / 802 849-A Revenez à la table des matières OM−4407 Page 13 4-4. Mise en service de la batterie sèche Enlever la batterie du poste. 1 5 2 3 4 4 5 1 3 Protection des yeux − verres de sécurité ou masque de soudage. gants en caoutchouc Bouchons de ventilation Électrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). Y Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 2 6 Chargeur de batterie Y Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. . Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. 6 5 A pendant 30 minutes Outils nécessaires : OU + − Gants en caoutchouc 30 A pendant 12 minutes Lunettes drybatt1 1/98 − S-0886 OM−4407 Page 14 Revenez à la table des matières 4-5. Branchement de la batterie Y Brancher le câble (−) en dernier + − Outils nécessaires : 1/2 pouce Ref. 800 394-C / Ref. 206 422 / Ref. S-0756-D 4-6. Montage du tuyau d’échappement Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Y Un retour de flamme du moteur peut provoquer de graves brûlures ou d’autres blessures. Ne pas diriger le tuyau d’échappement vers l’armoire de commande. Ne pas rester près de la sortie du tuyau d’échappement. . Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue, mais toujours à l’opposé du panneau avant et du roulage. Outils nécessaires : 1/2 pouce 801 681 / Ref. 206 422 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 15 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage Y Arrêter le moteur. Y Ne pas raccorder simultanément aux prises CC et CV. Modèles CA/CC : 1 2 3 Borne de sortie de soudage de masse Prise de sortie de soudage EE/TIG (CC) Prise de sortie de soudage par fil /CV Pour le soudage MIG, brancher le câble de masse à la borne de Masse et le câble du dévidoir à la borne de sortie Fil (CV). Pour le soudage EE/TIG, brancher le câble de masse à la borne de Masse et le câble du porte-électrode à la borne EE/TIG (CC). Modèles CC uniquement : 4 5 6 Borne négative (−) de soudage Prise de sortie de soudage EE/TIG (+) Borne Fil (+) de soudage Pour le soudage MIG, brancher le câble de masse à la borne négative (-) et le câble du dévidoir à la borne de sortie CV (Fil). Pour le soudage EE, brancher le câble de masse à la borne de Masse et le câble du porte-électrode à la borne CC (EE/TIG). Pour un soudage TIG, raccorder le câble de masse à la borne CC (EE/TIG) et le câble du porte-électrode à la borne négative (-). 1 2 3 Bornier de soudure des groupes c.a./c.c.. 4 OU 5 6 Bornier de soudure des groupes c.c. uniquement. 802 850 / Ref. 206 422 / 204 353 OM−4407 Page 16 Revenez à la table des matières 4-8. Choix de la dimension des câbles* Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Arrêter le moteur avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Courant de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2x70 2x70 300 50 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 350 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 400 60 70 95 120 2x70 2x95 2x120 2x120 Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour utilisation métrique S-0007-E ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505. 4-9. Indications concernant la prise de commande à distance Remarque Le moteur fonctionne à la vitesse de soudage ou d’alimentation électrique dès qu’un appareil raccordé à la prise à distance est en marche. COMMANDE A Prise* Informations concernant la prise DISTANCE 14 24 VOLTS c.a. CONTACTEUR A B K J I H C L N D M G E F A 24 volts c.a. B La fermeture du contact en A boucle le circuit de commande du contacteur en 24 volts c.a. et maintient la vitesse du moteur dans tous les modes. Protégé par disjoncteur CB5. I C.a. de 115 volts. Protégé par fusible F2. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts c.a. DE SORTIE 115 VOLTS c.a. C Sortie de 0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance en modes EE et TIG. Sortie + 10 V c.c. vers la commande à distance en mode fil. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance. G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts c.a.. K Châssis commun. A/V AMPÉRAGE TENSION TERRE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. Revenez à la table des matières OM−4407 Page 17 4-10. Réglage de la consistance de la flaque de soudage fil (MIG) Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le stabilisateur DC-Z connecté en usine convient à la majorité des applications de soudage fil (MIG). Pour changer la consistance de la flaque de soudage fil (MIG), procéder comme suit : Déposer le couvercle et le panneau du côté droit. 1 2 3 Stabilisateur DC-Z Câbles 27, 28 et 29 Prise de sortie de soudage par fil /CV Fil 29 − donne la flaque de soudage la plus rigide Fil 28 − donne une flaque de soudage plus liquide (pour l’acier doux) Fil 27 − donne la flaque de soudage la plus liquide (pour l’acier inoxydable) Le câble 29 est raccordé en usine à la borne de sortie de soudure fil/CV. Débrancher le câble 29 de la borne de sortie de soudure fil/CV. Pour obtenir une flaque de soudage plus liquide (pour l’acier doux) : Retirer l’isolant du câble 28. Raccorder ce dernier à la borne de sortie soudure fil/CV, en réutilisant les vis et écrous. Isoler le câble 29 avec l’isolant retiré du câble 28. Fixer l’isolant avec des attaches de câbles. Pour obtenir la flaque de soudage la plus liquide (pour l’acier inoxydable) : Retirer l’isolant du câble 27. Raccorder ce dernier à la borne de sortie soudure fil/CV, en réutilisant les vis et écrous. Isoler le câble 29 avec l’isolant retiré du câble 27. Fixer l’isolant avec des attaches de câbles. Remettre en place le panneau latéral. 1 3 2 Outils nécessaires : 3/8, 7/16 pouce 803 099 OM−4407 Page 18 Revenez à la table des matières SECTION 5 − UTILISATION DU GROUPE DE SOUDURE 5-1. Commandes du panneau avant 1 2 3 4 6 7 1 5 Interrupteur Procédé/Contacteur Voir Section 5-2 pour les informations concernant l’interrupteur Procédé/Contacteur. 2 Sélecteur de Voltage/Ampérage et commande à distance A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau avant ou la commande de Voltage/Ampérage à distance. Pour une commande à distance, tourner l’interrupteur sur la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise RC4 (voir Sections 4-9 et 5-3). 3 Commande A/V Cette commande permet de régler la tension ou le courant de soudage. La commande peut être actionnée pendant le soudage. L’interrupteur Procédé/Contacteur étant réglé sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la commande pour régler l’ampérage. L’interrupteur de Procédé/Contacteur étant dans une position Fil, utiliser la commande pour régler la tension. L’interrupteur de réglage du voltage/ampérage étant en position Commande à distance, la commande limite l’ampérage à distance en mode Électrode Enrobée et TIG, mais n’a pas d’effet sur les modes MIG. 4 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à choisir le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la position marche/ralenti, le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et dans la position soudage/courant en régime de marche sous charge. Dans la position marche, le moteur fonctionne en régime de marche soudage/ courant. . Mettre l’interrupteur en position marche pour la soudure TIG (GTAW) utilisant un dispositif haute fréquence. . Le groupe ne revient pas au ralenti quand le contacteur à distance est sur marche. 5 Commande de starter du moteur Cette commande permet de modifier au démarrage le mélange air/carburant du moteur. Pour démarrer : tirer le levier du starter et tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du starter quand le moteur démarre. . Si le moteur ne démarre pas, attendre l’arrêt complet du moteur avant de tenter de le redémarrer. Pour arrêter : tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off. 6 7 Compteur horaire du moteur Polarité c.c./Interrupteur c.a. (modèles c.a./c.c. uniquement) Y Ne pas commuter en régime de charge. Sélectionner la sortie de soudage c.a. ou la polarité de soudage c.c. à l’aide de l’interrupteur. Ref. 206 422 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 19 5-2. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV 1 1 Interrupteur Procédé/Contacteur Y Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand l’interrupteur Procédé/ Contacteur est dans la position Électrode chaude et que le moteur tourne. . Le groupe ne revient pas au ralenti quand l’interrupteur de contact ou de procédé est en mode fil ou TIG et que le contacteur à distance est en marche (fermeture entre les fiches A et B de la prise à distance). L’interrupteur sert à sélectionner la commande marche/arrêt du procédé de soudage et de la sortie de soudage (voir tableau ci-dessous et Section 4-9). Placer l’interrupteur sur la position Commande à distance pour activer ou désactiver la sortie de soudage avec un équipement relié à la prise à distance. Placer l’interrupteur sur la position Électrode chaude pour que la sortie de soudage soit activée dès que le moteur tourne. Utiliser la position Soudage à l’électrode Enrobée (CAC-A) pour le découpage et le gougeage. Lorsque l’interrupteur est dans la position Électrode Enrobée, le circuit de l’arc force fournit un ampérage supplémentaire pendant une basse tension (arc court) pour éviter « le collage » des électrodes. Le circuit d’entraînement de l’arc est désactivé lorsque l’interrupteur est dans les positions fil ou TIG. 802 850 Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur Interrupteur de sélection Interrupteur Procédé Commande de la puissance nominale marche/arrêt TIG à distance GTAW avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance Au niveau de la prise à distance Électrode Enrobée à distance Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt Au niveau de la prise à distance Fil à distance MIG/MAG Au niveau de la prise à distance Électrode fil - chaude MIG/MAG Électrode chaude Électrode Enrobée - Chaude Électrode Enrobée (SMAW), découpage et gougeage Électrode chaude Électrode Chaude − Amorçage TIG au gratté Amorçage TIG au gratté Électrode chaude OM−4407 Page 20 Revenez à la table des matières 5-3. Commande d’ampérage/tension à distance 1 Prise de commande à distance RC4 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC4 (voir la Section 4-9). 2 3 1 Commande à main à distance (en option) Commande à pied à distance (en option) . Le moteur fonctionne à vitesse de soudage ou d’alimentation en modes fil et TIG quand un appareil raccordé à la prise à distance referme les plots A et B (exemple : gâchette tirée sur un pistolet MIG). Dans l’exemple: Procédé = Électrode Enrobée (en utilisant la commande à distance marche/arrêt) Min = 40 A CC/c.c. Max = 180 A CC/c.c. Cet interrupteur n’existe que sur les modèles CA/c.c. 3 2 Max (180 A c.c.) Min (40 A c.c.) Régler l’interrupteur de réglage V/A Choisir la polarité au moyen de l’interrupteur de polarité c.c./c.a. (le cas échéant) ou en modifiant le raccordement des câbles Régler la commande A/V Régler la commande à distance (Électrode enrobée uniquement) 802 850 / 206 422 / S-0769 / S-0774 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 21 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 6-1. Prises et coupe-circuit des prises d’alimentation de l’alternateur Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. . La 5 puissance de l’alternateur diminue à mesure que le courant de soudage augmente. 6 1 Prise RC1 240 V 50 A c.a. RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/ alimentation. Puissance maximale : 9,5 kVA/kW. 2 3 1 Prise Duplex RC2 120 V 20 A c.a. Prise Duplex RC3 120 V 20 A c.a. RC2 et RC3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/ alimentation. La puissance maximale des prises RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/kW. 4 Coupe-circuit CB1 CB1 protège des surcharges les prises RC1, RC2, RC3, et 115 volts c.a. pour la prise à distance RC4 contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre, les prises ne fonctionnent plus et 115 volts c.a. pour la prise à distance RC4 s’arrête. Mettre l’interrupteur en position de marche pour réinitialiser le coupe-circuit. 4 2 3 5 6 Coupe-circuit CB3 Coupe-circuit CB4 CB3 protège RC2 et CB4 protège RC3 contre les surcharges. Si un coupecircuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Appuyer sur le bouton pour réinitialiser le coupe-circuit. . Si un coupe-circuit se déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 10 kVA/kW de la génératrice. EXEMPLE : si un courant de 20 A est tiré à chaque prise duplex 120 V, seulement 20 A sont disponibles à la prise 240 V : 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 20 A) = 9,6 kVA/kW Ref. 206 422 OM−4407 Page 22 Revenez à la table des matières 6-2. Prises de courant de l’alternateur en option Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 1 . La puissance de l’alternateur diminue à mesure que le courant de soudage augmente. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 8 kVA/kW de la génératrice. Prise GFCI en option 1 Prises GFCI 120 V 20 A c.a. GFCI-2 et GFCI-3 GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises GFCI-2 ou GFCI-3 est de 2,4 kVA/kW. La protection par coupe-circuit est identique à celle des prises standard. Si un défaut de masse est détecté, le bouton du coupe-circuit GFCI saute et le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux. Vérifier l’état des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la prise et reprendre le travail. . Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement du système GFCI. Ref. 206 422 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option La fiche peut être câblée pour une charge 240 V, à 2 fils ou une charge 120/240 V, à 3 fils. Voir le schéma électrique. 1 3 4 Courant disponible en ampères Prise 240 V* 20 15 10 5 0 Chaque prise 120 V Duplex 0 5 10 15 20 V x A = Watts 7 1 120V 5 120V 240V 6 2 3 4 *Une charge 240 V ou deux charges 120 V. 240V Fiche câblée pour une charge 120/240 V, à 3 fils Quand elle est câblée pour des charges 120 V, chaque prise duplex partage une charge avec une moitié de la prise à 240 V. 2 Fiche câblée pour une charge 240 V, à 2 fils 3 Borne neutre (argent) 4 Borne charge 1 (Cuivre) 5 Borne charge 2 (Cuivre) 6 Borne de terre (Vert) 7 Courant disponible avec une fiche 120/240 V Outils nécessaires : 6 5 120 813-D Revenez à la table des matières OM−4407 Page 23 SECTION 7 − ENTRETIEN (POSTES À MOTEUR ONAN OHV) 7-1. Entretien de routine (Postes à moteur Onan OHV) Remarque Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. . Voir également le manuel moteur et l’étiquette d’entretien. Effectuer plus souvent des travaux d’entretien du moteur dans des conditions de service rigoureuses. Recycler les liquides de moteur. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-2. Essuyer les éclaboussures 20 h 25 h Faire l’entretien de l’élément mousse du filtre à air. Voir la Section 7-3. Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. Voir Section 7-4. 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 100 h Faire une vidange d’huile. Voir la Section 7-6 et l’étiquette d’entretien. Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel moteur. Faire l’entretien de l’élément du filtre à air. Voir la Section 7-3. Nettoyer et serrer les connexions de batterie. OM−4407 Page 24 Revenez à la table des matières 200 h Remplacer le filtre à carburant. Voir Section 7-6. Remplacer le filtre à huile. Voir la Section 7-6 et l’étiquette d’entretien. Contrôler les bougies. Remplacer des étiquettes illisibles. 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. Contrôler le jeu des soupapes.* 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. OU Revenez à la table des matières OM−4407 Page 25 7-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Onan OHV) OM−4407 Page 26 Revenez à la table des matières 7-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan OHV) Y Arrêter le moteur. 1 Y Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un élément encrassé. 2 1 Élément mousse du filtre à air Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Élément Remplacer l’élément s’il est sale, huileux ou endommagé. aircleaner5 1/97 − 803 070 / Ref. 200 017 / S-0759 7-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan OHV) Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Écran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires : 1/4 pouce Ref. 803 098 / Ref. 183 175−A Revenez à la table des matières OM−4407 Page 27 7-5. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan OHV) Y Arrêter le moteur. Outils nécessaires : . Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé. 3/8 pouce 1 Coupe-circuit CB5 CB5 protège la sortie 24 volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si CB5 déclenche, la sortie 24 volts c.a. vers RC4 est interrompue. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 2 Fusible F2 (voir liste des pièces) Fusible F2 est situé derrière le panneau avant. F2 protège la sortie 115 volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si F2 déclenche, la sortie 115 volts c.a. vers RC4 est interrompue. 4 F3 est situé derrière le panneau avant. 3 Fusible F6 (voir liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur contre une surcharge. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. 4 Fusible F1 (voir liste des pièces pour la puissance) Retirer le panneau latéral. F1 protège l’enroulement d’excitation contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, la sortie de soudage et d’alimentation est interrompue. Remplacer tout fusible Remonter le panneau d’utiliser le poste. brûlé. avant 3 1 803 100 / Ref. 206 422 OM−4407 Page 28 Revenez à la table des matières 803 100 / Ref. 206 422 7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Onan OHV) Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Filtre à huile Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Y Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. Vérification du niveau d’huile Remplissage d’huile Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir Section 7-2). 3 Filtre à carburant 4 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Plein Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. 3 Y Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 4 2 1 Outils nécessaires : 803 098 / S-0842 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 29 7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan OHV) 2200 ± 100 t/min. 3700 ± 50 t/min. Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante : Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Retirer l’enveloppe pour avoir accès aux réglages de régime moteur. Réglage du régime de ralenti Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ ralenti. 1 2 3 1 3 Électrovanne de papillon Vis de fixation Vis de régime de ralenti Desserrer la vis de fixation. Régler la position du solénoïde de manière que le moteur tourne au régime de ralenti. Au besoin, reculer la vis de régime de ralenti pour amener le solénoïde à la position correcte. Serrer la vis de fixation. S’assurer que la tringlerie du solénoïde fonctionne en souplesse. Tourner la vis de régime de ralenti pour un réglage fin. Réglage de régime de soudage/ alimentation Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. 4 5 6 2 4 6 5 Contre-écrou Contre-écrou Vis de réglage du régime de soudage/alimentation Desserrer l’écrou de serrage et l’écrou de blocage. Tourner la vis de réglage jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudure et d’alimentation. Resserrer l’écrou de serrage puis celui de blocage. Y Arrêter le moteur. Remettre en place l’enveloppe. Outils nécessaires : 10 mm 8 mm OM−4407 Page 30 803 098 Revenez à la table des matières SECTION 8 − ENTRETIEN − (POSTES À MOTEUR KOHLER) 8-1. Entretien de routine (Postes à moteur Kohler) Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Recycler les liquides de moteur. . Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-3. Essuyer les éclaboussures HUILE Plein 20 h 25 h Faire l’entretien du manchon du filtre à air (élément mousse). Voir Section 8-3. Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. Voir Section 8-4. 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 100 h Faire une vidange d’huile. Voir la Section 8-5 et l’étiquette d’entretien. Faire l’entretien de l’élément du filtre à air. Voir Section 8-3. Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel du moteur Nettoyer et serrer les connexions de batterie. 200 h Remplacer le filtre à huile. Voir la Section 8-5 et l’étiquette d’entretien. Remplacer le filtre à carburant. Voir Section 8-5. Remplacer des étiquettes illisibles. Contrôler les bougies. 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. OU Revenez à la table des matières OM−4407 Page 31 8-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) Remarque OM−4407 Page 32 Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Revenez à la table des matières 8-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) Y Arrêter le moteur. 1 Y Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un élément encrassé. 1 2 Élément mousse du filtre à air Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Élément Remplacer l’élément s’il est endommagé, sale ou graisseux. Huile aircleaner3 9/00 − 802 772 / Ref. 185 095-A / S-0759 8-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler) Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Écran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires : 1/4 pouce 802 849-A / Ref. 206 422 Revenez à la table des matières OM−4407 Page 33 8-5. Vidange, changement du filtre à huile et du filtre à air (Postes à moteur Kohler) Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Filtre à huile Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Y Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. Plein Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir Section 8-2). 3 Filtre à carburant 4 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. Y Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 3 4 2 1 Outils nécessaires : 802 849-A / S-0842 OM−4407 Page 34 Revenez à la table des matières 8-6. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) 2200 ± 50 tr/mn 3700 ± 50 t/min. Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante : Démarrer le moteur et le laisser atteindre sa température de fonctionnement. Tourner la commande A/V sur 10. Retirer le panneau supérieur pour avoir accès aux réglages de régime moteur. 1 Réglage du régime de ralenti Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ ralenti. 5 2 4 1 Électrovanne de papillon 2 Vis de fixation 3 Vis de régime de ralenti Desserrer la vis de fixation. Régler la position du solénoïde de manière que le moteur tourne au régime de ralenti. Au besoin, reculer la vis de régime de ralenti pour amener le solénoïde à la position correcte. Serrer la vis de fixation. S’assurer que la tringlerie du solénoïde fonctionne en souplesse. Tourner la vis de régime de ralenti pour un réglage fin. Réglage de régime de soudage/ alimentation 3 Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. Vue d’en haut 4 Écrou de réglage de régime de soudage/alimentation 5 Contre-écrou Desserrer le contre-écrou. Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Serrer le contre-écrou. Remonter le panneau supérieur. Y Arrêter le moteur. Outils nécessaires : 1/4, 3/8 pouce 802 849-A / 801 209-A Revenez à la table des matières OM−4407 Page 35 8-7. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) Y Arrêter le moteur. Outils nécessaires : . Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé. 3/8 pouce 1 Coupe-circuit CB5 CB5 protège la sortie 24 volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si CB5 déclenche, la sortie 24 volts c.a. vers RC4 est interrompue. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 Fusible F2 (voir liste des pièces) 4 2 Fusible F2 est situé derrière le panneau avant. F2 protège la sortie 115 volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si F2 déclenche, la sortie 115 volts c.a. vers RC4 est interrompue. F3 est situé derrière le panneau avant. 3 Fusible F6 (voir liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur contre une surcharge. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. 4 Fusible F1 (voir liste des pièces pour la puissance) Retirer le panneau latéral. F1 protège l’enroulement d’excitation contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, la sortie de soudage et d’alimentation est interrompue. Remplacer tout fusible Remonter le panneau d’utiliser le poste. brûlé. avant 3 1 802 851-A / Ref. 206 422 OM−4407 Page 36 Revenez à la table des matières SECTION 9 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 9-1. Dépannage de soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier le réglage des commandes. Contrôler les raccords de soudage. Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage. Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage et de tension sur la position Panneau ou déplacer l’interrupteur sur la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC4 (voir Sections 4-9 et 5-1). Vérifier et fixer les connexions à la prise RC4 (voir Sections 4-9). Contrôler les fusibles F1 et remplacer, si nécessaire (voir la Section 7-5 ou 8-7). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices, le redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2. Faible courant de soudage. Vérifier le réglage des commandes. Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage et de tension sur la position Panneau ou déplacer l’interrupteur sur la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC4 (voir Sections 4-9 et 5-1). Vérifier et nettoyer au besoin le filtre à air (voir Section 7-3 ou 8-3). Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices, le redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2. Voir le manuel du moteur. Puissance de soudage élevée. Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-6). Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les cartes PC1 et PC2. La puissance de soudage ne peut pas être réglée. Contrôler la position de l’interrupteur de commande de tension et de l’ampérage (voir la Section 5-1). Puissance de soudage irrégulière. Vérifier le réglage des commandes. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de commande de courant de champ PC2. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste. Vérifier et fixer les câbles vers la commande A/V. S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Utiliser des électrodes sèches stockées correctement. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-6). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices et les cartes PC1 et PC2. Pas de commande d’ampérage fin à distance. Placer l’interrupteur de réglage de tension et de l’ampérage à la bonne position (voir section 5-1). Pas de puissance 24 V à la prise de commande à distance RC4. Réarmer le coupe-circuit CB5 (voir Section 7-5 ou 8-7). Pas de puissance 115 V c.a. à la prise de commande à distance RC4. Contrôler les fusibles F2 et remplacer, si nécessaire (voir Section 7-5 ou 8-7). Vérifier et serrer les connexions vers la prise de commande à distance RC4 (voir Section 4-9). Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 6-1). Revenez à la table des matières OM−4407 Page 37 Cause Pas de haute fréquence; difficulté d’amorcer l’arc de soudage gaz tungstène. Remède Utiliser la taille de tungstène adaptée au courant de soudage. Réduire les fuites de haute fréquence de la torche ou du câble de masse (vérifier la masse, éliminer les enroulements excessifs des câbles de soudage, utiliser des câbles de soudage plus courts, etc.). Vérifier que les câbles et la torche sont ne sont pas fissurés, que l’isolation n’est pas endommagée ou qu’il n’y a pas de mauvaises connexions. Réparer ou remplacer au besoin. Arc vagabond ; faible contrôle de la direction de l’arc. Réduire le débit de gaz. L’électrode de tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Protéger la zone de soudage des courants d’air. Sélectionner la bonne taille de tungstène. Préparer correctement le tungstène. Augmenter la durée de post-gaz. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Préparer correctement l’électrode de tungstène. 9-2. Détection et suppression des pannes de l’alternateur Cause Pas de sortie de puissance. Remède Réarmer les coupe-circuit CB1, CB3 et/ou CB4 (voir Section 6-1). Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-5 ou 8-7). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices, le redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2. Puissance de sortie faible. Vérifier et nettoyer au besoin le filtre à air. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6). Voir le manuel du moteur. Puissance de sortie élevée. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6). Puissance de sortie instable. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices et la carte de commande du courant de champ PC2. Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Contrôler le régulateur selon le manuel du moteur. 9-3. Détection et suppression des pannes du moteur Cause Le moteur de démarre pas. Remède Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-5 ou 8-7). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Contrôler les connexions de la fiche PLG5 et PLG8. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande du moteur S2. OM−4407 Page 38 Revenez à la table des matières Cause Le moteur ne démarre pas. Remède Contrôler le niveau du carburant (voir Section 4-2 ou 4-3). Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel du moteur. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le solénoïde de coupure GS1 selon le manuel du moteur (GS1 est standard sur les groupes à moteur Kohler ; en option sur ceux à moteur Onan, groupes alimentés au LP). Voir le manuel du moteur. Le moteur démarre mais s’arrête quand l’interrupteur de commande du moteur revient en position marche, ralenti. Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-2 ou 4-3). Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse. Employer la qualité d’huile prévue pour la température de fonctionnement (voir Section 7-2 ou 8-2). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt de pression basse d’huile S5. La batterie se décharge entre les intervalles d’utilisation. Mettre l’interrupteur de commande du moteur sur arrêt quand le moteur ne fonctionne pas. Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension selon le manuel du moteur. Le moteur s’arrête pendant la marche normale. Contrôler le niveau du carburant (voir Section 4-2 ou 4-3). Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-2 ou 4-3). Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le solénoïde de coupure GS1 selon le manuel du moteur (GS1 est standard sur les groupes à moteur Kohler ; en option sur ceux à moteur Onan, groupes alimentés au LP). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt de pression basse d’huile S5. Le moteur ne retourne pas à la vitesse de ralenti. S’assurer que l’interrupteur de commande du moteur S2 est à la position Marche/ralenti. Retirer toutes les charges de soudage et d’alimentation. Mettre l’interrupteur de contacteur/procédé sur la position électrode chaude ou arrêter le contacteur à distance. Le groupe ne revient pas au régime de ralenti quand l’interrupteur de contacteur/procédé est en position à distance et que le contacteur à distance est sur marche. Arrêter le dispositif à distance raccordé à la prise de commande à distance RC4 (voir Section 4-9). Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le circuit imprimé PC1 et le transformateur de courant CT1. Le moteur ne se maintient pas au régime de soudage/puissance quand une charge de puissance ou de soudage est appliquée alors que l’interrupteur de commande du moteur est à la position Marche/ralenti. Placer l’interrupteur de commande du moteur à la position Marche pour les petites charges. Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6). Revenez à la table des matières OM−4407 Page 39 SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 10-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage (AC/DC) OM-4407 Page 40 Revenez à la table des matières 209 625-B Revenez à la table des matières OM-4407 Page 41 Figure 10-2. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage (DC seule, Kohler seule) OM-4407 Page 42 Revenez à la table des matières 209 620-A Revenez à la table des matières OM-4407 Page 43 SECTION 11 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 11-1. Choix de l’équipement 1 2 3 Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation Y N’utiliser la prise à 2 broches que si l’équipement est doublement isolé. 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577 11-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque Y Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. 1 2 3 1 Borne de terre des équipements (sur le panneau avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule Connecter le câble de l’appareil de la borne de terre de l’équipement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 2 GND/PE Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 3 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et certains chariots isolent le générateur de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au métal nu du véhicule comme indiqué. S-0854 OM-4407 Page 44 Revenez à la table des matières 11-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 11-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 11-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 Revenez à la table des matières OM-4407 Page 45 11-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 11-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne OM-4407 Page 46 Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Revenez à la table des matières 11-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques Revenez à la table des matières 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 OM-4407 Page 47 11-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver le courant de démarrage: Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 11-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-4407 Page 48 Revenez à la table des matières 11-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. 1 2 3 Commutateur de transfert bidirectionnel Alimentation réseau public 4 Coupe-circuit (si nécessaire). Sortie de la génératrice de soudage 5 Charges essentielles Y Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable. Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. . Un équipement fourni par le client est né- cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 1 Alimentation réseau public 2 Commutateur de transfert bidirectionnel Le commutateur transfère la charge électrique de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli. Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. 3 Coupe-circuit Monter le commutateur adéquat (fourni par le client) lorsque le code électrique l’exige. 4 Sortie de la génératrice de soudage La tension de sortie de la génératrice et le câblage doivent être compatibles avec la tension de service normale et le câblage du système. Revenez à la table des matières Connecter la génératrice à l’aide du câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 5 Charges essentielles La sortie de la génératrice peut ne pas suffire à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de chauffage, etc., − voir la section 11-4). OM-4407 Page 49 11-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-4407 Page 50 Revenez à la table des matières Notes Revenez à la table des matières OM-4407 Page 51 25 SECTION 12 − LISTE DES PIECES 29 . La visserie est seulement 18 17 33 19−Fig.13-3 34 49 60 48 45 43 44 52 55 Figure 13-1. Ensemble principal (modèle Kohler illustré) OM-4407 Page 52 Revenez à la table des matières 53 56 57−Fig.13-2 2 3 4 5 1 6 58 7 54 8 59 51 50 40 41 9 42 10 46 47 35 11 14 38 15 37 36 16 22 32 28 20 31 27 21 26 30 23 24 disponible que si elle figure sur la liste. 802 951 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 182367 . . . 1 . . . . . . . . . . . . ♦185352 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 182366 . . . 2 . . . . . . . . . . . . ♦185353 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . +205762 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . +206758 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163167 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163174 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 205605 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 192042 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 181881 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 147601 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 182761 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 183433 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 183314 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 182365 . . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦185351 12 & 13 . . . . . . . . . . . Deleted . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 205736 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 205734 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 181789 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 186667 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 204317 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 173043 . . . 19 . . . . . . . . . . Figure 13-3 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 215939 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202807 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205713 . . Panel, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Side Rh Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Side Lh Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cover, Top (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cover, Top Stainless Steel (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Screw, 250−20x .75 Hex Hd−pln Stainless Steel Pln T18−8 302−305 . . . 18 . . Washer, Lock .254idx0.489odx.062t Stainless Steel Split.250 . . . . . . . . . 18 . . Washer, Flat .281idx0.625odx.050t Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . Label, Power While Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Label, Use Gasoline Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Label, Warning General Precautionary Csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Rear Upper Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .................................................................... . . Upright, Base (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Seal, Weather Lift Eye (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Seal, Barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cover, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg. Engine (Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg Engine (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Label, Engine Maintenance (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Shield, Heat Muffler (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Hose, Oil w/Fittings (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .................... .................... . . . . . . . . . . . S5 . . . . . . . . 23 . . . . TS1 . . . . .................... .................... .................... . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .................... .................... .................... . . . . . . . . . . . F6 . . . . . .................... . . Engine, Onan OHV Gas Elect Start (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Low Oil Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulator, Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, Fuel Inline .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Oil W/Fitting 9.750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/2 Tbg X M14x1.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Seal oil copper M14 ID x M19.500 OD (Onan OHV) . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 209023 . . Engine, Kohler CH20S-PS−64635 Gas Elec Start (includes) . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 207458 . . . . Muffler,Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189477 . . . . Gasket, Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . TS1 . . . . 199530 . . . . Solenoid, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Solenoid (See Engine Parts List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215984 . . . . Filter,Fuel Inline .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 208003 . . . . Valve,Oil Drain 3/8−18 Nptf (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207490 . . . . . . Hose, Oil W/Fitting 9.750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165271 . . . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206402 . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F6 . . . . . 021718 . . . . Fuse,Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180096 . . Tune−up & Filter Kit, Kohler (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272 . . . . Air Filter Element, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066698 . . . . Oil Filter, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *215985 . . . . Filter/Clamps, Fuel 1/4” Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067007 . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 208006 204841 065313 198756 198757 206573 190827 198778 215984 208004 207490 165271 206472 021718 206473 Revenez à la table des matières OM-4407 Page 53 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Ensemble principal (suite) . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 168385 . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . +201174 . . Door, Access Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 182935 . . Hold Down, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 082319 . . Cable, Bat Neg 17.750l lg no 4 awg w/clamp & .343 rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . Cable, Bat Neg 11.000 lg 6ga w/.250 rng & .375 rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . Cable, Bat Pos 28.000 lg no 4 awg w/clamp & .312 rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 167677 . . Battery, Stor 12v 430 Crk 75 Rsv Gp 58 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . +201280 . . Pan, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 197930 . . Label, Warning Do Not Weld On Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 207864 . . Label, Engine Maintenance (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 181057 . . Cover, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 35 . . . . DC-Z . . . . 202337 . . Stabilizer, Assy (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202338 . . . . Plate, Rect/Stab Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . +182928 . . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 121652 . . Filter/Clamps, Fuel (Part Of Tune-Up & Filter Kits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 173766 . . Hose, Sae .250 Id X .500 Od X 11.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 084173 . . Clamp, Hose .460 − .545 Clp Dia Slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 182079 . . Tank, Fuel 10.0 Gal (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124253 . . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187502 . . . . Ftg, Stand Pipe .250 X 7.375 Lg 90 Degree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182922 . . . . Bushing, Tank Fuel 1.210id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182925 . . . . Gauge, Fuel Float Type 5.50 Float Travel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 41 . . . . PC1 . . . . 209836 . . Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 097132 . . Stand−off, No 6−32 X .375 Lg .250 Hex Brs M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 204148 . . Bracket, Mtg Pc Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 119148 . . Bushing, Snap−in Nyl 1.968 Id X 2.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 200263 . . Label, Warning Electric Shock Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 172731 . . Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Clip Anti−pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 47 . . . . . F1 . . . . . 169296 . . Fuse, Mintr Gl 25. Amp 125 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 48 . . . . SR2 . . . . 200759 . . Rectifier, Integ Bridge 35. Amp 600v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 49 . . . . . 1T . . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 165437 . . Clip, Snap In .472 Bundle .250hole .020−.197 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 51 . . . . C12 . . . . 176007 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 Vdc Can 1.37 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 52 . . . . . C1 . . . . . 199979 . . Capacitor, Elctlt 1500 Uf 75 Vdc Can 1.40 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 204166 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202331 . . Gasket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 54 . . . . . R1 . . . . . 188067 . . Resistor, Ww Fxd 100 W 200 Ohm W/Clips (AC/DC Units Only) . . . . . . . 1 . . . 55 . . . . CT1 . . . 206 369 . . Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . +180628 . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 57 . . . . . . . . . . Figure 13-2 . . Panel, Front w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 58 . . . . SR1 . . . . 202222 . . Rectifier, Si 3ph 300 Amp 400 Piv 100% Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 202339 . . Baffle, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 196180 . . Insulator, Terminal Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . RC29, 30, PLG6 . 209831 . . Receptacles, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202883 . . Harness, Control Power Board Interconnecting (includes) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG16 . . . 115093 . . . . Conn, Rect Mini 045 6skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG12, PLG27 131054 . . . . Conn, Rect Mini 045 2skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . PLG21 . . . 115094 . . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206534 . . Harness, Wrg Interconnecting (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG25 . . . 115091 . . . . Conn, Rect Mini 045 10skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC9 . . . . 174823 . . . . Conn, Rect Comm 093 2p/S 1row Rcpt Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC7 . . . . 130204 . . . . Conn, Rect Univ 084 3p/S 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG18 . . . 204773 . . Plug, W/Leads (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-4407 Page 54 Revenez à la table des matières Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Ensemble principal (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206537 . . . . . . . . . PLG15 . . . 115092 . . . . . . . . . . RC5 . . . . 116045 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 168165 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . 177859 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206123 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198755 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198754 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121652 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198777 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180096 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066698 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121652 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205650 . . Harness, Wrg Ignition (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Mini 045 8skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 084 6p/S 3row Rcpt Cable/Panel Lkg (Service Kit) . . . . . . Conn, Rect Comm 084 3p/S 1row Recpt Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Push 4 Wire 12−16strnd 12−18sld 16−22tinstrnd . . . . . . . . . . . . . . Tune-Up & Filter Kit (Onan OHV) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Element, Air Cleaner w/Precleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter/Clamps, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tune-up & Filter Kit (Kohler) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter/Clamps, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air Filter Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Label (Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Label (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 ♦Optional *Recommended Spare Parts. + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler). To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Revenez à la table des matières OM-4407 Page 55 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 7 4 6 5 3 2 9 1 8 36 13 10 35 11 34 14 12 33 31 32 30 16 15 17 29 28 18 19 23 21 22 24 25 20 26 27 802 952 Figure 13-2. Panel, Front w/Components OM-4407 Page 56 Revenez à la table des matières Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-2. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 57) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 206854 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 073756 . . Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 203401 . . Stand−off Support, Pc Card .187 Dia W/P&l .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . PC2 . . . . 212867 . . Circuit Card Assy, Control (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206794 . . . . Bag, Protective Anti Static 5:00x12:00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . S1 . . . . . 204641 . . Switch, Changeover Assy W/Leads (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 187189 . . Bracket, Mtg Shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . LEM . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209618 . . Harness, Remote Control 14pin (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . RC4 . . . . 143976 . . . . Conn, Circ Ms/Cpc 14skt Size 20 Rcpt Panel Pushin (Service Kit) . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 209617 . . . . Holder, Fuse w/10a Fuse (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2 . . . . . 085874 . . . . . . Fuse, Mintr Cer Slo-Blo 10 a 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG23 . . . 115093 . . . . Conn, Rect Mini 045 6skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG24 . . . 131054 . . . . Conn, Rect Mini 045 2skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202884 . . Harness, Switch Control (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG20 . . . 131204 . . . . Conn, Rect Mini 045 3skt 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . S3 . . . . . 011609 . . . . Switch, Tgl Spdt 15a 125vac On−none−on Spd Term Chr . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . CB5 . . . . 083432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . S2 . . . . . 176606 . . Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . RC2, RC3 . . 141432 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . GFCI2, GFCI3 ♦151981 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . CB3, CB4 . . 093996 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . CB1 . . . . 203026 . . Circuit Breaker, Man Reset 2p 50a 240vac Screw−90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . PC5 . . . . 148030 . . Circuit Card Assy, Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . PC3 . . . . 148021 . . Circuit Card Assy, Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 211452 . . Control, Push/Pull Snap−in 42.000 W/1.750 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 119014 . . Lever, Switch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . CC, CV, WORK . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POS . . . . 039047 . . Terminal, Pwr Output Red (DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEG . . . . 039046 . . Terminal, Pwr Output Black (DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG30 . . . 204777 . . Plug, w/ Leads (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174824 . . . . Conn,Rect Comm 093 2p/S 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . PLG28 . . . 204664 . . Plug, w/Leads (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130203 . . . . Conn,Rect Mini 045 12skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 083030 . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 010915 . . Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 602207 . . Washer, Lock .255idx0.489odx.062t Stl Pld Split.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 188039 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 203016 . . Boot, Circuit Breaker 2 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 159921 . . Bezel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . RC1 . . . . 182954 . . Rcpt, Str 3p4w 50a 125/250v Flush Mtg *14−50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 021385 . . Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . HM . . . . . 145247 . . Meter, Hour 12−24vdc 1.25 X 2.12 Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 097924 . . Knob, Pointer 1.625 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 010647 . . Pin, Spring Cs .156 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 115493 . . Handle, Switch Range (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 170391 . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 097922 . . Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order By Model & Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 6 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦Optional + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler). To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Revenez à la table des matières OM-4407 Page 57 Item No. Part No. Description Quantity Figure 13-3. Generator (Figure 13-1 Item 19) . . . 1 . . . . . . . . . . . . +206 406 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 182092 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 202346 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 181143 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 160566 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 212161 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 202771 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 170861 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 205725 . . . . . . . . . PLG17 . . . 203387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202511 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 010909 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 010910 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 210438 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 183419 . . . . . . . . . PLG10 . . . 130204 . . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Moving Parts Can Caue Serious Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor, Generator (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .591 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Engine (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Engine Adapter (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stud, Stl .375−16 X 17.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Harness, Brushholder (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn,Rect Univ 084 6p/S 3row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . . . Washer, Flat .406idx0.812odx.065t Stl Pld Ansi.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−16 .56hex .46h Stl Pld Elastic Stop Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endbell (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rect Univ 084 3 P/S 1 Row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . La visserie est seulement 1 2 1 1 1 1 1 4 2 1 1 4 4 1 1 1 7 disponible que si elle figure sur la liste. 6 3 5 4 2 1 8 12 9 13 10 11 802 999 Figure 13-3. Generator + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler). *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4407 Page 58 Revenez à la table des matières Entrée en vigueur le 1 janvier 2003 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03