CHAMPION 10,000 ONAN | Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMPION 10,000 KOHLER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
CHAMPION 10,000 ONAN | Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMPION 10,000 KOHLER Manuel utilisateur | Fixfr
OM-945/fre
194 047B
janvier 2000
Procédés
EE
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur

Champion 10,000
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site sur
www.HobartWelders.com
Hobart, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il
faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à
profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez
prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers
éventuels au travail. Hobart
vous permet une installation
rapide et l’exploitation
facile. Convenablement entretenu, le matériel
Hobart vous assure des performances fiables
Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de
au système d’assurance du
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le
contrôle de la qualité ISO
9001.
dépannage vous aide à faire un diagnostic
rapide. En vous référant ensuite à la liste des
pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garntie et l’entretien
de votre appareil.
Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une
garantie “sans soucis”
Hobart fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Hobart, adressez-vous à votre
distributeur local Hobart pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou
les feuilles techniques de chaque produit.
Communiquez avec le distributeur Hobart de
votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Hobart offre un Manuel
technique qui contient des
informations plus détaillées
sur l’entretien et les pièces
s’appliquant à votre
appareil. Pour obtenir un
exemplaire de ce manuel,
adressez-vous à votre
distributeur local. Il peut
également vous offrir des
manuels sur les procédés
de soudage tels que le
soudage EE, TIG,
MIG/MAG, et MIG pulsé
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation en carburant ( tous les modèles ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . .
4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . .
4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Tableau d’intensité du courant des électrodes enrobées
(soudage à l’arc avec électrode enrobée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Prises standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prises de courant auxiliaires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – MAINTENANCE (POSTES À MOTEUR ONAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – MAINTENANCE – (POSTES À MOTEUR KOHLER) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – ELECTRICAL DIAGRAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 – AUXILIARY POWER GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 – STICK WELDING (SMAW) GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 13 – PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
2
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
12
12
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
19
20
20
21
22
23
23
24
25
26
26
27
28
29
31
33
40
48
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Identifie un message de sécurité particulier.
Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les
risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne
font que résumer l’information contenue dans les normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter
toutes ces normes de sécurité.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens
isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à
l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-945 Page 1
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode
ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle
peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les manipuler
avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
OM-945 Page 2
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux
d’entretien et de dépannage.
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le
moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention
sur le générateur.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries.
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones ouvertes et bien ventilées.
En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappement du moteur vers l’extérieur à distance des entrées d’air dans les bâtiments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé –
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de
bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de
protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effecteur la maintenance et la mise en service
d’après le manuel et celui du moteur.
OM-945 Page 3
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio–navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American
Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme
AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet
P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes,
norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation,
vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada
M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a
encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après
avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du
National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux
champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont
toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il
vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-945 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible
de vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il
est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
h
Arrêter le moteur
Rapide
(marche, courant/
soudage)
Démarrer le
moteur
Lire le Manuel
utilisateur
Huile moteur
Carburant
Batterie (moteur)
Moteur
Starter du moteur
Contrôler le jeu
de soupape
Coupe-circuit
Température
Positif
Négatif
Courant alternatif
(c.a.)
Sortie
Secondes
Temps
Terre de protection
(Terre)
Heures
s
Arc de soudage
(Électrode)
Rapide/ralenti
(marche/à vide)
A
Ampères
Ralenti (à vide)
V
Volts
EE (SMAW)
SECTION 3 – SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur
Remarque
Mode de
soudage
Plage de
puissance
de soudage
Ce poste utilise un moteur Onan ou Kohler. Les différences entre les modèles sont
signalées dans le manuel.
Puissance
de soudage
nominale
Tension
maximale
circuit ouvert
230 A, 25 V,
facteur de
marche de
30%
CC/c.c.
50 – 230 A
210 A, 25 V,
facteur de
marche de
60%
170 A, 25 V,
facteur de
marche de
100%
73
Puissance nominale
auxiliaire – monophasé
Pic: 10 kVA/kW,
84/42 A,
120/240 V c.a.,
60 Hz
Continu: 9.5 kVA/kW
(sans opération de
soudage)
Contenance
en carburant
Moteur
Moteur à essence
Onan, refroidi par air,
bicylindre, à quatre temps,
20,5 CV
Réservoir de
38 L
ou
Moteur à essence
Kohler CH-20
refroidi par air, bicylindre, à
quatre temps, 20 CV
OM-945 Page 5
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
851 mm
Largeur
470 mm
Profondeur
965 mm
A
457 mm
B
421 mm
C
19 mm
D
146 mm
E
800 mm
F
953 mm
G
10 mm Dia.
A
B
C
Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, car sinon le
moteur sera endommagé où il peut se renverser.
D
G
4 trous
Ne pas déplacer ou faire fonctionner le
poste dans un endroit où il peut se renverser.
E
F
25°
25°
Poids
25°
25°
Postes à moteur Onan: 202 kg
Postes à moteur Kohler: 201 kg
Moteur
800 426
3-3. Courbe de puissance auxiliaire
La courbe de puissance auxiliaire
c.a. montre la puissance auxiliaire
disponible en ampères aux prises.
197 252
OM-945 Page 6
3-4. Consommation en carburant ( tous les modèles )
197 254
3-5. Facteur de marche
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler
la garantie.
% Facteur de marche
Soudage continu
Facteur de marche 100% à 170 ampères CC/c.a.
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Facteur de marche 60% à 210 ampères CC/c.a.
Soudage 3 minutes
Pause 7 minutes
Facteur de marche 30% à 230 ampères CC/c.a.
197 148
OM-945 Page 7
3-6. Courbes tension vs. ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres réglages
tombent entre les courbes mini et
maxi ci-dessous.
197 253
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage
Manutention
Ne pas souder sur le
châssis. Souder le châssis
peut causer l’enflammation
ou l’explosion du réservoir
de carburant. Fixer le group
autonome de soudage en
utilisant les trous prévus
dans l’embase.
Espace de circulation d’air
Ne pas soulever le poste
aux extrémités.
460 mm
460 mm
Toujours mettre à la terre
(châssis du véhicule) le
groupe pour prévenir les
électrocutions et dangers
liés à l’électricité statique.
460 mm
OU
460 mm
1
2
460 mm
3
Mise à la terre
Emplacement
4
3
1
TERRE/PE
Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre
isolé plus épais.
4
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
OU
OU
2
Bâti
de
génératrice
relié électriquement au
châssis du véhicule par
contact métal sur métal.
Embase de la génératrice
Châssis métallique du
véhicule
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
2
install1 12/99 – Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 158 936-A / S-0854
OM-945 Page 8
4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan)
Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30.
Le moteur s’arrête, lorsque la pression d’huile devient trop faible.
plein
Suivre la
procédure de démarrage indiquée
dans le manuel moteur.
Cet appareil est pourvu d’une sécurité de pres-
plein
sion d’huile. Néanmoins, certaines conditions
peuvent causer des dommages au moteur avant
qu’il s’arrête. Vérifier régulièrement le niveau de
l’huile. Ne pas utiliser la sécurité de pression
d’huile pour suivre le niveau de l’huile.
Carburant
essence
Ajoutez de l’essence diesel fraîche avant de mettre
le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette
d’entretien pour les spécifications). Remplissez le
réservoir de combustible jusqu’à 1/2 pouce (13 mm)
du haut pour permettre de l’espace pour l’expansion.
Ouvrez la vanne d’arrêt pour le combustible.
Huile
Après le ravitaillement, contrôlez l’huile en mettant
l’unité sur une surface platte. Si le niveau d’huile
n’est pas au plein sur le jauge, ajoutez de l’huile (voir
l’étiquette d’entretien).
Pour améliorer le démarrage pendant le temps
froid:
Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au–
dessus de la surface de béton.
Employez le grade d’huile correct pour le temps
froid.
802 353-A
4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler)
Contrôler quotidiennement tous les niveaux des
liquides. Le moteur doit être froid et placé sur
une surface plane. Le poste est expédié avec de
l’huile moteur 10W30.
Le moteur s’arrête, lorsque la pression d’huile
devient trop faible.
plein
plein
essence
Suivre la procédure de démarrage indiquée
dans le manuel moteur.
1 Carburant
Ajoutez de l’essence fraîche avant de mettre le
moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplissez le réservoir de combustible jusqu’à 1/2 pouce (13 mm) du haut pour permettre de l’espace
pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant dans un moteur froid avant de
le démarrer chaque jour.
2 Huile
Après le ravitaillement, contrôlez l’huile en mettant l’unité sur une surface platte. Si le niveau
d’huile n’est pas au plein sur le jauge, ajoutez de
l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
Pour améliorer
le démarrage pendant le
temps froid:
Conservez la batterie en bonne condition.
Gardez la batterie dans une zone chaude
au–dessus de la surface de béton.
Employez le grade d’huile correct pour le
temps froid.
802 339-A
OM-945 Page 9
4-4. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1
5
2
3
4
4
5
1
3
Protection des yeux – verres
de sécurité ou masque de
soudage.
Gants en caoutchouc
Bouchons de ventilation
Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier
le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour
atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation.
2
6
Chargeur de batterie
Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
6
5 A pendant 30 minutes
Outils nécessaires:
OU
+
–
gants en caoutchouc
30 A pendant 12 minutes
lunettes
drybatt1 1/98 – S-0886
OM-945 Page 10
4-5. Branchement de la batterie
Brancher le câble (–)
en dernier
+
–
Outils nécessaires:
1/2 pouce
Ref. 194 024 / Ref. 802 341 / Ref. S-0756-D
4-6. Montage du tuyau d’échappement
Orienter le
tuyau d’échappement dans la direction voulue.
Si le poste est installé sur un
camion ou une remorque,
orienter le tuyau dans le sens
contraire de roulage.
Outils nécessaires:
1/2 pouce
801 681 / Ref. 194 024
OM-945 Page 11
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage
1
2
Borne de sortie de soudage
négative (–)
Borne de sortie de soudage
positive (+)
Pour un soudage à électrode positive à courant continu (DCEP), raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+).
Pour un soudage à électrode négative à courant continu (DCEN),
inverser le raccordement des câbles.
1
2
Outils nécessaires:
3/4 pouce
Ref. 194 024
4-8. Choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
Ampérage de
soudage
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
10–60%
Facteur de
marche
60–100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-3/0 (2x95)
2-3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-3/0 (2x95)
2-3/0 (2x95)
2-4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-3/0 (2x95)
2-4/0
(2x120)
2-4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-3/0 (2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0 (3x95)
3-3/0 (3x95)
Facteur de marche 10–100%
*La taille du câble de soudage (AWG) repose soit une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par
ampère.
( ) = mm2
OM-945 Page 12
S-0007-E
4-9. Tableau d’intensité du courant des électrodes enrobées (soudage à l’arc avec
électrode enrobée)
Utiliser le tableau figurant sur
le panneau avant de l’appareil
pour sélectionner l’intensité de
courant correspondant à
l’électrode utilisée.
Ref. 194 024
OM-945 Page 13
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE
DE SOUDAGE
REMARQUE
Si l’appareil est en surcharge, le soudage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre
l’appareil hors tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et
pour restaurer les puissances de sortie de soudage et d’alimentation auxiliaire.
Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur peut varier
rapidement jusqu’à ce que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire
soit réduite.
5-1. Commandes du tableau frontal
4
2
1
3
Ref. 194 024
1
Interrupteur de commande du moteur
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à
choisir le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la position marche/ralenti, le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et
dans la position soudage/courant en régime
de marche sous charge. Dans la position
marche, le moteur fonctionne en régime de
marche soudage/courant.
2
Commande de starter du moteur
Cette commande permet de modifier le mé-
OM-945 Page 14
lange air/carburant du moteur.
Pour arrêter: tourner l’interrupteur de
commande du moteur dans la position arrêt.
Pour démarrer: Tirer le levier du starter et
tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du
starter quand le moteur démarre.
3
4
Si le moteur ne démarre pas, le laisser
s’immobiliser complètement avant de le
lancer de nouveau.
Compteur horaire du moteur
Commande d’intensité de courant
Utiliser cette commande pour régler l’intensité de courant du soudage. Régler l’intensité
de courant en fonction de l’électrode utilisée
(voir la section 4-9). La commande peut être
ajustée pendant le soudage. Cette commande n’a aucune incidence sur la puissance de
sortie auxiliaire.
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
AUXILIAIRES
REMARQUE
Si l’appareil est en surcharge, le soudage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre
l’appareil hors tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et
pour restaurer les puissances de sortie de soudage et d’alimentation auxiliaire.
Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur peut varier
rapidement jusqu’à ce que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire
soit réduite.
La génératrice fournit une puissance d’alimentation auxiliaire pendant le soudage, quelle
que soit la position de la commande d’intensité de courant. Toutefois, l’équipement
raccordé à la génératrice peut être soumis à des fluctuations de courant supérieures à la
normale. Il est recommandé de ne pas raccorder uniquement des unités d’éclairage
pendant le soudage.
6-1. Prises standard
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
1
1
4
5
2
6
3
Prise RC1 120/240 V 50 A
c.a.
RC1 fournit du courant 60 Hz
monophasé au régime de
soudage/alimentation. Puissance
maximale: 10 kVA/kW.
2
Prise Duplex RC2 120 V
20 A c.a.
3
Prise Duplex RC3 120 V
20 A c.a.
RC2 et RC3 délivrent du courant
60 Hz monophasé au régime de
soudage/alimentation. La puissance maximale des prises RC2
ou RC3 est de 2,4 kVA/kW.
(CS: 1,8 kVA/kW).
4
Coupe-circuit CB1 et CB2
CB1 et CB2 protègent RC1 contre
les surcharges. Si CB1 ou CB2
s’ouvre, la prise ne fonctionne pas.
Une tension de 120 volts est toujours disponible au niveau de RC1.
5
Coupe-circuit CB3
6
Coupe-circuit CB4
CB3 protège RC2 et CB4 protège
RC3 contre les surcharges. Si un
coupe-circuit s’ouvre, la prise ne
fonctionne pas.
Enfoncer
le bouton pour
réarmer le coupe-circuit. Si un
coupe-circuit déclenche en
permanence, contacter un
agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
La puissance combinée de toutes
les prises est limitée à la capacité
de 8 kVA/kW de la génératrice.
EXEMPLE: Si un courant de 20 A
est tiré à chaque prise duplex
120 V, seulement 21 A sont
disponibles à la prise 240 V:
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 13 A)
= 10 kVA/kW
Ref. 183 175-A
OM-945 Page 15
6-2. Prises de courant auxiliaires en option
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
La puissance combinée de toutes les
prises est limitée à la capacité de 10
kVA/kW de la génératrice.
Prise GFCI en option
1 PRISES GFCI 120 V 20 A c.a.
GFCI2 et GFCI3
GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant
60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance
maximale des prises GFCI2 ou
GFCI3 est de 2,4 kVA/kW. La protection par coupe-circuit est identique à
celle des prises standard.
1
Si un défaut de terre est détecté, le
bouton du coupe-circuit GFCI saute
et le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux. Vérifier l’état des outils, cordons, fiches,
etc. raccordés à la prise. Enfoncer le
bouton pour réarmer la prise et
reprendre le travail.
Au moins une fois par mois, faire
fonctionner le moteur en régime
de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour
vérifier le bon fonctionnement de
GFCI.
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option
La fiche peut être câblée pour une
charge 240 V, à 2 fils ou une charge
120/240 V, à trois fils. Voir le
schéma électrique.
1
3
7
4
1
Courant disponible en ampères
Prise
240 V*
Chaque prise 120 V
Duplex
35
30
25
20
15
0
5
10
15
20
120V
120V
5
Quand elle est câblée pour des
charges 120 V, chaque prise
duplex partage une charge avec
une moitié de la prise à 240 V.
2
240V
6
2
V x A = Watts
*Une charge 240 V ou deux charges
120 V.
3
4
Fiche câblée pour une
charge 120/240 V, à 3 fils
Fiche câblée pour une
charge 240 V, à 2 fils
3
Borne neutre (argent)
4
Borne charge 1 (Cuivre)
5
Borne charge 2 (Cuivre)
6
Borne de terre (Vert)
7
Courant disponible avec une
fiche 120/240 V
240V
6
5
Outils nécessaires:
120 813-D
OM-945 Page 16
SECTION 7 – MAINTENANCE (POSTES À MOTEUR ONAN)
7-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Onan)
OM-945 Page 17
7-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Onan)
les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une
Remarque .Suivre
période prolongée.
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Recycler les
liquides de
moteur.
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Voir également le Manuel moteur et l’étiquette
d’entretien. Effectuer plus souvent des travaux
d’entretien du moteur dans des conditions de
service rigoureuses.
8h
Contrôler le niveau
des liquides.
Voir Section 4-2.
Essuyer les
éclaboussures.
20 h
25 h
Faire
l’entretien
du
manchon du filtre à air
(élément mousse). Voir
Section 7-3.
Contrôler et nettoyer le pareétincelles. Voir Section 7-5.
50 h
Nettoyer et serrer les
bornes de soudage
100 h
Faire une vidange d’huile.
Voir la Section 7-6 et
l’étiquette d’entretien
Nettoyer le système de
refroidissement. Voir le
manuel moteur.
Vérifier l’élément du filtre à air.
Voir la Section 7-3.
Nettoyer et serrer les
connexions de batterie.
200 h
Remplacer le filtre à huile.
Voir la Section 7-6 et
l’étiquette d’entretien.
Remplacer le filtre à carburant.
Voir la Section 7-6.
Contrôler les bougies.
Remplacer les étiquettes illisibles.
OM-945 Page 18
500 h
Faire l’entretien des balais et des
bagues collectrices de la génératrice de
soudage. Faire l’entretien plus souvent
dans un environnement poussiéreux.*
Réparer ou remplacer
des câbles fissurés.
Contrôler l’écartement des soupapes*.
1000 h
Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un
service intensif, nettoyer tous les mois.
OU
7-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan)
Arrêter le moteur.
1
Ne pas faire fonctionner le
moteur sans épurateur d’air
ou avec un élément encrassé.
1
2
Élément mousse du filtre à air
Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air.
Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30
dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile.
2
Élément
Remplacer l’élément s’il est sale,
huileux ou endommagé.
aircleaner3 1/97 – 156 852 / Ref. 183 175-A / S-0759
OM-945 Page 19
7-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan)
Arrêter le moteur. Débrancher le
câble de batterie négatif.
Si l’appareil est en surcharge, le sou-
dage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre l’appareil hors
tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice
et pour restaurer les puissances de
sortie de soudage et d’alimentation
auxiliaire.
1
1
Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur
peut varier rapidement jusqu’à ce
que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire soit réduite.
Fusible F1 (voir la liste des pièces)
F1 protège le circuit d’excitation de la génératrice contre les surcharges. Si F1
s’ouvre, il n’y a pas ou peu de courant de
soudage et de puissance auxiliaire.
2
Outils nécessaires:
2
Fusible F6 (voir la liste des pièces)
F6 protège le faisceau de câbles du moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre
pas. Si F6 s’ouvre pendant que le moteur
est en marche, le courant de soudage et
de puissance auxiliaire s’arrêtent.
Remplacer tout fusible coupé. Réinstaller
le panneau avant de faire fonctionner le
poste.
3/8 pouce
802 342
Si un fusible
continue à ouvrir,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
7-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan)
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Ecran pare-étincelles
Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer
le pare-étincelles si des fils de l’écran
sont brisés ou manquants.
1
Outils nécessaires:
1/4 pouce
Ref. 801 682-A / Ref. 802 353-A
OM-945 Page 20
7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Onan)
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Robinet de vidange d’huile
2
Flexible 1/2 ID x 12 pouces
3
Filtre à huile.
Faire la vidange d’huile et remplacer
le filtre selon les prescriptions du
manuel moteur.
Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon avant
d’ajouter de l’huile et de faire
fonctionner le moteur.
plein
Remplir le carter d’huile neuve
jusqu’à la marque full de la jauge
d’huile (voir la Section 7-1).
4
4
Filtre à carburant
5
Canalisation de carburant
Remplacer la canalisation si elle est
fissurée ou usée. Monter un
nouveau filtre. Essuyer le carburant
renversé.
Démarrer le moteur, et détecter des
fuites de carburant éventuelles.
5
Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui
aurait débordé.
3
2
1
Outils nécessaires:
802 353-A / S-0842
OM-945 Page 21
7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan)
2200 ± 100 rpm
3700 ± 50 rpm
Après le réglage du moteur,
contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir le tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante:
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Retirer le panneau supérieur pour
avoir accès aux réglages de régime moteur.
Réglage du régime de ralenti
Placer la commande du moteur en
position de marche/ralenti.
1
3
1
Électrovanne de papillon
2
Vises de fixation
3
Vis de régime de ralenti
Placer la commande du moteur en
position de marche/ralenti.
Desserrer les vis de fixation. Régler le solénoïde du papillon pour
que le moteur tourne au ralenti. Au
besoin, dégager la vis de régime
de ralenti afin de pouvoir déplacer
le solénoïde en position voulue.
Serrer les vis de fixation. S’assurer
que la tringlerie du solénoïde fonctionne librement.
Tourner la vis de régime de ralenti
pour effectuer un réglage de précision.
Réglage du régime de soudage/
alimentation
Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche.
2
4
6
5
4
Contre–écrou
5
Écrou de blocage
6
Vis de réglage du régime de
soudage/alimentation
Tourner le contre–écrou et l’écrou
de réglage, jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/
alimentation. Serrer le contre–
écrou, puis l’écrou de blocage.
Arrêter le moteur.
Remonter le panneau supérieur.
Tools Needed:
10 mm
8 mm
OM-945 Page 22
802 353-A / 802 457
SECTION 8 – MAINTENANCE – (POSTES À MOTEUR
KOHLER)
8-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler)
OM-945 Page 23
8-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Kohler)
les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera
Remarque .Suivre
pas utilisé pendant une période prolongée.
Stop engine before maintaining.
Recycle
engine
fluids.
See also Engine Manual and maintenance label.
*
Service engine more often if used in severe
conditions.
To be done by Factory Authorized Service Agent.
8h
Contrôler le niveau des liquides.
Voir Section 4-2.
Essuyer les
éclaboussures.
20 h
Vérifier et nettoyer l’écran du pare-étincelles en
option. Voir la Section 8-5.
25 h
Faire l’entretien de l’élément
mousse du filtre à air. Voir la
Section 8-3.
50 h
Nettoyer et serrer les bornes
de soudage
100 h
Faire une vidange d’huile.
Voir la Section 8-6 et
l’étiquette d’entretien
Vérifier l’élément du filtre à air.
Voir la Section 8-3.
Nettoyer le système de
refroidissement. Voir le
manuel moteur.
Nettoyer et serrer les
connexions de batterie.
200 h
Remplacer le filtre à huile.
Voir la Section 8-6 et
l’étiquette d’entretien.
Contrôler les bougies.
OM-945 Page 24
Remplacer le filtre à carburant.
Voir la Section 8-6.
Remplacer les étiquettes illisibles.
500 h
Faire l’entretien des balais et des bagues
collectrices de la génératrice de soudage.
Faire l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Réparer ou remplacer
des câbles fissurés.
1000 h
Souffler ou aspirer l’intérieur.
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OU
8-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler)
Arrêter le moteur.
Ne pas faire fonctionner le
moteur sans épurateur d’air
ou avec un élément encrassé.
1
Élément mousse du filtre à air
1
Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air.
2
Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30
dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile.
2
Élément
Remplacer l’élément s’il est sale,
huileux ou endommagé.
aircleaner3 1/97 – 802 487 / Ref. 183 175-A / S-0759
OM-945 Page 25
8-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler)
Arrêter le moteur.
If the unit is extremely overloaded,
weld and auxiliary power will stop.
Turn unit off and restart to reset
the generator protection circuit
and restore weld and auxiliary
power output.
1
1
If the rated output of the unit is exceeded, engine speed may vary
rapidly until the weld or auxiliary
power load is reduced.
Fusible F1 (voir la liste des
pièces)
F1 protège le circuit d’excitation de la
génératrice contre les surcharges. Si
F1 s’ouvre, il n’y a pas ou peu de courant de soudage et de puissance auxiliaire.
2
Fusible F6 (voir la liste des
pièces)
F6 protège le faisceau de câbles du
moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. Si F6 s’ouvre pendant que
le moteur est en marche, le courant de
soudage et de puissance auxiliaire
s’arrêtent.
Remplacer tout fusible coupé. Réinstaller le panneau avant de faire fonctionner le poste.
2
Si un fusible
continue à ouvrir,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
3/8 pouce
801 226-B / Ref. 801 221-A / Ref. 183 175–A
8-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Écran pare-étincelles
Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer
le pare-étincelles si des fils de l’écran
sont brisés ou manquants.
1
Outils nécessaires:
1/4 pouce
Ref. 801 695-A / Ref. 802 339-A
OM-945 Page 26
8-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Kohler)
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Robinet de vidange d’huile
2
Flexible 1/2 ID x 12 pouces
3
Filtre à huile.
Faire la vidange d’huile et remplacer
le filtre selon les prescriptions du
manuel moteur.
Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon avant
d’ajouter de l’huile et de faire
fonctionner le moteur.
Full
Remplir le carter d’huile neuve
jusqu’à la marque full de la jauge
d’huile (voir la Section 7-1).
4
4
Filtre à carburant
5
Canalisation de carburant
Remplacer la canalisation si elle est
fissurée ou usée. Monter un
nouveau filtre. Essuyer le carburant
renversé.
Démarrer le moteur, et détecter des
fuites de carburant éventuelles.
5
Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui
aurait débordé.
3
2
1
Outils nécessaires:
802 339-A / S-0842
OM-945 Page 27
8-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler)
2200 ± 50 rpm
3700 ± 50 rpm
Après le réglage du moteur,
contrôler les régimes moteur à
l’aide d’un compte-tours (voir le
tableau). Si nécessaire, régler les
régimes de la manière suivante:
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Retirer le panneau supérieur pour
avoir accès aux réglages de régime
moteur.
1
Réglage du régime de ralenti
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche/
ralenti.
5
2
4
1
Électrovanne de papillon
2
Vis de fixation
3
Vis de la vitesse de ralenti
Desserrer la vis de fixation. Régler
la position du solénoïde de manière
que le moteur tourne au régime de
ralenti. Au besoin, reculer la vis de
régime de ralenti pour amener le
solénoïde à la position correcte.
Serrer la vis de fixation. S’assurer
que la tringlerie du solénoïde
fonctionne en souplesse.
Tourner la vis de régime de ralenti
pour un réglage fin.
Réglage de régime de soudage/
alimentation
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche.
3
Vue d’en haut
4
Écrou de réglage de régime
de soudage/alimentation
5
Contre-écrou
Desserrer le contre-écrou. Tourner
l’écrou de réglage jusqu’à ce que le
moteur tourne au régime de
soudage/alimentation. Serrer le
contre-écrou.
Remonter le panneau supérieur.
Arrêter le moteur.
Outils nécessaires:
1/4, 3/8 pouce
OM-945 Page 28
802 339-A / 801 209-A
SECTION 9 – DEPANNAGE
9-1. Dépannage
A. Soudage
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler les raccords de soudage.
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Unité en surcharge. Arrêter l’appareil et réduire la puissance. Démarrer l’appareil de nouveau pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les paramètres de fonctionnement.
S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste.
Contrôler le raccordement de la fiche PLG6.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues
collectrices et le redresseur intégré SR2 et commande d’induction PC1.
Faible puissance de soudage.
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et commande d’induction PC1.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier le réglage des commandes.
Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE et TIG.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
B. Alimentation auxiliaire
Trouble
Pas de courant au niveau des prises
d’alimentation auxiliaires.
Remedy
Réarmer les coupe-circuit (voir la Section 6-1 ou 6-2).
Enfoncer le bouton de réarmement de la prise GFCI en option (voir la Section 6-2).
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Unité en surcharge. Arrêter l’appareil et réduire la puissance. Démarrer l’appareil de nouveau pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les paramètres de fonctionnement.
Contrôler le raccordement de la fiche PLG6.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues
collectrices et le redresseur intégré SR2 et commande d’induction PC1.
Puissance de sortie élevée.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Puissance de sortie faible.
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Puissance de sortie instable.
Vérifier le niveau de carburant.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7).
Contrôler le câblage et les connexions des prises.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
OM-945 Page 29
C. Moteur
Cause
Le moteur ne démarre pas.
Remède
Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin.
Contrôler les connexions de la fiche PLG4 et PLG8.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande
du moteur S2.
Le moteur ne démarre pas.
Contrôler le niveau du carburant.
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin.
Contrôler le niveau d’huile (voir la Section 4-2).
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture
de carburant FS1.
Le moteur démarre mais s’arrête
quand l’interrupteur de commande du
moteur revient à la position marche.
Vérifier le niveau d’huile.
Contrôler et remplir le carter d’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement, le
cas échéant.
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Le moteur s’arrête pendant la marche
normale.
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau de d’huile (voir la Section 4-2).
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4).
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture
de carburant FS1.
La batterie se décharge entre les Nettoyer la batterie, les bornes et les connexions avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
intervalles d’utilisation.
rincer à l’eau claire.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Le moteur tourne au ralenti mais
n’atteint pas le régime de soudage.
Demander à un agent d’entretien autorisé par l’usine de contrôler la commande d’induction PC1 et
le transformateur de courant CT1.
Le régime moteur varie rapidement Réduire la charge auxiliaire.
lorsque le circuit d’alimentation auxiliaire est soumis à une forte charge.
Régimes moteur instables ou
paresseux.
Réajuster la tringlerie d’accélération au besoin. Contrôler que le solénoïde TS1 du papillon
fonctionne souplement.
Régler le moteur selon le manuel.
Le moteur ne retourne pas à la vitesse Retirer les charges de soudage et d’alimentation auxiliaire.
de ralenti.
Contrôler que la tringlerie d’accélération fonctionne en souplesse.
Demander à un agent d’entretien autorisé par l’usine de contrôler le transformateur de courant CT1,
la commande du moteur S2, le solénoïde du papillon TS1 et la commande d’induction PC1.
OM-945 Page 30
SECTION 10 – ELECTRICAL DIAGRAMS
196 661
Figure 10-1. Circuit Diagram For Welding Generator (Onan-Powered Units)
OM-945 Page 31
196 663
Figure 10-2. Circuit Diagram For Welding Generator (Kohler-Powered Units)
OM-945 Page 32
SECTION 11 – AUXILIARY POWER GUIDELINES
11-1. Selecting Equipment
1
2
3
Auxiliary Power Receptacles
– Neutral Bonded To Frame
3-Prong Plug From Case
Grounded Equipment
2-Prong Plug From Double
Insulated Equipment
1
2
3
Be sure equipment
has this symbol
and/or wording.
OR
aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577
11-2. Grounding Generator To Truck Or Trailer Frame
1
2
3
4
Generator Base
Metal Vehicle Frame
Equipment Grounding
Terminal
Grounding Cable
Use #10 AWG or larger insulated
copper wire.
If unit does not have GFCI
receptacles, use GFCI-protected extension cord.
3
1
4
GND/PE
OR
2
2
Electrically bond generator
frame to vehicle frame by
metal-to-metal contact.
S-0854
OM-945 Page 33
11-3. Grounding When Supplying Building Systems
1
1
2
2
GND/PE
Equipment Grounding
Terminal
Grounding Cable
Use #10 AWG or larger insulated
copper wire.
3
Ground Device
Ground generator to system
earth ground if supplying
power to a premises (home,
shop, farm) wiring system.
Use ground device as stated
in electrical codes.
2
3
ST-800 576-B
11-4. How Much Power Does Equipment Require?
1
3
2
1
VOLTS 115
AMPS 4.5
Hz
60
Resistive Load
A light bulb is a resistive load and
requires a constant amount of
power.
2
Non-Resistive Load
Equipment with a motor is a nonresistive load and requires approximately six times more power while
starting the motor than when running (see Section 11-8).
3
3
Rating Data
Rating shows volts and amperes,
or watts required to run equipment.
AMPERES x VOLTS = WATTS
EXAMPLE 1: If a drill uses 4.5 amperes at 115 volts, calculate its running power
requirement in watts.
4.5 A x 115 V = 520 W
The load applied by the drill is 520 watts.
EXAMPLE 2: If three 200 watt flood lamps are used with the drill from Example 1,
add the individual loads to calculate total load.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
The total load applied by the three flood lamps and drill is 1120 watts.
S-0623
OM-945 Page 34
11-5. Approximate Power Requirements For Industrial Motors
Industrial Motors
Split Phase
Capacitor Start-Induction Run
Capacitor Start-Capacitor Run
Fan Duty
Rating
Starting Watts
Running Watts
1/8 HP
800
300
1/6 HP
1225
500
1/4 HP
1/3 HP
1600
2100
600
700
1/2 HP
3175
875
1/3 HP
2020
720
1/2 HP
3075
975
3/4 HP
1 HP
4500
6100
1400
1600
1-1/2 HP
8200
2200
2 HP
10550
2850
3 HP
15900
3900
5 HP
1-1/2 HP
23300
8100
6800
2000
6000
5 HP
23300
7-1/2 HP
35000
8000
10 HP
46700
10700
1/8 HP
1/6 HP
1000
1400
400
550
1/4 HP
1850
650
1/3 HP
2400
800
1/2 HP
3500
1100
11-6. Approximate Power Requirements For Farm/Home Equipment
Farm/Home Equipment
Rating
Stock Tank De-Icer
Starting Watts
Running Watts
1000
1000
Grain Cleaner
1/4 HP
1650
650
Portable Conveyor
1/2 HP
3400
1000
Grain Elevator
Milk Cooler
3/4 HP
4400
2900
1400
1100
Milker (Vacuum Pump)
2 HP
10500
2800
FARM DUTY MOTORS
1/3 HP
1720
720
Std. (e.g. Conveyors,
Feed Augers, Air
1/2 HP
3/4 HP
2575
4500
975
1400
Compressors)
High Torque (e.g. Barn
1 HP
6100
1600
1-1/2 HP
8200
2200
2 HP
10550
2850
3 HP
5 HP
15900
23300
3900
6800
1-1/2 HP
8100
2000
Cleaners, Silo Unloaders,
5 HP
23300
6000
Silo Hoists, Bunk Feeders)
7-1/2 HP
35000
8000
3-1/2 cu. ft. Mixer
10 HP
1/2 HP
46700
3300
10700
1000
High Pressure 1.8 Gal/Min
500 PSI
3150
950
Washer 2 gal/min
550 PSI
4500
1400
700 PSI
6100
1600
1/3 HP
3100
2150
800
750
1/2 HP
3100
1000
1/3 HP
2100
800
1/2 HP
3200
1050
2 gal/min
Refrigerator or Freezer
Shallow Well Pump
Sump Pump
OM-945 Page 35
11-7. Approximate Power Requirements For Contractor Equipment
Contractor
Hand Drill
Circular Saw
Table Saw
Rating
Starting Watts
Running Watts
1/4 in
3/8 in
350
400
350
400
1/2 in
600
600
6-1/2 in
500
500
7-1/4 in
8-1/4 in
900
1400
900
1400
9 in
4500
1500
10 in
6300
1800
Band Saw
14 in
2500
1100
Bench Grinder
6 in
8 in
1720
3900
720
1400
10 in
5200
1600
Air Compressor
1/2 HP
3000
1000
1 HP
6000
1500
1-1/2 HP
2 HP
8200
10500
2200
2800
1-1/2 HP, 12 in
1100
1100
2 HP, 14 in
1100
1100
Electric Trimmer
Standard 9 in
350
350
Electric Cultivator
Heavy Duty 12 in
1/3 HP
500
2100
500
700
Elec. Hedge Trimmer
18 in
400
400
Flood Lights
HID
125
100
Metal Halide
Mercury
313
1000
250
Sodium
1400
Vapor
1250
1000
400 gph
600
200
900 gph
3/4 HP, 16 in
900
4500
500
1400
1 HP, 20 in
6100
1600
1/2 HP
3150
950
3/4 HP
4500
1400
1 HP
1/4 HP
6100
1900
1600
700
Electric Chain Saw
Submersible Pump
Centrifugal Pump
Floor Polisher
High Pressure Washer
55 gal Drum Mixer
Wet & Dry Vac
OM-945 Page 36
1.7 HP
900
900
2-1/2 HP
1300
1300
11-8. Power Required To Start Motor
4
1
3
AC MOTOR
VOLTS 230
AMPS 2.5
CODE M
Hz
60
HP
1/4
PHASE 1
1
2
3
4
2
Motor Start Code
Running Amperage
Motor HP
Motor Voltage
To find starting amperage:
Step 1: Find code and use table to
find kVA/HP. If code is not listed,
multiply running amperage by six
to find starting amperage.
Step 2: Find Motor HP and Volts.
Step 3: Determine starting amperage (see example).
Welding generator amperage output must be at least twice the
motor’s running amperage.
Single-Phase Induction Motor Starting Requirements
Motor Start
Code
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/HP
6.3
7.1
8.0
9.0
10.0
11.2
12.5
14.0
kVA/HP x HP x 1000
VOLTS
= STARTING AMPERAGE
EXAMPLE: Calculate the starting amperage required for a 230 V, 1/4
HP motor with a motor start code of M.
Volts = 230
HP = 1/4
Using Table, Code M results in kVA/HP = 11.2
11.2 x 1/4 x 1000
= 12.2 A Starting the motor requires 12.2 amperes.
230
S-0624
11-9. How Much Power Can Generator Supply?
1
Limit Load To 90% Of
Generator Output
Always start non-resistive (motor)
loads in order from largest to
smallest, and add resistive loads
last.
1
2
2
5 Second Rule
If motor does not start within 5
seconds, turn off power to prevent
motor damage. Motor requires
more power than generator can
supply.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-945 Page 37
11-10. Typical Connections To Supply Standby Power
1
2
3
Obtain and install correct switch.
Switch rating must be same as or
greater than the branch overcurrent protection.
Customer-supplied equipment is required if
generator is to supply standby power during
emergencies or power outages.
4
1
240 V
120/240 Volt
60 Hz
Three-Wire
Service
Circuit Breakers or Fused
Disconnect Switch
Obtain and install correct circuit
breakers or switch.
5
120 V
6
Neutral
2
Extension Cord
Select as shown in Section 11-11.
120 V
3
Generator Connections
Connect terminals or plug of adequate amperage capacity to cord.
Follow all applicable codes and
safety practices.
Turn off or unplug all equipment
connected to generator before
starting or stopping engine. When
starting or stopping, the engine has
low speed which causes low voltage and frequency.
240 V
120 V
Load
Power Company Service
Meter
Main and Branch Overcurrent
Protection
Double-Pole, Double-Throw
Transfer Switch
120 V
7
Load Connections
4
7
CB
or
Item 4 is not necessary if circuit
protection is already present in
welding generator auxiliary
power output circuit.
F1
5
6
240 V
120/240 Volt
Single-Phase
Three-Wire
Generator Output
Connection
120 V
120 V
Ground
S-0405-A
OM-945 Page 38
11-11. Selecting Extension Cord (Use Shortest Cord Possible)
Cord Lengths for 120 Volt Loads
If unit does not have GFCI receptacles, use GFCI-protected extension cord.
Maximum Allowable Cord Length in ft (m) for Conductor Size (AWG)*
Current
(Amperes)
Load (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*Conductor size is based on maximum 2% voltage drop
Cord Lengths for 240 Volt Loads
If unit does not have GFCI receptacles, use GFCI-protected extension cord.
Maximum Allowable Cord Length in ft (m) for Conductor Size (AWG)*
Current
(Amperes)
Load (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*Conductor size is based on maximum 2% voltage drop
OM-945 Page 39
SECTION 12 – STICK WELDING (SMAW) GUIDELINES
12-1. Stick Welding Procedure
Weld current starts when
electrode touches workpiece.
Weld current can damage
electronic parts in vehicles.
Disconnect both battery
cables before welding on a
vehicle. Place work clamp
as close to the weld as
possible.
1
Workpiece
Make sure workpiece is clean before welding.
5
4
2
3
2
Work Clamp
Electrode
A small diameter electrode requires less current than a large
one. Follow electrode manufacturer’s instructions when setting weld
amperage (see Section 12-2).
3
6
1
7
4
5
6
Insulated Electrode Holder
Electrode Holder Position
Arc Length
Arc length is the distance from the
electrode to the workpiece. A short
arc with correct amperage will give
a sharp, crackling sound.
7
Slag
Use a chipping hammer and wire
brush to remove slag. Remove
slag and check weld bead before
making another weld pass.
Tools Needed:
stick 12/96 – ST-151 593
OM-945 Page 40
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
12-2. Electrode and Amperage Selection Chart
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
12-3. Striking an Arc – Scratch Start Technique
1
1
2
3
Electrode
Workpiece
Arc
Drag electrode across workpiece
like striking a match; lift electrode
slightly after touching work. If arc
goes out electrode was lifted to
high. If electrode sticks to workpiece, use a quick twist to free it.
2
3
S-0049
12-4. Striking an Arc – Tapping Technique
1
1
2
3
2
Electrode
Workpiece
Arc
Bring electrode straight down to
workpiece; then lift slightly to start
arc. If arc goes out, electrode was
lifted too high. If electrode sticks to
workpiece, use a quick twist to free it.
3
S-0050
OM-945 Page 41
12-5. Positioning Electrode Holder
10°-30°
90°
90°
End View of Work Angle
Side View of Electrode Angle
GROOVE WELDS
10°-30°
45°
45°
End View of Work Angle
Side View of Electrode Angle
FILLET WELDS
S-0060
12-6. Poor Weld Bead Characteristics
1
2
3
4
5
Large Spatter Deposits
Rough, Uneven Bead
Slight Crater During Welding
Bad Overlap
Poor Penetration
1
2
4
3
5
S-0053-A
12-7. Good Weld Bead Characteristics
1
2
3
Fine Spatter
Uniform Bead
Moderate Crater During
Welding
Weld a new bead or layer for each
1/8 in. (3.2 mm) thickness in metals
being welded.
4
5
1
2
3
4
No Overlap
Good Penetration into Base
Metal
5
S-0052-B
OM-945 Page 42
12-8. Conditions That Affect Weld Bead Shape
NOTE
Weld bead shape is affected by electrode angle, arc length, travel speed, and
thickness of base metal.
Angle Too Small
Correct Angle
10° - 30°
Angle Too Large
Drag
ELECTRODE ANGLE
Spatter
Normal
Too Short
Too Long
ARC LENGTH
Normal
Slow
Fast
TRAVEL SPEED
S-0061
12-9. Electrode Movement During Welding
NOTE
Normally, a single stringer bead is satisfactory for most narrow groove weld joints;
however, for wide groove weld joints or bridging across gaps, a weave bead or
multiple stringer beads work better.
1
2
1
2
3
Stringer Bead – Steady
Movement Along Seam
Weave Bead – Side to Side
Movement Along Seam
Weave Patterns
Use weave patterns to cover a
wide area in one pass of the electrode. Do not let weave width exceed 2-1/2 times diameter of
electrode.
3
S-0054-A
OM-945 Page 43
12-10. Butt Joints
1
1
2
Tack Welds
Prevent edges of joint from drawing together ahead of electrode by
tack welding the materials in position before final weld.
2
Square Groove Weld
Good for materials up to 3/16 in (5
mm) thick.
3
1/16 in
(1.6 mm)
30°
Single V-Groove Weld
Good for materials 3/16 – 3/4 in
(5-19 mm) thick. Cut bevel with
oxyacetylene or plasma cutting
equipment. Remove scale from
material after cutting. A grinder can
also be used to prepare bevels.
4
3
Create 30 degree angle of bevel on
materials in V-groove welding.
4
Double V-Groove Weld
Good for materials thicker than
3/16 in (5 mm).
S-0662
12-11. Lap Joint
30°
Or Less
30°
Or Less
1
1
1
2
Move electrode in circular motion.
3
Single-Layer Fillet Weld
Multi-Layer Fillet Weld
Weld a second layer when a heavier fillet is needed. Remove slag before making another weld pass.
Weld both sides of joint for maximum strength.
3
2
Electrode
Single-Layer Fillet Weld
Multi-Layer Fillet Weld
S-0063 / S-0064
12-12. Tee Joint
1
2
Keep arc short and move at definite rate of speed. Hold electrode
as shown to provide fusion into the
corner. Square edge of the weld
surface.
1
2
45°
Or
Less
Electrode
Fillet Weld
For maximum strength weld both
sides of upright section.
2
3
Multi-Layer Deposits
Weld a second layer when a heavier fillet is needed. Use any of the
weaving patterns shown in Section
12-9. Remove slag before making
another weld pass.
1
3
OM-945 Page 44
S-0060 / S-0058-A / S-0061
12-13. Weld Test
1
2
3
3
Strike weld joint in direction shown.
A good weld bends over but does
not break.
3
2 To 3 in
(51-76 mm)
1/4 in
(6.4 mm)
Vise
Weld Joint
Hammer
2 To 3 in
(51-76 mm)
2
2
1
1
S-0057-B
12-14. Troubleshooting – Porosity
Porosity – small cavities or holes resulting from gas
pockets in weld metal.
Possible Causes
Corrective Actions
Arc length too long.
Reduce arc length.
Damp electrode.
Use dry electrode.
Workpiece dirty.
Remove all grease, oil, moisture, rust, paint, coatings, slag, and dirt from work surface before
welding.
12-15. Troubleshooting – Excessive Spatter
Excessive Spatter – scattering of molten metal particles
that cool to solid form near weld bead.
Possible Causes
Corrective Actions
Amperage too high for electrode.
Decrease amperage or select larger electrode.
Arc length too long or voltage too high.
Reduce arc length or voltage.
OM-945 Page 45
12-16. Troubleshooting – Incomplete Fusion
Incomplete Fusion – failure of weld metal to fuse completely with
base metal or a preceeding weld bead.
Possible Causes
Corrective Actions
Insufficient heat input.
Increase amperage. Select larger electrode and increase amperage.
Improper welding technique.
Place stringer bead in proper location(s) at joint during welding.
Adjust work angle or widen groove to access bottom during welding.
Momentarily hold arc on groove side walls when using weaving technique.
Keep arc on leading edge of weld puddle.
Workpiece dirty.
Remove all grease, oil, moisture, rust, paint, coatings, slag, and dirt from work surface before
welding.
12-17. Troubleshooting – Lack Of Penetration
Lack Of Penetration – shallow fusion between weld metal and
base metal.
Lack of Penetration
Good Penetration
Possible Causes
Corrective Actions
Improper joint preparation.
Material too thick. Joint preparation and design must provide access to bottom of groove.
Improper weld technique.
Keep arc on leading edge of weld puddle.
Insufficient heat input.
Increase amperage. Select larger electrode and increase amperage.
Reduce travel speed.
12-18. Troubleshooting – Excessive Penetration
Excessive Penetration – weld metal melting through base metal
and hanging underneath weld.
Excessive Penetration
Possible Causes
Excessive heat input.
Good Penetration
Corrective Actions
Select lower amperage. Use smaller electrode.
Increase and/or maintain steady travel speed.
OM-945 Page 46
12-19. Troubleshooting – Burn-Through
Burn-Through – weld metal melting completely through base metal resulting
in holes where no metal remains.
Possible Causes
Excessive heat input.
Corrective Actions
Select lower amperage. Use smaller electrode.
Increase and/or maintain steady travel speed.
12-20. Troubleshooting – Waviness Of Bead
Waviness Of Bead – weld metal that is not parallel and does not cover
joint formed by base metal.
Possible Causes
Unsteady hand.
Corrective Actions
Use two hands. Practice technique.
12-21. Troubleshooting – Distortion
Distortion – contraction of weld
metal during welding that forces
base metal to move.
Base metal moves
in the direction of
the weld bead.
Possible Causes
Excessive heat input.
Corrective Actions
Use restraint (clamp) to hold base metal in position.
Make tack welds along joint before starting welding operation.
Select lower amperage for electrode.
Increase travel speed.
Weld in small segments and allow cooling between welds.
OM-945 Page 47
SECTION 13 – PARTS LIST
Hardware is common and
not available unless listed.
7
8
Kohler
only
9
6
10
5
4
11
3
2
1
13
12
14
47
17
49 – Fig 13-2
15
19
16
18
46
48
20 – Fig 13–3
19
21
45
22
44
43
42
41
23
25
24
40
26
39
33
36
37
38
27
18
17
28
35
34
29
30
31
32
802 343-B
Figure 13-1. Main Assembly (Onan Engine Shown)
OM-945 Page 48
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Main Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . +193 777 . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 761 . . . Label, Warning Gen. Precautionary Csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 042 . . . Label, Use Gasoline Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 881 . . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . . Cap, Tank Screw–on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 487 . . . Label, Warning:Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 433 . . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 252 . . . Baffle, engine air (Kohler only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 778 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 263 . . . Grommet, Plastic Snap–in Battery Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 314 . . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 845 . . . Engine, Onan Gas Elec Start (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 845 . . . . Muffler, Exhaust Engine (Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 313 . . . . Gasket, muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 754 . . . . Filter, oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 755 . . . . Element, air cleaner w/precleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 756 . . . . Pump, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . S5 . . . . . . . . 198 757 . . . . Switch, low oil pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121 652 . . . . Filter, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 777 . . . . Plug, spark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid w/ mtg bracket (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 778 . . . . Regulator, voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . Valve, Oil Drain 3/8–18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . F6 . . . . . . . *021 718 . . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 827 . . . . Boot, solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 249 . . . Engine, Kohler Gas Elec Ch20s–ps–64635 (consisting of) . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 856 . . . . Muffler, Exhaust Engine (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 477 . . . . Gasket, muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 698 . . . . Filter, oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 272 . . . . Element, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121 652 . . . . Filter, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067 273 . . . . Wrapper, air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 007 . . . . Plug, spark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 530 . . . . Solenoid, idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . Valve, Oil Drain 3/8–18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . F6 . . . . . . . *021 718 . . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 827 . . . . Boot, solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 096 . . . Kit, tune-up and filter – Kohler (includes air filter element and wrapper,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oil filter, fuel filter, and spark plugs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 778 . . . Hose, Vinyl Clear .500 Id X .625 Od X 7.000 (oil drain) . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 788 . . . Nut, 375–16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . 3
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 542 . . . Washer, Flat .438idx1.000odx.125t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156 . . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . Figure 13-3 . . . Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 782 . . . Cover, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 082 319 . . . Cable, Bat Neg 17.750 No 4 Awg W/Clamp & .343 Rng . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . . Battery, Stor 12v 430 Crk 75 Rsv Gp 58 Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . . Cable, Bat Pos 28.000 No 4 Awg W/Clamp & .312 Rng . . . . . . . . . . . . 1
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . . Cable, Bat Neg 11.000 6ga W/.250 Rng & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 935 . . . Hold Down, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 780 . . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . . +193 783 . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 074 . . . Label, Engine Maintenance Onan/Robin Eh63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 088 . . . Label, Engine Maintenance Kohler Ch18/Ch20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 930 . . . Label, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 057 . . . Cover, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . .
. . 32 . . . . DC-Z . . . . . . . 193 922 . . . Stabilizer Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 987 . . . Rectifier, W/Components (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-945 Page 49
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Main Assembly (Continued)
. . 34 . . . . . SR1 . . . . . . . 197 514
. . 35 . . . . LEM . . . . . . . 191 941
. . . . . . . PLG6, PLG7 . . . 194 065
. . 36 . . . . . SR2 . . . . . . . 035 704
. . 37 . . . . . F1 . . . . . . . . 011 116
. . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 731
. . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 781
. . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 627
. . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 632
. . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 253
. . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 976
. . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 113
. . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 084 173
. . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 810
. . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 975
. . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 628
. . 49 . . . . . . . . . . . . . . Figure 13-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 067
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 319
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 040 234
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 750
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 720
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 034 377
. . . . Rectifier, Si 1ph 280 Amp 400 Piv 60% Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Transducer, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Fuse, Mintr Gl Slo–blo 7 Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Clip Anti–pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Tank, Fuel 10 Gal (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Ftg, Stand Pipe .250 X 7.375 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Hose, Sae .250 Id X .500 Od X 4.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Filter, Fuel Inline .250 (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Clamp, Hose .460 – .545 Clp Dia Slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . Upright, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Panel, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Kit, Accy 20 Ft (#2) W/Elec Hldr 15 Ft Grd (consisting of) . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Weld Cop Strd No 2 Epdm Jkt (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . 35ft
. . . . Af–2 Holder, Electrode 200a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Clamp, Work 300 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Term, Ring Tng 500stud Solistrand 2ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Term, Ring Tng 312stud Solistrand 2ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
1
2
3
5
4
24
6
23
7
8
22
21
9
16
19
17
12
18
13
10
20
14
11
15
802 344-B
Figure 13-2. Panel, Front w/Components
OM-945 Page 50
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-2. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 49)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (order by model & serial no.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 004 . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 844 . . . STAND–OFF, no 6–32 x .875 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . PC1 . . . . . . . 197 691 . . . Circuit Card Assy, Field Current Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . CT1 . . . . . . . 193 929 . . . Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . S2 . . . . . . . . 176 606 . . . Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 927 . . . Harness, Wrg Ignition (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . . . 177 859 . . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 116 045 . . . . Conn, Rect Univ 084 6p/S 3row Rcpt (Housing, Pins & Skts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . . . 168 071 . . . . Conn, Rect Univ 084 9p/S 3row Rcpt (Housing, Pins & Skts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . RC2, RC3 . . . . 141 432 . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5–20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . GFCI2, GFCI3 . ♦151 981 . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5–20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . CB1, CB2 . . . . . 195 955 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 50a 125vac Screw–90 . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . CB3, CB4 . . . . . 093 996 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 031 . . . Control, Push/Pull Snap–in 36.000 W/1.750 Extension . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 014 . . . Lever, Switch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . 1T . . . . . . . . 172 661 . . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . POS . . . . . . . 039 047 . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . NEG . . . . . . . 039 046 . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . Stud, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . . WASHER, flat brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . RC1 . . . . . . . 182 954 . . . Rcpt, Str 3p4w 50a 125/250v Flush Mtg *14–50 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 039 . . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . . Bezel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . Knob, Pointer 1.625 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . R1 . . . . . . . . 072 590 . . . Lock, Shaft Pot .375–32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . HM . . . . . . . 145 247 . . . Meter, Hour 12–24vdc 1.25 X 2.12 Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-945 Page 51
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-3. Generator (Figure 13-1 Item 20)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . +194 621
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 419
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 729
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 956
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 148
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 083
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 725
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 134
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 143
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 556
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 013 367
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156
. . . Housing, Generator Front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O–ring, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stator, Weld/Pwr Exciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 250–20x5.75 Hexwhd.50d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Housing, Generator Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 437–14x1.75 Hexwhd.93d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rotor, Generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fan, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
4
1
1
5
4
3
6
1
8
9
2
7
10
11
12
802 345-A
Figure 13-3. Generator
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-945 Page 52
Notes
Notes
Des questions sur la
garantie?
En vigueur le 1er Octobre 1999
La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375
ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux
modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi
qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262.
Communiquez avec
le distributeur Hobart
de votre région en
composant le
1 877 HOBART1.
Service
Vous recevez toujours la
réponse fiable et rapide
dont vous avez besoin.
Dans la plupart des cas,
les pièces de rechange
arrivent chez vous en 24
heures.
Soutien technique
Vous cherchez des réponses à des questions
gênantes ayant trait au
soudage ? Adressezvous à votre distributeur
ou call 1–800–332–3281.
Le distributeur et l’équipe
Hobart sont à votre entière disposition pour offrir
leur expertise combinée
afin de remédier à toute
difficulté.
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de
cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de
tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être
adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la
garantie.
Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations
concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas
de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
2.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Systèmes d’entraînement
Cartes de circuit imprimé
Module de ralenti
Électrovannes
Interrupteurs et commandes
Transformateur de soudeuse par points
1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage
industriel)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseur électronique de puissance d’origine
Transformateurs
Stabilisateurs
Bobine d’inductance
Rotors, stators et balais
Pistolets entraînés par moteur
Électrodes TIG et pistolets MIG
Relais
Contacteurs
Régulateurs
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma
Commandes à distance
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Accessoires
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la
garantie du fabricant.
La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux :
1.
Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
2.
Les composants consommables comme les tubes contacts, les
buses de coupage, les bagues collectrices, les galets
d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les
électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et
tout autre article altéré par suite d’usure normale.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE
ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des
cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation
effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux
frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton,
Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par
Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune
compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU
DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET
TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE
DISPOSITION
EST
SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE
IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE
COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
hobart warranty 1/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Pour connaître l’emplacement
d’un distributeur, d’un détaillant
ou d’un point de service aprèsvente :
Disponibles chez votre distributeur :
Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre
site Web à l’adresse www.HobartWelders.com
Équipement de protection
Équipement de soudure et consommables
Options et Accessoires
Entretien et réparation
Pièces de rechang
Formation (cours, vidéocassettes, documentation)
Manuels techniques (renseignements sur
l’entretien et les pièces)
Schémas de câblage
Guides du procédé de soudage
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2000 Hobart Welding Products 1/00
Hobart Welding Products
An Illinois Tool Works Company
600 West Main Street
Troy, OH 45373 USA
Pour obtenir de l’assistance technique :
Composez le 1 800 332–3281
Pour obtenir de la documentation ou
connaître le concessionnaire le plus près :
Composez le 1 877 Hobart1

Manuels associés