- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- CHAMPION 10,000 KOHLER
- Manuel du propriétaire
CHAMPION 10,000 ONAN | Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMPION 10,000 KOHLER Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
OM-945/fre 194 047B janvier 2000 Procédés EE Description Génératrice de soudage entraînée par moteur Champion 10,000 MANUEL DE L’UTILISATEUR Visitez notre site sur www.HobartWelders.com Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de au système d’assurance du l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le contrôle de la qualité ISO 9001. dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbe de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Consommation en carburant ( tous les modèles ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . 4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . 4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Tableau d’intensité du courant des électrodes enrobées (soudage à l’arc avec électrode enrobée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Prises standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Prises de courant auxiliaires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – MAINTENANCE (POSTES À MOTEUR ONAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – MAINTENANCE – (POSTES À MOTEUR KOHLER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler . . . . . . . . . . . . . . 8-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 – DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – ELECTRICAL DIAGRAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 – AUXILIARY POWER GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 – STICK WELDING (SMAW) GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 13 – PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 2 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 11 11 12 12 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 19 20 20 21 22 23 23 24 25 26 26 27 28 29 31 33 40 48 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION rom _nd_fre 11/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Identifie un message de sécurité particulier. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-945 Page 1 LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. OM-945 Page 2 LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries. Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent provoquer des accidents mortels. Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones ouvertes et bien ventilées. En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappement du moteur vers l’extérieur à distance des entrées d’air dans les bâtiments. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé – voir codes en vigueur. 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance inflammable. LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. LIRE LES INSTRUCTIONS. Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. Effecteur la maintenance et la mise en service d’après le manuel et celui du moteur. OM-945 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-945 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions h Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/ soudage) Démarrer le moteur Lire le Manuel utilisateur Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur Starter du moteur Contrôler le jeu de soupape Coupe-circuit Température Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Secondes Temps Terre de protection (Terre) Heures s Arc de soudage (Électrode) Rapide/ralenti (marche/à vide) A Ampères Ralenti (à vide) V Volts EE (SMAW) SECTION 3 – SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur Remarque Mode de soudage Plage de puissance de soudage Ce poste utilise un moteur Onan ou Kohler. Les différences entre les modèles sont signalées dans le manuel. Puissance de soudage nominale Tension maximale circuit ouvert 230 A, 25 V, facteur de marche de 30% CC/c.c. 50 – 230 A 210 A, 25 V, facteur de marche de 60% 170 A, 25 V, facteur de marche de 100% 73 Puissance nominale auxiliaire – monophasé Pic: 10 kVA/kW, 84/42 A, 120/240 V c.a., 60 Hz Continu: 9.5 kVA/kW (sans opération de soudage) Contenance en carburant Moteur Moteur à essence Onan, refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, 20,5 CV Réservoir de 38 L ou Moteur à essence Kohler CH-20 refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, 20 CV OM-945 Page 5 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires Dimensions Hauteur 851 mm Largeur 470 mm Profondeur 965 mm A 457 mm B 421 mm C 19 mm D 146 mm E 800 mm F 953 mm G 10 mm Dia. A B C Ne pas dépasser les angles opératoires pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renverser. D G 4 trous Ne pas déplacer ou faire fonctionner le poste dans un endroit où il peut se renverser. E F 25° 25° Poids 25° 25° Postes à moteur Onan: 202 kg Postes à moteur Kohler: 201 kg Moteur 800 426 3-3. Courbe de puissance auxiliaire La courbe de puissance auxiliaire c.a. montre la puissance auxiliaire disponible en ampères aux prises. 197 252 OM-945 Page 6 3-4. Consommation en carburant ( tous les modèles ) 197 254 3-5. Facteur de marche Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % Facteur de marche Soudage continu Facteur de marche 100% à 170 ampères CC/c.a. Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Facteur de marche 60% à 210 ampères CC/c.a. Soudage 3 minutes Pause 7 minutes Facteur de marche 30% à 230 ampères CC/c.a. 197 148 OM-945 Page 7 3-6. Courbes tension vs. ampérage Les courbes montrent les valeurs mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini et maxi ci-dessous. 197 253 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage Manutention Ne pas souder sur le châssis. Souder le châssis peut causer l’enflammation ou l’explosion du réservoir de carburant. Fixer le group autonome de soudage en utilisant les trous prévus dans l’embase. Espace de circulation d’air Ne pas soulever le poste aux extrémités. 460 mm 460 mm Toujours mettre à la terre (châssis du véhicule) le groupe pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique. 460 mm OU 460 mm 1 2 460 mm 3 Mise à la terre Emplacement 4 3 1 TERRE/PE Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. 4 Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. OU OU 2 Bâti de génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre 2 install1 12/99 – Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 158 936-A / S-0854 OM-945 Page 8 4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan) Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. Le moteur s’arrête, lorsque la pression d’huile devient trop faible. plein Suivre la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. Cet appareil est pourvu d’une sécurité de pres- plein sion d’huile. Néanmoins, certaines conditions peuvent causer des dommages au moteur avant qu’il s’arrête. Vérifier régulièrement le niveau de l’huile. Ne pas utiliser la sécurité de pression d’huile pour suivre le niveau de l’huile. Carburant essence Ajoutez de l’essence diesel fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplissez le réservoir de combustible jusqu’à 1/2 pouce (13 mm) du haut pour permettre de l’espace pour l’expansion. Ouvrez la vanne d’arrêt pour le combustible. Huile Après le ravitaillement, contrôlez l’huile en mettant l’unité sur une surface platte. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur le jauge, ajoutez de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). Pour améliorer le démarrage pendant le temps froid: Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au– dessus de la surface de béton. Employez le grade d’huile correct pour le temps froid. 802 353-A 4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. Le moteur s’arrête, lorsque la pression d’huile devient trop faible. plein plein essence Suivre la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. 1 Carburant Ajoutez de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplissez le réservoir de combustible jusqu’à 1/2 pouce (13 mm) du haut pour permettre de l’espace pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant dans un moteur froid avant de le démarrer chaque jour. 2 Huile Après le ravitaillement, contrôlez l’huile en mettant l’unité sur une surface platte. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur le jauge, ajoutez de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). Pour améliorer le démarrage pendant le temps froid: Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au–dessus de la surface de béton. Employez le grade d’huile correct pour le temps froid. 802 339-A OM-945 Page 9 4-4. Mise en service de la batterie sèche Enlever la batterie du poste. 1 5 2 3 4 4 5 1 3 Protection des yeux – verres de sécurité ou masque de soudage. Gants en caoutchouc Bouchons de ventilation Electrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 2 6 Chargeur de batterie Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. 6 5 A pendant 30 minutes Outils nécessaires: OU + – gants en caoutchouc 30 A pendant 12 minutes lunettes drybatt1 1/98 – S-0886 OM-945 Page 10 4-5. Branchement de la batterie Brancher le câble (–) en dernier + – Outils nécessaires: 1/2 pouce Ref. 194 024 / Ref. 802 341 / Ref. S-0756-D 4-6. Montage du tuyau d’échappement Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue. Si le poste est installé sur un camion ou une remorque, orienter le tuyau dans le sens contraire de roulage. Outils nécessaires: 1/2 pouce 801 681 / Ref. 194 024 OM-945 Page 11 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage 1 2 Borne de sortie de soudage négative (–) Borne de sortie de soudage positive (+) Pour un soudage à électrode positive à courant continu (DCEP), raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+). Pour un soudage à électrode négative à courant continu (DCEN), inverser le raccordement des câbles. 1 2 Outils nécessaires: 3/4 pouce Ref. 194 024 4-8. Choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à Ampérage de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10–60% Facteur de marche 60–100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95) Facteur de marche 10–100% *La taille du câble de soudage (AWG) repose soit une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 OM-945 Page 12 S-0007-E 4-9. Tableau d’intensité du courant des électrodes enrobées (soudage à l’arc avec électrode enrobée) Utiliser le tableau figurant sur le panneau avant de l’appareil pour sélectionner l’intensité de courant correspondant à l’électrode utilisée. Ref. 194 024 OM-945 Page 13 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE REMARQUE Si l’appareil est en surcharge, le soudage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre l’appareil hors tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les puissances de sortie de soudage et d’alimentation auxiliaire. Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur peut varier rapidement jusqu’à ce que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire soit réduite. 5-1. Commandes du tableau frontal 4 2 1 3 Ref. 194 024 1 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à choisir le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la position marche/ralenti, le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et dans la position soudage/courant en régime de marche sous charge. Dans la position marche, le moteur fonctionne en régime de marche soudage/courant. 2 Commande de starter du moteur Cette commande permet de modifier le mé- OM-945 Page 14 lange air/carburant du moteur. Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur dans la position arrêt. Pour démarrer: Tirer le levier du starter et tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du starter quand le moteur démarre. 3 4 Si le moteur ne démarre pas, le laisser s’immobiliser complètement avant de le lancer de nouveau. Compteur horaire du moteur Commande d’intensité de courant Utiliser cette commande pour régler l’intensité de courant du soudage. Régler l’intensité de courant en fonction de l’électrode utilisée (voir la section 4-9). La commande peut être ajustée pendant le soudage. Cette commande n’a aucune incidence sur la puissance de sortie auxiliaire. SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES REMARQUE Si l’appareil est en surcharge, le soudage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre l’appareil hors tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les puissances de sortie de soudage et d’alimentation auxiliaire. Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur peut varier rapidement jusqu’à ce que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire soit réduite. La génératrice fournit une puissance d’alimentation auxiliaire pendant le soudage, quelle que soit la position de la commande d’intensité de courant. Toutefois, l’équipement raccordé à la génératrice peut être soumis à des fluctuations de courant supérieures à la normale. Il est recommandé de ne pas raccorder uniquement des unités d’éclairage pendant le soudage. 6-1. Prises standard Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 1 1 4 5 2 6 3 Prise RC1 120/240 V 50 A c.a. RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. Puissance maximale: 10 kVA/kW. 2 Prise Duplex RC2 120 V 20 A c.a. 3 Prise Duplex RC3 120 V 20 A c.a. RC2 et RC3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/kW. (CS: 1,8 kVA/kW). 4 Coupe-circuit CB1 et CB2 CB1 et CB2 protègent RC1 contre les surcharges. Si CB1 ou CB2 s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Une tension de 120 volts est toujours disponible au niveau de RC1. 5 Coupe-circuit CB3 6 Coupe-circuit CB4 CB3 protège RC2 et CB4 protège RC3 contre les surcharges. Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 8 kVA/kW de la génératrice. EXEMPLE: Si un courant de 20 A est tiré à chaque prise duplex 120 V, seulement 21 A sont disponibles à la prise 240 V: 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 13 A) = 10 kVA/kW Ref. 183 175-A OM-945 Page 15 6-2. Prises de courant auxiliaires en option Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 10 kVA/kW de la génératrice. Prise GFCI en option 1 PRISES GFCI 120 V 20 A c.a. GFCI2 et GFCI3 GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises GFCI2 ou GFCI3 est de 2,4 kVA/kW. La protection par coupe-circuit est identique à celle des prises standard. 1 Si un défaut de terre est détecté, le bouton du coupe-circuit GFCI saute et le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux. Vérifier l’état des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la prise et reprendre le travail. Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement de GFCI. 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option La fiche peut être câblée pour une charge 240 V, à 2 fils ou une charge 120/240 V, à trois fils. Voir le schéma électrique. 1 3 7 4 1 Courant disponible en ampères Prise 240 V* Chaque prise 120 V Duplex 35 30 25 20 15 0 5 10 15 20 120V 120V 5 Quand elle est câblée pour des charges 120 V, chaque prise duplex partage une charge avec une moitié de la prise à 240 V. 2 240V 6 2 V x A = Watts *Une charge 240 V ou deux charges 120 V. 3 4 Fiche câblée pour une charge 120/240 V, à 3 fils Fiche câblée pour une charge 240 V, à 2 fils 3 Borne neutre (argent) 4 Borne charge 1 (Cuivre) 5 Borne charge 2 (Cuivre) 6 Borne de terre (Vert) 7 Courant disponible avec une fiche 120/240 V 240V 6 5 Outils nécessaires: 120 813-D OM-945 Page 16 SECTION 7 – MAINTENANCE (POSTES À MOTEUR ONAN) 7-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Onan) OM-945 Page 17 7-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Onan) les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une Remarque .Suivre période prolongée. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Recycler les liquides de moteur. Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Voir également le Manuel moteur et l’étiquette d’entretien. Effectuer plus souvent des travaux d’entretien du moteur dans des conditions de service rigoureuses. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-2. Essuyer les éclaboussures. 20 h 25 h Faire l’entretien du manchon du filtre à air (élément mousse). Voir Section 7-3. Contrôler et nettoyer le pareétincelles. Voir Section 7-5. 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage 100 h Faire une vidange d’huile. Voir la Section 7-6 et l’étiquette d’entretien Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel moteur. Vérifier l’élément du filtre à air. Voir la Section 7-3. Nettoyer et serrer les connexions de batterie. 200 h Remplacer le filtre à huile. Voir la Section 7-6 et l’étiquette d’entretien. Remplacer le filtre à carburant. Voir la Section 7-6. Contrôler les bougies. Remplacer les étiquettes illisibles. OM-945 Page 18 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. Contrôler l’écartement des soupapes*. 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU 7-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan) Arrêter le moteur. 1 Ne pas faire fonctionner le moteur sans épurateur d’air ou avec un élément encrassé. 1 2 Élément mousse du filtre à air Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Élément Remplacer l’élément s’il est sale, huileux ou endommagé. aircleaner3 1/97 – 156 852 / Ref. 183 175-A / S-0759 OM-945 Page 19 7-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan) Arrêter le moteur. Débrancher le câble de batterie négatif. Si l’appareil est en surcharge, le sou- dage et l’alimentation auxiliaire s’interrompent. Mettre l’appareil hors tension et le redémarrer pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les puissances de sortie de soudage et d’alimentation auxiliaire. 1 1 Si la puissance nominale de l’appareil est dépassée, le régime moteur peut varier rapidement jusqu’à ce que la puissance de sortie de soudage ou d’alimentation auxiliaire soit réduite. Fusible F1 (voir la liste des pièces) F1 protège le circuit d’excitation de la génératrice contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, il n’y a pas ou peu de courant de soudage et de puissance auxiliaire. 2 Outils nécessaires: 2 Fusible F6 (voir la liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. Si F6 s’ouvre pendant que le moteur est en marche, le courant de soudage et de puissance auxiliaire s’arrêtent. Remplacer tout fusible coupé. Réinstaller le panneau avant de faire fonctionner le poste. 3/8 pouce 802 342 Si un fusible continue à ouvrir, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 7-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan) Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Ecran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires: 1/4 pouce Ref. 801 682-A / Ref. 802 353-A OM-945 Page 20 7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Onan) Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Flexible 1/2 ID x 12 pouces 3 Filtre à huile. Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. plein Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir la Section 7-1). 4 4 Filtre à carburant 5 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. 5 Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 3 2 1 Outils nécessaires: 802 353-A / S-0842 OM-945 Page 21 7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan) 2200 ± 100 rpm 3700 ± 50 rpm Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir le tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante: Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Retirer le panneau supérieur pour avoir accès aux réglages de régime moteur. Réglage du régime de ralenti Placer la commande du moteur en position de marche/ralenti. 1 3 1 Électrovanne de papillon 2 Vises de fixation 3 Vis de régime de ralenti Placer la commande du moteur en position de marche/ralenti. Desserrer les vis de fixation. Régler le solénoïde du papillon pour que le moteur tourne au ralenti. Au besoin, dégager la vis de régime de ralenti afin de pouvoir déplacer le solénoïde en position voulue. Serrer les vis de fixation. S’assurer que la tringlerie du solénoïde fonctionne librement. Tourner la vis de régime de ralenti pour effectuer un réglage de précision. Réglage du régime de soudage/ alimentation Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. 2 4 6 5 4 Contre–écrou 5 Écrou de blocage 6 Vis de réglage du régime de soudage/alimentation Tourner le contre–écrou et l’écrou de réglage, jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/ alimentation. Serrer le contre– écrou, puis l’écrou de blocage. Arrêter le moteur. Remonter le panneau supérieur. Tools Needed: 10 mm 8 mm OM-945 Page 22 802 353-A / 802 457 SECTION 8 – MAINTENANCE – (POSTES À MOTEUR KOHLER) 8-1. Etiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) OM-945 Page 23 8-2. Maintenance de routine (Postes à moteur Kohler) les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera Remarque .Suivre pas utilisé pendant une période prolongée. Stop engine before maintaining. Recycle engine fluids. See also Engine Manual and maintenance label. * Service engine more often if used in severe conditions. To be done by Factory Authorized Service Agent. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-2. Essuyer les éclaboussures. 20 h Vérifier et nettoyer l’écran du pare-étincelles en option. Voir la Section 8-5. 25 h Faire l’entretien de l’élément mousse du filtre à air. Voir la Section 8-3. 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage 100 h Faire une vidange d’huile. Voir la Section 8-6 et l’étiquette d’entretien Vérifier l’élément du filtre à air. Voir la Section 8-3. Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel moteur. Nettoyer et serrer les connexions de batterie. 200 h Remplacer le filtre à huile. Voir la Section 8-6 et l’étiquette d’entretien. Contrôler les bougies. OM-945 Page 24 Remplacer le filtre à carburant. Voir la Section 8-6. Remplacer les étiquettes illisibles. 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU 8-3. Faire l’entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) Arrêter le moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur sans épurateur d’air ou avec un élément encrassé. 1 Élément mousse du filtre à air 1 Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. 2 Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Élément Remplacer l’élément s’il est sale, huileux ou endommagé. aircleaner3 1/97 – 802 487 / Ref. 183 175-A / S-0759 OM-945 Page 25 8-4. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) Arrêter le moteur. If the unit is extremely overloaded, weld and auxiliary power will stop. Turn unit off and restart to reset the generator protection circuit and restore weld and auxiliary power output. 1 1 If the rated output of the unit is exceeded, engine speed may vary rapidly until the weld or auxiliary power load is reduced. Fusible F1 (voir la liste des pièces) F1 protège le circuit d’excitation de la génératrice contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, il n’y a pas ou peu de courant de soudage et de puissance auxiliaire. 2 Fusible F6 (voir la liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. Si F6 s’ouvre pendant que le moteur est en marche, le courant de soudage et de puissance auxiliaire s’arrêtent. Remplacer tout fusible coupé. Réinstaller le panneau avant de faire fonctionner le poste. 2 Si un fusible continue à ouvrir, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 3/8 pouce 801 226-B / Ref. 801 221-A / Ref. 183 175–A 8-5. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Écran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires: 1/4 pouce Ref. 801 695-A / Ref. 802 339-A OM-945 Page 26 8-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant (Postes à moteur Kohler) Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Flexible 1/2 ID x 12 pouces 3 Filtre à huile. Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. Full Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir la Section 7-1). 4 4 Filtre à carburant 5 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. 5 Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 3 2 1 Outils nécessaires: 802 339-A / S-0842 OM-945 Page 27 8-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) 2200 ± 50 rpm 3700 ± 50 rpm Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir le tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante: Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Retirer le panneau supérieur pour avoir accès aux réglages de régime moteur. 1 Réglage du régime de ralenti Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ ralenti. 5 2 4 1 Électrovanne de papillon 2 Vis de fixation 3 Vis de la vitesse de ralenti Desserrer la vis de fixation. Régler la position du solénoïde de manière que le moteur tourne au régime de ralenti. Au besoin, reculer la vis de régime de ralenti pour amener le solénoïde à la position correcte. Serrer la vis de fixation. S’assurer que la tringlerie du solénoïde fonctionne en souplesse. Tourner la vis de régime de ralenti pour un réglage fin. Réglage de régime de soudage/ alimentation Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. 3 Vue d’en haut 4 Écrou de réglage de régime de soudage/alimentation 5 Contre-écrou Desserrer le contre-écrou. Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Serrer le contre-écrou. Remonter le panneau supérieur. Arrêter le moteur. Outils nécessaires: 1/4, 3/8 pouce OM-945 Page 28 802 339-A / 801 209-A SECTION 9 – DEPANNAGE 9-1. Dépannage A. Soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier le réglage des commandes. Contrôler les raccords de soudage. Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Unité en surcharge. Arrêter l’appareil et réduire la puissance. Démarrer l’appareil de nouveau pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les paramètres de fonctionnement. S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2 et commande d’induction PC1. Faible puissance de soudage. Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et commande d’induction PC1. Puissance de soudage élevée. Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Puissance de soudage irrégulière. Vérifier le réglage des commandes. Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE et TIG. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices. B. Alimentation auxiliaire Trouble Pas de courant au niveau des prises d’alimentation auxiliaires. Remedy Réarmer les coupe-circuit (voir la Section 6-1 ou 6-2). Enfoncer le bouton de réarmement de la prise GFCI en option (voir la Section 6-2). Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Unité en surcharge. Arrêter l’appareil et réduire la puissance. Démarrer l’appareil de nouveau pour réarmer le coupe-circuit de la génératrice et pour restaurer les paramètres de fonctionnement. Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2 et commande d’induction PC1. Puissance de sortie élevée. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Puissance de sortie faible. Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Puissance de sortie instable. Vérifier le niveau de carburant. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-7). Contrôler le câblage et les connexions des prises. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices. OM-945 Page 29 C. Moteur Cause Le moteur ne démarre pas. Remède Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin. Contrôler les connexions de la fiche PLG4 et PLG8. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande du moteur S2. Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau du carburant. Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin. Contrôler le niveau d’huile (voir la Section 4-2). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. Le moteur démarre mais s’arrête quand l’interrupteur de commande du moteur revient à la position marche. Vérifier le niveau d’huile. Contrôler et remplir le carter d’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement, le cas échéant. Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Le moteur s’arrête pendant la marche normale. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau de d’huile (voir la Section 4-2). Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-4 ou 8-4). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. La batterie se décharge entre les Nettoyer la batterie, les bornes et les connexions avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; intervalles d’utilisation. rincer à l’eau claire. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Le moteur tourne au ralenti mais n’atteint pas le régime de soudage. Demander à un agent d’entretien autorisé par l’usine de contrôler la commande d’induction PC1 et le transformateur de courant CT1. Le régime moteur varie rapidement Réduire la charge auxiliaire. lorsque le circuit d’alimentation auxiliaire est soumis à une forte charge. Régimes moteur instables ou paresseux. Réajuster la tringlerie d’accélération au besoin. Contrôler que le solénoïde TS1 du papillon fonctionne souplement. Régler le moteur selon le manuel. Le moteur ne retourne pas à la vitesse Retirer les charges de soudage et d’alimentation auxiliaire. de ralenti. Contrôler que la tringlerie d’accélération fonctionne en souplesse. Demander à un agent d’entretien autorisé par l’usine de contrôler le transformateur de courant CT1, la commande du moteur S2, le solénoïde du papillon TS1 et la commande d’induction PC1. OM-945 Page 30 SECTION 10 – ELECTRICAL DIAGRAMS 196 661 Figure 10-1. Circuit Diagram For Welding Generator (Onan-Powered Units) OM-945 Page 31 196 663 Figure 10-2. Circuit Diagram For Welding Generator (Kohler-Powered Units) OM-945 Page 32 SECTION 11 – AUXILIARY POWER GUIDELINES 11-1. Selecting Equipment 1 2 3 Auxiliary Power Receptacles – Neutral Bonded To Frame 3-Prong Plug From Case Grounded Equipment 2-Prong Plug From Double Insulated Equipment 1 2 3 Be sure equipment has this symbol and/or wording. OR aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577 11-2. Grounding Generator To Truck Or Trailer Frame 1 2 3 4 Generator Base Metal Vehicle Frame Equipment Grounding Terminal Grounding Cable Use #10 AWG or larger insulated copper wire. If unit does not have GFCI receptacles, use GFCI-protected extension cord. 3 1 4 GND/PE OR 2 2 Electrically bond generator frame to vehicle frame by metal-to-metal contact. S-0854 OM-945 Page 33 11-3. Grounding When Supplying Building Systems 1 1 2 2 GND/PE Equipment Grounding Terminal Grounding Cable Use #10 AWG or larger insulated copper wire. 3 Ground Device Ground generator to system earth ground if supplying power to a premises (home, shop, farm) wiring system. Use ground device as stated in electrical codes. 2 3 ST-800 576-B 11-4. How Much Power Does Equipment Require? 1 3 2 1 VOLTS 115 AMPS 4.5 Hz 60 Resistive Load A light bulb is a resistive load and requires a constant amount of power. 2 Non-Resistive Load Equipment with a motor is a nonresistive load and requires approximately six times more power while starting the motor than when running (see Section 11-8). 3 3 Rating Data Rating shows volts and amperes, or watts required to run equipment. AMPERES x VOLTS = WATTS EXAMPLE 1: If a drill uses 4.5 amperes at 115 volts, calculate its running power requirement in watts. 4.5 A x 115 V = 520 W The load applied by the drill is 520 watts. EXAMPLE 2: If three 200 watt flood lamps are used with the drill from Example 1, add the individual loads to calculate total load. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W The total load applied by the three flood lamps and drill is 1120 watts. S-0623 OM-945 Page 34 11-5. Approximate Power Requirements For Industrial Motors Industrial Motors Split Phase Capacitor Start-Induction Run Capacitor Start-Capacitor Run Fan Duty Rating Starting Watts Running Watts 1/8 HP 800 300 1/6 HP 1225 500 1/4 HP 1/3 HP 1600 2100 600 700 1/2 HP 3175 875 1/3 HP 2020 720 1/2 HP 3075 975 3/4 HP 1 HP 4500 6100 1400 1600 1-1/2 HP 8200 2200 2 HP 10550 2850 3 HP 15900 3900 5 HP 1-1/2 HP 23300 8100 6800 2000 6000 5 HP 23300 7-1/2 HP 35000 8000 10 HP 46700 10700 1/8 HP 1/6 HP 1000 1400 400 550 1/4 HP 1850 650 1/3 HP 2400 800 1/2 HP 3500 1100 11-6. Approximate Power Requirements For Farm/Home Equipment Farm/Home Equipment Rating Stock Tank De-Icer Starting Watts Running Watts 1000 1000 Grain Cleaner 1/4 HP 1650 650 Portable Conveyor 1/2 HP 3400 1000 Grain Elevator Milk Cooler 3/4 HP 4400 2900 1400 1100 Milker (Vacuum Pump) 2 HP 10500 2800 FARM DUTY MOTORS 1/3 HP 1720 720 Std. (e.g. Conveyors, Feed Augers, Air 1/2 HP 3/4 HP 2575 4500 975 1400 Compressors) High Torque (e.g. Barn 1 HP 6100 1600 1-1/2 HP 8200 2200 2 HP 10550 2850 3 HP 5 HP 15900 23300 3900 6800 1-1/2 HP 8100 2000 Cleaners, Silo Unloaders, 5 HP 23300 6000 Silo Hoists, Bunk Feeders) 7-1/2 HP 35000 8000 3-1/2 cu. ft. Mixer 10 HP 1/2 HP 46700 3300 10700 1000 High Pressure 1.8 Gal/Min 500 PSI 3150 950 Washer 2 gal/min 550 PSI 4500 1400 700 PSI 6100 1600 1/3 HP 3100 2150 800 750 1/2 HP 3100 1000 1/3 HP 2100 800 1/2 HP 3200 1050 2 gal/min Refrigerator or Freezer Shallow Well Pump Sump Pump OM-945 Page 35 11-7. Approximate Power Requirements For Contractor Equipment Contractor Hand Drill Circular Saw Table Saw Rating Starting Watts Running Watts 1/4 in 3/8 in 350 400 350 400 1/2 in 600 600 6-1/2 in 500 500 7-1/4 in 8-1/4 in 900 1400 900 1400 9 in 4500 1500 10 in 6300 1800 Band Saw 14 in 2500 1100 Bench Grinder 6 in 8 in 1720 3900 720 1400 10 in 5200 1600 Air Compressor 1/2 HP 3000 1000 1 HP 6000 1500 1-1/2 HP 2 HP 8200 10500 2200 2800 1-1/2 HP, 12 in 1100 1100 2 HP, 14 in 1100 1100 Electric Trimmer Standard 9 in 350 350 Electric Cultivator Heavy Duty 12 in 1/3 HP 500 2100 500 700 Elec. Hedge Trimmer 18 in 400 400 Flood Lights HID 125 100 Metal Halide Mercury 313 1000 250 Sodium 1400 Vapor 1250 1000 400 gph 600 200 900 gph 3/4 HP, 16 in 900 4500 500 1400 1 HP, 20 in 6100 1600 1/2 HP 3150 950 3/4 HP 4500 1400 1 HP 1/4 HP 6100 1900 1600 700 Electric Chain Saw Submersible Pump Centrifugal Pump Floor Polisher High Pressure Washer 55 gal Drum Mixer Wet & Dry Vac OM-945 Page 36 1.7 HP 900 900 2-1/2 HP 1300 1300 11-8. Power Required To Start Motor 4 1 3 AC MOTOR VOLTS 230 AMPS 2.5 CODE M Hz 60 HP 1/4 PHASE 1 1 2 3 4 2 Motor Start Code Running Amperage Motor HP Motor Voltage To find starting amperage: Step 1: Find code and use table to find kVA/HP. If code is not listed, multiply running amperage by six to find starting amperage. Step 2: Find Motor HP and Volts. Step 3: Determine starting amperage (see example). Welding generator amperage output must be at least twice the motor’s running amperage. Single-Phase Induction Motor Starting Requirements Motor Start Code G H J K L M N P KVA/HP 6.3 7.1 8.0 9.0 10.0 11.2 12.5 14.0 kVA/HP x HP x 1000 VOLTS = STARTING AMPERAGE EXAMPLE: Calculate the starting amperage required for a 230 V, 1/4 HP motor with a motor start code of M. Volts = 230 HP = 1/4 Using Table, Code M results in kVA/HP = 11.2 11.2 x 1/4 x 1000 = 12.2 A Starting the motor requires 12.2 amperes. 230 S-0624 11-9. How Much Power Can Generator Supply? 1 Limit Load To 90% Of Generator Output Always start non-resistive (motor) loads in order from largest to smallest, and add resistive loads last. 1 2 2 5 Second Rule If motor does not start within 5 seconds, turn off power to prevent motor damage. Motor requires more power than generator can supply. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-945 Page 37 11-10. Typical Connections To Supply Standby Power 1 2 3 Obtain and install correct switch. Switch rating must be same as or greater than the branch overcurrent protection. Customer-supplied equipment is required if generator is to supply standby power during emergencies or power outages. 4 1 240 V 120/240 Volt 60 Hz Three-Wire Service Circuit Breakers or Fused Disconnect Switch Obtain and install correct circuit breakers or switch. 5 120 V 6 Neutral 2 Extension Cord Select as shown in Section 11-11. 120 V 3 Generator Connections Connect terminals or plug of adequate amperage capacity to cord. Follow all applicable codes and safety practices. Turn off or unplug all equipment connected to generator before starting or stopping engine. When starting or stopping, the engine has low speed which causes low voltage and frequency. 240 V 120 V Load Power Company Service Meter Main and Branch Overcurrent Protection Double-Pole, Double-Throw Transfer Switch 120 V 7 Load Connections 4 7 CB or Item 4 is not necessary if circuit protection is already present in welding generator auxiliary power output circuit. F1 5 6 240 V 120/240 Volt Single-Phase Three-Wire Generator Output Connection 120 V 120 V Ground S-0405-A OM-945 Page 38 11-11. Selecting Extension Cord (Use Shortest Cord Possible) Cord Lengths for 120 Volt Loads If unit does not have GFCI receptacles, use GFCI-protected extension cord. Maximum Allowable Cord Length in ft (m) for Conductor Size (AWG)* Current (Amperes) Load (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *Conductor size is based on maximum 2% voltage drop Cord Lengths for 240 Volt Loads If unit does not have GFCI receptacles, use GFCI-protected extension cord. Maximum Allowable Cord Length in ft (m) for Conductor Size (AWG)* Current (Amperes) Load (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *Conductor size is based on maximum 2% voltage drop OM-945 Page 39 SECTION 12 – STICK WELDING (SMAW) GUIDELINES 12-1. Stick Welding Procedure Weld current starts when electrode touches workpiece. Weld current can damage electronic parts in vehicles. Disconnect both battery cables before welding on a vehicle. Place work clamp as close to the weld as possible. 1 Workpiece Make sure workpiece is clean before welding. 5 4 2 3 2 Work Clamp Electrode A small diameter electrode requires less current than a large one. Follow electrode manufacturer’s instructions when setting weld amperage (see Section 12-2). 3 6 1 7 4 5 6 Insulated Electrode Holder Electrode Holder Position Arc Length Arc length is the distance from the electrode to the workpiece. A short arc with correct amperage will give a sharp, crackling sound. 7 Slag Use a chipping hammer and wire brush to remove slag. Remove slag and check weld bead before making another weld pass. Tools Needed: stick 12/96 – ST-151 593 OM-945 Page 40 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 12-2. Electrode and Amperage Selection Chart MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 12-3. Striking an Arc – Scratch Start Technique 1 1 2 3 Electrode Workpiece Arc Drag electrode across workpiece like striking a match; lift electrode slightly after touching work. If arc goes out electrode was lifted to high. If electrode sticks to workpiece, use a quick twist to free it. 2 3 S-0049 12-4. Striking an Arc – Tapping Technique 1 1 2 3 2 Electrode Workpiece Arc Bring electrode straight down to workpiece; then lift slightly to start arc. If arc goes out, electrode was lifted too high. If electrode sticks to workpiece, use a quick twist to free it. 3 S-0050 OM-945 Page 41 12-5. Positioning Electrode Holder 10°-30° 90° 90° End View of Work Angle Side View of Electrode Angle GROOVE WELDS 10°-30° 45° 45° End View of Work Angle Side View of Electrode Angle FILLET WELDS S-0060 12-6. Poor Weld Bead Characteristics 1 2 3 4 5 Large Spatter Deposits Rough, Uneven Bead Slight Crater During Welding Bad Overlap Poor Penetration 1 2 4 3 5 S-0053-A 12-7. Good Weld Bead Characteristics 1 2 3 Fine Spatter Uniform Bead Moderate Crater During Welding Weld a new bead or layer for each 1/8 in. (3.2 mm) thickness in metals being welded. 4 5 1 2 3 4 No Overlap Good Penetration into Base Metal 5 S-0052-B OM-945 Page 42 12-8. Conditions That Affect Weld Bead Shape NOTE Weld bead shape is affected by electrode angle, arc length, travel speed, and thickness of base metal. Angle Too Small Correct Angle 10° - 30° Angle Too Large Drag ELECTRODE ANGLE Spatter Normal Too Short Too Long ARC LENGTH Normal Slow Fast TRAVEL SPEED S-0061 12-9. Electrode Movement During Welding NOTE Normally, a single stringer bead is satisfactory for most narrow groove weld joints; however, for wide groove weld joints or bridging across gaps, a weave bead or multiple stringer beads work better. 1 2 1 2 3 Stringer Bead – Steady Movement Along Seam Weave Bead – Side to Side Movement Along Seam Weave Patterns Use weave patterns to cover a wide area in one pass of the electrode. Do not let weave width exceed 2-1/2 times diameter of electrode. 3 S-0054-A OM-945 Page 43 12-10. Butt Joints 1 1 2 Tack Welds Prevent edges of joint from drawing together ahead of electrode by tack welding the materials in position before final weld. 2 Square Groove Weld Good for materials up to 3/16 in (5 mm) thick. 3 1/16 in (1.6 mm) 30° Single V-Groove Weld Good for materials 3/16 – 3/4 in (5-19 mm) thick. Cut bevel with oxyacetylene or plasma cutting equipment. Remove scale from material after cutting. A grinder can also be used to prepare bevels. 4 3 Create 30 degree angle of bevel on materials in V-groove welding. 4 Double V-Groove Weld Good for materials thicker than 3/16 in (5 mm). S-0662 12-11. Lap Joint 30° Or Less 30° Or Less 1 1 1 2 Move electrode in circular motion. 3 Single-Layer Fillet Weld Multi-Layer Fillet Weld Weld a second layer when a heavier fillet is needed. Remove slag before making another weld pass. Weld both sides of joint for maximum strength. 3 2 Electrode Single-Layer Fillet Weld Multi-Layer Fillet Weld S-0063 / S-0064 12-12. Tee Joint 1 2 Keep arc short and move at definite rate of speed. Hold electrode as shown to provide fusion into the corner. Square edge of the weld surface. 1 2 45° Or Less Electrode Fillet Weld For maximum strength weld both sides of upright section. 2 3 Multi-Layer Deposits Weld a second layer when a heavier fillet is needed. Use any of the weaving patterns shown in Section 12-9. Remove slag before making another weld pass. 1 3 OM-945 Page 44 S-0060 / S-0058-A / S-0061 12-13. Weld Test 1 2 3 3 Strike weld joint in direction shown. A good weld bends over but does not break. 3 2 To 3 in (51-76 mm) 1/4 in (6.4 mm) Vise Weld Joint Hammer 2 To 3 in (51-76 mm) 2 2 1 1 S-0057-B 12-14. Troubleshooting – Porosity Porosity – small cavities or holes resulting from gas pockets in weld metal. Possible Causes Corrective Actions Arc length too long. Reduce arc length. Damp electrode. Use dry electrode. Workpiece dirty. Remove all grease, oil, moisture, rust, paint, coatings, slag, and dirt from work surface before welding. 12-15. Troubleshooting – Excessive Spatter Excessive Spatter – scattering of molten metal particles that cool to solid form near weld bead. Possible Causes Corrective Actions Amperage too high for electrode. Decrease amperage or select larger electrode. Arc length too long or voltage too high. Reduce arc length or voltage. OM-945 Page 45 12-16. Troubleshooting – Incomplete Fusion Incomplete Fusion – failure of weld metal to fuse completely with base metal or a preceeding weld bead. Possible Causes Corrective Actions Insufficient heat input. Increase amperage. Select larger electrode and increase amperage. Improper welding technique. Place stringer bead in proper location(s) at joint during welding. Adjust work angle or widen groove to access bottom during welding. Momentarily hold arc on groove side walls when using weaving technique. Keep arc on leading edge of weld puddle. Workpiece dirty. Remove all grease, oil, moisture, rust, paint, coatings, slag, and dirt from work surface before welding. 12-17. Troubleshooting – Lack Of Penetration Lack Of Penetration – shallow fusion between weld metal and base metal. Lack of Penetration Good Penetration Possible Causes Corrective Actions Improper joint preparation. Material too thick. Joint preparation and design must provide access to bottom of groove. Improper weld technique. Keep arc on leading edge of weld puddle. Insufficient heat input. Increase amperage. Select larger electrode and increase amperage. Reduce travel speed. 12-18. Troubleshooting – Excessive Penetration Excessive Penetration – weld metal melting through base metal and hanging underneath weld. Excessive Penetration Possible Causes Excessive heat input. Good Penetration Corrective Actions Select lower amperage. Use smaller electrode. Increase and/or maintain steady travel speed. OM-945 Page 46 12-19. Troubleshooting – Burn-Through Burn-Through – weld metal melting completely through base metal resulting in holes where no metal remains. Possible Causes Excessive heat input. Corrective Actions Select lower amperage. Use smaller electrode. Increase and/or maintain steady travel speed. 12-20. Troubleshooting – Waviness Of Bead Waviness Of Bead – weld metal that is not parallel and does not cover joint formed by base metal. Possible Causes Unsteady hand. Corrective Actions Use two hands. Practice technique. 12-21. Troubleshooting – Distortion Distortion – contraction of weld metal during welding that forces base metal to move. Base metal moves in the direction of the weld bead. Possible Causes Excessive heat input. Corrective Actions Use restraint (clamp) to hold base metal in position. Make tack welds along joint before starting welding operation. Select lower amperage for electrode. Increase travel speed. Weld in small segments and allow cooling between welds. OM-945 Page 47 SECTION 13 – PARTS LIST Hardware is common and not available unless listed. 7 8 Kohler only 9 6 10 5 4 11 3 2 1 13 12 14 47 17 49 – Fig 13-2 15 19 16 18 46 48 20 – Fig 13–3 19 21 45 22 44 43 42 41 23 25 24 40 26 39 33 36 37 38 27 18 17 28 35 34 29 30 31 32 802 343-B Figure 13-1. Main Assembly (Onan Engine Shown) OM-945 Page 48 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Main Assembly . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . +193 777 . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 761 . . . Label, Warning Gen. Precautionary Csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 042 . . . Label, Use Gasoline Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 881 . . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . . Cap, Tank Screw–on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 487 . . . Label, Warning:Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 433 . . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 252 . . . Baffle, engine air (Kohler only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 778 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 263 . . . Grommet, Plastic Snap–in Battery Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 314 . . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 845 . . . Engine, Onan Gas Elec Start (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 845 . . . . Muffler, Exhaust Engine (Onan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 313 . . . . Gasket, muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 754 . . . . Filter, oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 755 . . . . Element, air cleaner w/precleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 756 . . . . Pump, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . S5 . . . . . . . . 198 757 . . . . Switch, low oil pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121 652 . . . . Filter, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198 777 . . . . Plug, spark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid w/ mtg bracket (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 778 . . . . Regulator, voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . Valve, Oil Drain 3/8–18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . F6 . . . . . . . *021 718 . . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 827 . . . . Boot, solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 249 . . . Engine, Kohler Gas Elec Ch20s–ps–64635 (consisting of) . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 856 . . . . Muffler, Exhaust Engine (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 477 . . . . Gasket, muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 698 . . . . Filter, oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 272 . . . . Element, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121 652 . . . . Filter, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067 273 . . . . Wrapper, air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 007 . . . . Plug, spark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 530 . . . . Solenoid, idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . Valve, Oil Drain 3/8–18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . F6 . . . . . . . *021 718 . . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 827 . . . . Boot, solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 096 . . . Kit, tune-up and filter – Kohler (includes air filter element and wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oil filter, fuel filter, and spark plugs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 778 . . . Hose, Vinyl Clear .500 Id X .625 Od X 7.000 (oil drain) . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 788 . . . Nut, 375–16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . 3 . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 542 . . . Washer, Flat .438idx1.000odx.125t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156 . . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 20 . . . . . . . . . . . . . . Figure 13-3 . . . Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 782 . . . Cover, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 082 319 . . . Cable, Bat Neg 17.750 No 4 Awg W/Clamp & .343 Rng . . . . . . . . . . . 1 . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . . Battery, Stor 12v 430 Crk 75 Rsv Gp 58 Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . . Cable, Bat Pos 28.000 No 4 Awg W/Clamp & .312 Rng . . . . . . . . . . . . 1 . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . . Cable, Bat Neg 11.000 6ga W/.250 Rng & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 935 . . . Hold Down, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 780 . . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . +193 783 . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 074 . . . Label, Engine Maintenance Onan/Robin Eh63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 088 . . . Label, Engine Maintenance Kohler Ch18/Ch20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 930 . . . Label, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 057 . . . Cover, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 32 . . . . DC-Z . . . . . . . 193 922 . . . Stabilizer Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 987 . . . Rectifier, W/Components (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-945 Page 49 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Main Assembly (Continued) . . 34 . . . . . SR1 . . . . . . . 197 514 . . 35 . . . . LEM . . . . . . . 191 941 . . . . . . . PLG6, PLG7 . . . 194 065 . . 36 . . . . . SR2 . . . . . . . 035 704 . . 37 . . . . . F1 . . . . . . . . 011 116 . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 731 . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 781 . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 627 . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 632 . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 976 . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 113 . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 084 173 . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 810 . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 975 . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 628 . . 49 . . . . . . . . . . . . . . Figure 13-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 067 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 319 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 040 234 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 720 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 034 377 . . . . Rectifier, Si 1ph 280 Amp 400 Piv 60% Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Transducer, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Fuse, Mintr Gl Slo–blo 7 Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Clip Anti–pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Tank, Fuel 10 Gal (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Ftg, Stand Pipe .250 X 7.375 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Hose, Sae .250 Id X .500 Od X 4.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Filter, Fuel Inline .250 (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Clamp, Hose .460 – .545 Clp Dia Slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . Upright, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Panel, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . Kit, Accy 20 Ft (#2) W/Elec Hldr 15 Ft Grd (consisting of) . . . . . . . . . . . 1 . . . . Cable, Weld Cop Strd No 2 Epdm Jkt (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . 35ft . . . . Af–2 Holder, Electrode 200a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Clamp, Work 300 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Term, Ring Tng 500stud Solistrand 2ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . Term, Ring Tng 312stud Solistrand 2ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. * Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 1 2 3 5 4 24 6 23 7 8 22 21 9 16 19 17 12 18 13 10 20 14 11 15 802 344-B Figure 13-2. Panel, Front w/Components OM-945 Page 50 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-2. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 49) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (order by model & serial no.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 004 . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 844 . . . STAND–OFF, no 6–32 x .875 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . PC1 . . . . . . . 197 691 . . . Circuit Card Assy, Field Current Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . CT1 . . . . . . . 193 929 . . . Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . S2 . . . . . . . . 176 606 . . . Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 927 . . . Harness, Wrg Ignition (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG8 . . . . . . 177 859 . . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 116 045 . . . . Conn, Rect Univ 084 6p/S 3row Rcpt (Housing, Pins & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . . 168 071 . . . . Conn, Rect Univ 084 9p/S 3row Rcpt (Housing, Pins & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . RC2, RC3 . . . . 141 432 . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5–20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . GFCI2, GFCI3 . ♦151 981 . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5–20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . CB1, CB2 . . . . . 195 955 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 50a 125vac Screw–90 . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . CB3, CB4 . . . . . 093 996 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 031 . . . Control, Push/Pull Snap–in 36.000 W/1.750 Extension . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 014 . . . Lever, Switch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . 1T . . . . . . . . 172 661 . . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . POS . . . . . . . 039 047 . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . NEG . . . . . . . 039 046 . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . Stud, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . . WASHER, flat brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . RC1 . . . . . . . 182 954 . . . Rcpt, Str 3p4w 50a 125/250v Flush Mtg *14–50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 039 . . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . . Bezel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . Knob, Pointer 1.625 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . R1 . . . . . . . . 072 590 . . . Lock, Shaft Pot .375–32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . HM . . . . . . . 145 247 . . . Meter, Hour 12–24vdc 1.25 X 2.12 Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-945 Page 51 Item No. Part No. Description Quantity Figure 13-3. Generator (Figure 13-1 Item 20) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . +194 621 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 419 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 729 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 956 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 148 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 083 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 725 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 134 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 143 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 556 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 013 367 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 156 . . . Housing, Generator Front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O–ring, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stator, Weld/Pwr Exciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 250–20x5.75 Hexwhd.50d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Generator Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 437–14x1.75 Hexwhd.93d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor, Generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 4 1 1 5 4 3 6 1 8 9 2 7 10 11 12 802 345-A Figure 13-3. Generator +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-945 Page 52 Notes Notes Des questions sur la garantie? En vigueur le 1er Octobre 1999 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375 ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage industriel) * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Bobine d’inductance Rotors, stators et balais Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 2. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart warranty 1/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Hobart Welding Products 1/00 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1