LJ410832A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-231 242C/fre 2008−09 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc ™ XMT 350 MPa Auto-Line ™ MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Commandes d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Branchement de l’alimentation en monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Prises de soudage et sélection du calibre des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Boîtier duplex 115 volts c.a. et dispositifs de protection supplémentaires en option . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l’électrovanne SECTION 4 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Réglages du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Menu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Raccordement typique pour le procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Mode d’amorçage TIG au gratté − procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Mode de soudage TIG − procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − PROCÉDÉ GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé − procédé GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . . . . . 6-2. Mode de soudage MIG − procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. MIG − Tableau de sélection du fil et du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Mode MIG pulsé − procédé GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. MIG pulsé − tableau de sélection du fil et du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Connexion typique pour procédé GMAW/GMAW-P/FCAW au dévidoir sensitif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Mode de soudage au dévidoir sensitif − procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Mode de soudage au dévidoir sensitif − procédé GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − PROCÉDÉ SMAW/CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Mode de soudage CC − procédé SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Mode de soudage Stick (EE) − procédé SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 5 5 7 7 7 7 8 9 9 9 10 11 12 13 13 14 15 16 16 17 18 20 20 21 22 23 24 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 34 35 35 35 36 37 38 40 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2007−04 7 Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D D D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. OM-231 242 Page 5 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peu provoquer leur éclatement. Des étincelles peuven être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies e des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier e s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-231 242 Page 6 D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux. D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance. D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. OM-231 242 Page 7 LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. OM-231 242 Page 8 Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). 1-6. Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : 1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les recouvrir d’une housse. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-231 242 Page 9 OM-231 242 Page 10 SECTION 2 − INTRODUCTION 2-1. Fiche technique Alimentation Puissance nominale Triphasée 350 A à 34 V c.c., facteur de marche 60 % Monophasée 300 A à 32 V c.c., facteur de marche 60%* Plage de tensions, mode CV (tension constante) Plage d’intensités en mode CC (courant constant) 10−38 V 5−425 A Tension maximale à circuit ouvert 75 V c.c. Intensité d’entrée RMS à puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 208 V 230 V 400V 460 V 575 V KVA KW 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2 *Voir section 2-4 pour connaître le facteur de marche nominal. 2-2. Caractéristiques et avantages Le circuit de gestion de l’alimentation Auto−Linet adapte automatiquement la machine à la tension primaire qui est appliquée (voir sections 3-3 et 3-4). La compensation de la tension d’alimentation LVCt est un circuit qui permet d’obtenir une tension constante à la sortie de la source d’alimentation sans égard aux fluctuations de tension à l’entrée. La technologie de soufflerie Wind Tunnel Technologyt fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis, mais non sur les circuits électroniques, ce qui a pour effet de réduire la contamination et d’améliorer la fiabilité dans les milieux de soudage difficiles. Le système de refroidissement Fan−On−Demandt fonctionne seulement au besoin, réduisant le bruit et la consommation électrique, ainsi que la quantité de contaminants aspirés par l’appareil. La protection thermique éteint automatiquement le poste quand cela est nécessaire pour prévenir l’endommagement des composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation de l’air et le refroidissement sont insuffisants (voir section 2-4). La détection à distance automatique permet au poste de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le fonctionnement de la télécommande dépend du réglage du sélecteur de mode (voir section 4-2). Les amorçages TIG Lift−Arct produisent une soudure exempte de contaminants sans l’usage de hautes fréquences dans le mode de soudage TIG Lift−Arc (voir section 5-3). La fonction Adaptive Hot Startt augmente l’intensité de sortie au début d’une soudure, ce qui permet d’éviter le collage de l’électrode dans les modes CC et «Stick» (EE) (voir sections 7-2 et 7-3). Le procédé MIG pulsé synergique permet de contrôler l’arc avec un seul bouton. Quand la vitesse fil augmente ou diminue, les paramètres de pulsation augmentent ou diminuent en proportion de façon à ce que la puissance de sortie corresponde à la vitesse fil (voir section 4-3). 2-3. Commandes d’arc La commande DIG permet de modifier les caractéristiques d’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à effectuer et de l’électrode employée dans les modes de soudage CC et Stick (EE) (voir sections 7-2 et 7-3). L’inductance influe sur la pénétration de l’arc, la largeur et l’apparence du cordon et la fluidité du bain de fusion dans les modes MIG et à dévidoir sensitif (voir sections 6-2 et 6-7). La commande SharpArct optimise la taille et la forme du cône de l’arc, la largeur et l’apparence du cordon et la fluidité du bain de fusion dans le mode MIG pulsé (voir section 6-4). OM−231 242 Page 11 2-4. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel le poste peut souder sans surchauffe à la charge nominale. En cas de surchauffe, la sortie s’arrête, un message d’aide s’affiche et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser le poste refroidir. Réduire le courant, la tension ou le facteur de marche avant de reprendre le soudage. . Fonctionnement en monophasé: l’appareil est fourni avec un câble d’alimentation de calibre 8AWG. La puissance nominale avec un 8AWG est de 300 A, 32 volts à un facteur de marche de 40%. Pour atteindre un facteur de marche de 60% remplacer le câble par un 6AWG. AMPÈRES AU SOUDAGE AVIS − AVIS − le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FONCTIONNEMENT EN TRIPHASÉ CORDON D’ALIMENTATION 6 AWG CORDON D’ALIMENTATION 8 AWG FONCTIONNEMENT EN MONOPHASÉ FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche de 60% 6 minutes de soudage Surchauffe 4 minutes de repos A ou V 0 15 Minutes OU réduire le facteur de marche Réf. 216 568−A OM 231 242 Page 12 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Dimensions et poids A Disposition des trous E F A 113/4 po (298 mm) B 111/16 po (42 mm) C 153/4 po (400 mm) G 24 po (610 mm) 17 po (432 mm) D C D 193/32 po (485 mm) 12 1/2 po (318 mm) E 811/16 po (221 mm) F 117/32 po (39 mm) G 1/4−20 filetage UNC −2B B 804\ 801\X0106A Poids 80 lb (36,3 kg) 93,5 lb (42,4 kg) avec option d’alimentation auxiliaire à 115V c.a. 3-2. Choix d’un emplacement 1 Mouvement 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour soulever le poste. ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil 1 à un endroit où il pourrait se renverser. 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. 3 Plaque signalétique − typique Consulter la plaque signalétique pour déterminer le courant d’alimentation requis. 4 2 ! Emplacement 4 3 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. 3 loc_2 3/96 − Réf. ST−151 556 / Réf. 803 691−C OM−231 242 Page 13 3-3. Branchement de l’alimentation en monophasé 1 8 = M.A.L.T. ! L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux − confier cette installation à des personnes qualifiées. ! Couper et verrouiller/étiqueter l’alimentation avant de brancher les conducteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre de l’alimentation en premier, jamais à une borne sous tension. 10 . Le circuit Auto−Line de ce poste adapte automatiquement la machine à la tension primaire qui est appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur place. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 V c.a. sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher l’alimentation. 7 9 L1 L2 1 1 3 2 3 1 4 5 2 6 3 6 5 4 Conducteurs d’alimentation noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’alimentation rouge Conducteur de terre vert ou vert/jaune Gaine d’isolement Ruban isolant Gainer et isoler le conducteur rouge comme illustré. 6 Cordon d’alimentation 7 Sectionneur (montré en position ouvert) 8 Borne de terre du sectionneur 9 Bornes côté secteur du sectionneur Brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. Brancher les conducteurs d’alimentation L1 et L2 aux bornes d’alimentation du sectionneur. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la section 3-5 (sectionneur à fusibles illustré). Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage et mettre le sectionneur en position de marche. Outils nécessaires : 804 531−A OM 231 242 Page 14 3-4. Branchement de l’alimentation en triphasé 3 = M.A.L.T. ! L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux − confier cette installation à des personnes qualifiées. ! Couper et verrouiller/étiqueter l’alimentation avant de brancher les conducteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre de l’alimentation en premier, jamais à une borne sous tension. 4 . Le 7 circuit Auto−Line de ce poste adapte automatiquement la machine à la tension primaire qui est appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur place. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 V c.a. sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher l’alimentation. 2 Pour un fonctionnement en triphasé 1 2 L1 3 L2 L3 6 5 3 4 5 6 1 Cordon d’alimentation Sectionneur (montré en position ouvert) Conducteur de terre vert ou vert/jaune Borne de terre du sectionneur Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Bornes côté secteur du sectionneur Brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux bornes d’alimentation du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la section 3-5 (sectionneur à fusibles illustré). Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage et mettre le sectionneur en position de marche. Outils nécessaires : 804 531−A OM−231 242 Page 15 3-5. Guide d’entretien électrique AVIS − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de plus de 10% la tension d’alimentation indiquée. AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% des tensions maximales indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder. Le défaut d’observer ces recommandations d’entretien électrique peut entraîner des chocs électriques ou un incendie. Ces recommandations s’appliquent à un circuit de branchement réservé et dimensionné selon la sortie nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage. Monophasé Tension d’entrée 208 230 400 460 575 Courant d’entrée à la puissance nominale 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 Temporisation 2 70 60 35 30 25 Fonctionnement normal 3 80 80 45 40 30 Diamètre minimal du conducteur d’alimentation en AWG/Kcmil 4 8 8 10 12 12 72 (22) 89 (27) 176 (54) 140 (43) 219 (67) 8 8 10 12 12 Capacité nominale maximale pour fusible standard, en A 1 Longueur maximale suggérée de conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) Diamètre minimal du conducteur de terre en AWG/Kcmil 4 Triphasé Tension d’entrée 208 230 400 460 575 Courant d’entrée à la puissance nominale 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 Temporisation 2 45 40 25 20 15 Fonctionnement normal 3 60 50 30 25 20 Diamètre minimal du conducteur d’alimentation en AWG/Kcmil 4 8 10 12 14 14 119 (36) 96 (29) 175 (53) 150 (46) 234 (71) 10 10 12 14 14 Capacité nominale maximale pour fusible standard, en A 1 Longueur maximale suggérée de conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) Diamètre minimal du conducteur de terre en AWG/Kcmil 4 Référence: NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2005, y compris l’article 630 1 Consulter l’usine au sujet des disjoncteurs. 2 Les fusibles “temporisés” sont répertoriés sous la classe UL “RK5”. 3 Les fusibles “service normal” (tout usage− sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL “K5” (capacité max. de 60A) et la classe UL “H” (65A et plus). 4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau 310.16 du NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5(A) du NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles. OM 231 242 Page 16 3-6. Prises de soudage et sélection du calibre des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 100 pi (30 m) Bornes de soudage 150pi (45m) 200pi (60m) 250pi (70m) 300pi (90m) 350pi (105m) 400pi (120m) Ampères au soudage Facteur de marche 10 − 60 % Facteur de marche 60 − 100 % 100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2−2/0 2−2/0 300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2−2/0 2−3/0 2−3/0 350 1/0 2/0 3/0 4/0 2−2/0 2−3/0 2−3/0 2−4/0 400 1/0 2/0 3/0 4/0 2−2/0 2−3/0 2−4/0 2−4/0 500 2/0 3/0 4/0 2−2/0 2−3/0 2−4/0 3−3/0 3−3/0 600 3/0 4/0 2−2/0 2−3/0 2−4/0 3−3/0 3−4/0 3−4/0 + − Prises de soudage Facteur de marche 10 − 100 % Le diamètre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires S−0007−D par ampère. 3-7. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance Douille* A 24 volts c.a. Protégé par dispositif de protection supplémentaire CB2. B Fermeture de contact à A. Complète le circuit de commande du contacteur 24V c.a. I 115 volts c.a. Protégé par dispositif de protection supplémentaire CB1. J Fermeture de contact à I. Complète le circuit de commande du contacteur 115 V c.a. C Sortie vers la commande à distance; 0 à +10volts c.c., +10volts c.c. dans le mode MIG. D Borne commune du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à +10Vc.c. venant de la commande à distance. L Commande de vitesse de fil, signal de rétroaction du dévideur de 0 à +10Vc.c. N Borne commune pour vitesse du dévideur. A/V F Rétroaction de courant: +1V c.c. par 100A. AMPÉRAGE TENSION H Rétroaction de tension: +1V c.c. par 10V à la prise de sortie. G Borne commune pour les circuits 24 V et 115V c.a. K Borne commune du châssis. SORTIE C.A. 24 VOLTS (CONTACTEUR) A B K Désignation J I H C L N M D G E F SORTIE C.A. 115 VOLTS (CONTACTEUR) COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE TERRE *Autres connexions non utilisées. OM−231 242 Page 17 3-8. Boîtier duplex 115 volts c.a. et dispositifs de protection supplémentaires en option 1 Prise 115 V 10 A c.a. Le courant est partagé entre le boîtier duplex et le réceptacle à 14 douilles de connexion (voir section 3-7). 1 2 3 Protection additionnelle CB1 Protection additionnelle CB2 CB1 protège contre les surcharges du boîtier duplex et la partie 115volts c.a. du réceptacle à 14 douilles. CB2 protège contre les surcharges la partie 24V c.a. du réceptacle à 14 douilles. Appuyer sur le bouton pour réarmer le dispositif de protection supplémentaire. 2 3 803 691−C Commentaires OM 231 242 Page 18 3-9. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l’électrovanne Enchaîner une bonbonne de gaz sur le chariot, contre un mur ou un autre support fixe pour empêcher la bonbonne de tomber en brisant la soupape. 4 ENTRÉE DE GAZ 1 Bonbonne 2 Régulateur − débitmètre Installer de façon à garder la face à la verticale. 3 2 Raccord du flexible à gaz Le raccord comporte un filetage à droite de 5/8−18. Obtenir et installer le flexible à gaz. 4 Raccord d’entrée de gaz 5 Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entrée et de sortie de gaz ont un filetage à droite de 5/8−18. Obtenir un flexible du calibre, du type et de la longueur qui conviennent et les raccorder comme suit: Raccorder le tuyau en provenance du régulateur−débitmètre de la bonbonne de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. 3 1 Raccorder le coupleur à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au coupleur et l’autre extrémité au raccord de sortie de gaz. Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit: TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur commandé à distance est alimenté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur commandé à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. 5 SORTIE DE GAZ TIG Lift−Arc Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. Amorçage par frottement TIG Le débit de gaz commence quand le courant est détecté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. Le temps de post−gaz est réglé en usine à 5 secondes par 100 A de courant de soudage. Le temps minimal de post−gaz est de 5 secondes. Le temps maximal de post−gaz est de 20 secondes (les paramètres de post−gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur). Réf. 803 705−A / Réf. 803 691−C OM−231 242 Page 19 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 4-1. Panneau avant 6 4 9 2 3 5 7 8 10 11 12 13 14 1 15 19 18 16 17 804 772−A / 226 611−A . Les 1 2 3 4 5 6 sections sur les procédés de soudage décrivent le fonctionnement des objets identifiés. Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Voyant de fonctionnement de la sortie Voyant de tension Affichage gauche Voyant de longueur d’arc Affichage droit OM 231 242 Page 20 . Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage après l’amorçage de l’arc et jusqu’à environ trois secondes après la rupture de l’arc. 7 Voyant d’intensité 8 Indicateur de configuration 9 Commande de réglage (Adjust) 10 Voyant de type de fil (Wire Type) 11 Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) 12 Ordinateur Interface à distance 13 Bouton de configuration 14 Voyant de type de gaz (Gas Type) 15 Sélecteur de mode 16 Interrupteur principal 17 Borne de soudage (−) 18 Ouverture défonçable pour électrovanne de gaz en option 19 Borne de soudage (+) 4-2. Réglages du sélecteur de mode Position du sélecteur Procédé Commande de sortie Réglage au panneau Réglage à distance Amorçage par frottement TIG GTAW Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau* TIG Lift−Arc GTAW Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau* TIG GTAW Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Ampères % Ampères au panneau MIG GMAW Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Volts Volts MIG pulsé GMAW−P Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Longueur d’arc (0−100)* Longueur d’arc (0−100)* Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Ampères % Ampères au panneau Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau* Électrode vivante Volts Volts CC Stick (EE) Dévidoir sensitif SMAW CAC−A SMAW CAC−A GMAW* *Voir le menu des options de configuration (voir section 4-3) pour connaître les choix de réglage. Commentaires OM−231 242 Page 21 4-3. Menu des options de configuration 4 3 SET 5 -UP 6 7 226 611−A 2 1 Sélecteur de mode 2 Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 3 Affichage gauche 4 Affichage droit 5 Commande de réglage 6 Ordinateur Interface à distance 7 Bouton de configuration OM 231 242 Page 22 1 Configuration Le menu des options de configuration permet de personnaliser certaines caractéristiques du poste selon le travail à accomplir. Pour entrer dans le menu des options de configuration, maintenir le bouton de configuration enfoncé pendant le démarrage alors que le poste affiche 8888 sur les écrans gauche et droit. SET−UP s’affiche momentanément. Les options de configuration apparaissent à l’affichage gauche. Les réglages figurent dans celui de droite. Les réglages peuvent être modifiés en tournant la commande de réglage (Adjust). Si un réglage demeure inchangé quand la commande de réglage est actionnée, l’option n’est pas configurable. Appuyer sur le bouton de configuration pour passer à l’option de configuration suivante. 4-3 Menu des options de configuration (suite) V.SEN MIG PULS AUTO Procédé de soudage au dévidoir sensitif (V−Sense Feeder) Cette option active la fonction MIG (V.SEN MIG) ou MIG pulsé (V.SEN PULS) quand le sélecteur de mode est à la position VSENSE FEEDER. Voir la section 6-2 pour le mode MIG ou la section 6-4 pour le mode MIG pulsé. Commande manuelle/automatique du mode MIG pulsé Cette option règle la commande MIG pulsé en mode manuel (PULS MAN) ou automatique (PULS AUTO). En mode manuel, il faut régler de façon indépendante la longueur d’arc sur le poste de soudage ainsi que la vitesse fil sur le dévidoir pour obtenir la longueur d’arc souhaitée. En mode automatique, une fois la longueur d’arc définie, il n’est pas nécessaire de la modifier quand la vitesse de fil change. Les dévidoirs XMT 350 MPa et synergiques permettent de contrôler l’arc au moyen d’un seul bouton. Quand la vitesse fil augmente ou diminue, les paramètres d’impulsion augmentent ou diminuent aussi de façon à faire correspondre la sortie de puissance à la vitesse du fil. . Le mode automatique fonctionne uniquement avec les dévidoirs synergiques. Les autres dévidoirs fonctionnement exclusivement en mode manuel. Même si l’affichage indique que le mode automatique est activé, le poste fonctionne en mode manuel si un autre dévidoir est connecté. Voir la documentation du produit pour obtenir la liste des dévidoirs synergiques compatibles. Réglage MIG pulsé PULS ARC.L Cette option permet de régler le procédé MIG pulsé en unités de longueur d’arc (PULS ARC.L) ou en tension préréglée (PULS VOLT). Réglage au panneau et à distance PANL RMT Quand le sélecteur de mode est réglé à SCRATCH START TIG, LIFT−ARC TIG ou STICK, la télécommande est configurable. SCRATCH START TIG et LIFT−ARC TIG sont configurés par défaut pour permettre le réglage de l’intensité au panneau et à distance (PANL RMT), mais il est possible de configurer le système pour que le réglage se fasse uniquement au panneau (PANL ONLY). Au mode STICK, le réglage de l’intensité se fait par défaut uniquement au panneau (PANL ONLY), mais il est possible de permettre le réglage au panneau et à distance (PANL RMT). Les autres positions du sélecteur de mode ne sont pas configurables et permettent le réglage au panneau et à distance (PANL −RMT). . Le réglage au panneau se fait au moyen de la commande de réglage (Adjust) du panneau avant. Le réglage à distance se fait au moyen d’un dispositif de commande à distance raccordé au réceptacle à 14 douilles. OM−231 242 Page 23 4-3 Menu des options de configuration (suite) NO INFO Information sur la version Cette option identifie la bibliothèque de soudage du poste (INFO LIB) et la version du micrologiciel (INFO REV). Appuyer sur le bouton de configuration alors que le poste affiche INFO LIB pour connaître la bibliothèque de soudage du poste. Appuyer sur le bouton de configuration alors que le poste affiche INFO REV pour connaître la version du micrologiciel du poste. Appuyer sur le bouton de configuration alors que le poste affiche INFO NO pour passer à l’option de configuration suivante. NO EXIT Sortie du menu des options de configuration Appuyer sur le bouton de configuration alors que le poste affiche EXIT NO pour revenir à la première option de configuration. Appuyer sur le bouton de configuration alors que le poste affiche EXIT YES pour sortir du menu des options de configuration. . Il est possible de sortir du menu des options de configuration en tout temps en éteignant le poste. Les modifications apportées aux options de configuration seront enregistrées seulement si le poste est éteint après que EXIT NO se soit affiché. SECTION 5 − PROCÉDÉ TIG 5-1. Raccordement typique pour le procédé TIG 6 5 3 2 804 841−B 7 9 8 OM 231 242 Page 24 Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 2 3 4 Commande à pédale Sortie gaz (en option) Borne de soudage positive (+) Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles si nécessaire. 5 6 7 8 9 4 1 ! Entrée gaz (en option) Bonbonne de gaz Borne de soudage négative (−) Torche TIG Pièce à souder 5-2. Mode d’amorçage TIG au gratté − procédé TIG 2 3 7 2. 0 4 5 6 85 1 226 611−A ! Dans le mode d’amorçage TIG au gratté, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 Sélecteur de mode 2 Voyant de tension 3 Affichage gauche 4 Affichage droit 5 Voyant d’intensité 6 Commande de réglage (Adjust) Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 5-1. Mettre le sélecteur de mode à la position SCRATCH START TIG tel qu’indiqué. L’affichage gauche présente la tension de circuit ouvert et le voyant de tension s’allume. L’affichage droit présente l’intensité de consigne et le voyant d’intensité s’allume. Fonctionnement La commande Adjust permet de régler l’intensité de consigne. . Si une commande à distance est utilisée pour régler l’intensité, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour obtenir de meilleurs résultats, gratter doucement l’électrode de tungstène sur la pièce pour amorcer l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM−231 242 Page 25 5-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc 2 3 4 1 3. 5 6 5 85 226 611−A 1 8 “Contact” 1 à 2 secondes 7 Ne PAS gratter comme une allumette ! ! 1 2 3 4 5 6 7 8 Dans le mode de soudage TIG Lift− Arc, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. Sélecteur de mode Voyant de tension Affichage gauche Affichage droit Voyant d’intensité Commande de réglage (Adjust) Pièce à souder Électrode de tungstène OM 231 242 Page 26 Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 5-1. Régler le sélecteur de mode à la position LIFT−ARC TIG tel qu’indiqué. L’affichage gauche présente la tension de circuit ouvert et le voyant de tension s’allume. L’affichage droit présente l’intensité de consigne et le voyant d’intensité s’allume. Avant le contact entre l’électrode et la pièce, la tension de circuit ouvert est absente. Seule une faible tension de détection est présente. La tension de détection évite de surchauffer, coller ou contaminer l’électrode au contact avec la pièce. Fonctionnement La commande Adjust permet de régler l’intensité de consigne. . Si une commande à distance est utilisée pour régler l’intensité, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour obtenir de meilleurs résultats, gratter fermement l’électrode de tungstène sur la pièce au point d’amorçage de l’arc. Tenir l’électrode sur la pièce pendant une ou deux secondes, puis la soulever. Un arc se forme quand l’électrode se soulève. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. 5-4. Mode de soudage TIG − procédé GTAW 2 3 4 5 88 5 226 611-A 1 Dans le mode de soudage TIG, les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande. 1 Sélecteur de mode 2 Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Voyant d’intensité 5 Commande de réglage (Adjust) Configuration Régler le sélecteur de mode à la position TIG tel qu’indiqué. Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 5-1. Une commande à distance est nécessaire pour activer la sortie de soudage. ! L’intensité de consigne apparaît dans l’affichage droit et le voyant d’intensité s’allume. Fonctionnement La commande Adjust permet de régler l’intensité de consigne. . Si l’intensité est réglée au moyen de la commande à distance, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour obtenir de meilleurs résultats, gratter doucement l’électrode de tungstène sur la pièce pour amorcer l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM−231 242 Page 27 SECTION 6 − PROCÉDÉ GMAW/GMAW−P/FCAW 6-1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé − procédé GMAW/GMAW−P/FCAW 9 1 2 3 4 8 7 5 6 804 938−A ! 1 2 3 4 Couper le courant avant de faire tout raccordement. Réceptacle à 14 douilles pour commande à distance Borne de soudage positive (+) Borne de soudage négative (−) Câble de mise à la masse de la pièce à souder OM 231 242 Page 28 5 6 Pièce à souder Torche 7 8 Dévidoir Tuyau de gaz 9 Bonbonne de gaz Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. . Le schéma de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP − polarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu (DCEN − polarité directe). 6-2. Mode de soudage MIG − procédé GMAW/FCAW 2 3 4 5 2 5. 0 6 7 8 9 1 ! Dans le mode de soudage MIG, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. 1 Sélecteur de mode 2 Voyant de tension 3 Affichage gauche 4 Affichage droit 5 Commande de réglage (Adjust) 6 Voyant de type de fil (Wire Type) 7 Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) 8 Bouton de configuration 9 Voyant de type de gaz (Gas Type) Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 6-1. Mettre le sélecteur de mode à la position MIG tel qu’indiqué. La tension de consigne s’affiche à gauche et le voyant de tension s’allume. Fonctionnement Quand le voyant de tension sous l’affichage gauche est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler la tension de consigne. . La tension de consigne est modifiable à distance sur le dévidoir si celui−ci comporte une commande de tension. Cette commande a préséance sur la commande de réglage (Adjust) de la tension de consigne du poste de soudage. Le bouton de configuration permet de configurer le contrôle de l’arc, le type de fil, le type de gaz et la tension de consigne. . Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner le type de fil et de gaz appropriés selon le fil et le gaz utilisé. Consulter le tableau de sélection du fil et du gaz MIG pour connaître les fils et les gaz utilisables (voir section 6-3). Choix du fil et du gaz Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de type de fil (Wire Type) s’allume. Le type de fil actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le fil approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration de façon à allumer le voyant de type de gaz (Gas Type). Le type de gaz actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le gaz approprié. 226 611−A Appuyer sur le bouton de configuration pour confirmer la sélection. Le poste confirme le changement de fil et de gaz en affichant momentanément PROG LOAD. Contrôle d’arc (inductance) Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de contrôle d’arc (Arc Control) s’allume. INDU apparaît à l’affichage gauche et le réglage d’inductance correspondant apparaît à l’affichage droit. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage d’inductance souhaité entre 0 et 100. Une inductance plus faible permet d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire la fluidité du bain de fusion. Une inductance plus élevée rend l’arc plus tendre et augmente la fluidité du bain. Se reporter au tableau de sélection du fil et du gaz MIG (voir section 6-3) pour connaître les réglages d’inductance suggérés selon le fil et le gaz utilisés. Appuyer sur le bouton de configuration pour retourner au réglage de la tension de consigne. . Chaque combinaison de fil et de gaz comporte des réglages de tension de consigne et d’inductance différents. Ces réglages sont conservés quand le poste est mis hors tension. OM−231 242 Page 29 6-3. MIG − Tableau de sélection du fil et du gaz TYPES DE FIL Acier 0,035 STL 0,045 STL 0,052 STL TYPES DE GAZ INDUCTANCE PAR DÉFAUT ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) ARGN OXY (ARGON / OXYGÈNE) 30 CO2 (DIOXYDE DE CARBONE) 10 Fil fourré 0,035 FCAW 0,045 FCAW 0,052 FCAW 1/16 FCAW ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) * CO2 (DIOXYDE DE CARBONE) 30 * Fil à poudre métallique 0,035 MCOR 0,045 MCOR 0,052 MCOR 1/16 MCOR ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) 30 Acier inoxydable 0,035 SSTL 0,045 SSTL MÉLANGE TRIPLE ARGN OXY (ARGON / OXYGÈNE) 70 Aluminium 0,035 AL4X (série 4000) 3/64 AL4X (série 4000) 0,035 AL5X (série 5000) 3/64 AL5X (série 5000) ARGN (ARGON) 10 *Pour les fils FCAW sans gaz, utiliser l’option ARGN CO2 et régler l’inductance à moins de10. Commentaires OM 231 242 Page 30 6-4. Mode MIG pulsé − procédé GMAW-P 2 3 4 5 6 25.0 7 8 9 10 226 611−A 1 ! Dans le mode de soudage MIG pulsé, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. 1 Sélecteur de mode 2 Voyant de tension 3 Affichage gauche 4 Affichage droit 5 Voyant de longueur d’arc 6 Commande de réglage (Adjust) 7 Voyant de type de fil (Wire Type) 8 Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) 9 Bouton de configuration 10 Voyant de type de gaz (Gas Type) Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 6-1. Régler le sélecteur de mode à la position PULSED MIG tel qu’indiqué. L’affichage gauche présente le réglage de la longueur d’arc et le voyant de longueur d’arc s’allume. Fonctionnement Quand le voyant de longueur d’arc sous l’affichage gauche est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler la longueur d’arc. . La longueur d’arc est modifiable à distance sur le dévidoir si celui−ci comporte une commande de tension. Cette commande a préséance sur la commande de réglage (Adjust) du poste de soudage. Le bouton de configuration permet de configurer le contrôle de l’arc, le type de fil, le type de gaz et la tension de consigne. . Pour obtenir de meilleurs résultats, sélec- tionner le type de fil et de gaz appropriés selon le fil et le gaz utilisé. Consulter le ta- bleau de sélection du fil et du gaz MIG pulsé pour connaître les fils et les gaz utilisables (voir section 6-5). Choix du fil et du gaz Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de type de fil (Wire Type) s’allume. Le type de fil actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le fil approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration de façon à allumer le voyant de type de gaz (Gas Type). Le type de gaz actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le gaz approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration pour confirmer la sélection. Le poste confirme le changement de fil et de gaz en affichant momentanément PROG LOAD. Contrôle d’arc (SharpArc) Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de contrôle d’arc (Arc Control) s’allume. SHRP apparaît à l’affichage gauche et le réglage SharpArc correspondant apparaît à l’affichage droit. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage SharpArc souhaité entre 0 et 50, la valeur par défaut étant 25. Le réglage SharpArc modifie le cône de l’arc de soudage. Un réglage SharpArc plus faible élargit le cône de l’arc, accroît la fluidité du bain de fusion et aplatit le cordon de soudure. Un réglage SharpArc élevé resserre le cône de l’arc, réduit la fluidité du bain de fusion et arrondit le cordon de soudure. . À chaque combinaison de fil et de gaz cor- respond une longueur d’arc et un réglage SharpArc différents. Ces réglages sont conservés quand le poste est mis hors tension. Longueur d’arc − commande manuelle du MIG pulsé (voir section 4-3) La longueur d’arc correspond au niveau d’énergie nécessaire pour consumer l’électrode. Quand la vitesse du fil augmente, il faut augmenter la longueur d’arc afin de consumer le fil supplémentaire. Le réglage de la longueur d’arc apparaît à l’affichage gauche quand le voyant de longueur d’arc est allumé. La longueur d’arc peut être réglée de 0 à 100. Après la mise sous tension des bornes de soudage et avant l’amorçage de l’arc, le poste affiche la lettre “R” et une vitesse fil de référence (IPM ou pouce par minute) à l’écran droit. Cette vitesse de référence peut servir de point de départ pour le réglage de la vitesse fil sur le dévidoir. Il est possible de modifier encore les réglages de la vitesse du fil et de longueur d’arc afin d’obtenir la longueur d’arc souhaitée. Il est possible de modifier le réglage de la longueur d’arc (de 0 à 100) à la tension d’arc moyenne dans le menu des options de configuration (voir section 4-1). La tension d’arc moyenne est une autre méthode qui permet de régler l’arc de soudage MIG pulsé avec les mêmes paramètres (tension et vitesse fil) que l’arc MIG ordinaire. Les réglages de tension plus bas correspondent à des longueurs d’arc plus courtes et les réglages élevés à des longueurs d’arc plus longues. Si le mode de tension est sélectionné, la tension moyenne de consigne apparaît à l’affichage gauche et le voyant de tension est allumé. Longueur d’arc − commande automatique du MIG pulsé (voir section 4-3) En mode de fonctionnement automatique, le réglage de la longueur d’arc va de 0 à 100. Les programmes ont été mis au point au réglage de 50. L’augmentation ou la réduction du réglage à partir de 50 change la longueur d’arc. Il n’est pas nécessaire de modifier la valeur de la longueur d’arc quand on change les réglages de la vitesse fil. OM−231 242 Page 31 6-5. MIG pulsé − tableau de sélection du fil et du gaz TYPES DE FIL TYPES DE GAZ Acier 0,035 STL 0,045 STL ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) ARGN OXY (ARGON / OXYGÈNE) Fil à poudre métallique 0,035 MCOR 0,045 MCOR 0,052 MCOR ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) Acier inoxydable 0,035 SSTL 0,045 SSTL MÉLANGE TRIPLE ARGN OXY (ARGON / OXYGÈNE) ARGN CO2 (ARGON / DIOXYDE DE CARBONE) Aluminium 0,035 AL4X (série 4000) 3/64 AL4X (série 4000) 0,035 AL5X (série 5000) 3/64 AL5X (série 5000) ARGN (ARGON) Nickel 0,035 NI 0,045 NI 0,045 NI ARGN HE (ARGON / HÉLIUM) ARGN (ARGON) Cuivre−nickel 0,045 CUNI HE ARGN (HÉLIUM / ARGON) Bronze au silicium 0,035 SIBR ARGN (ARGON) Commentaires OM 231 242 Page 32 6-6. Connexion typique pour procédé GMAW/GMAW-P/FCAW au dévidoir sensitif ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 2 Borne de soudage positive (+) Borne de soudage négative (−) 3 Câble de mise à la masse de la pièce à souder 4 Pièce à souder 5 Pince de détection de tension 6 Torche 7 Prise de la gâchette de la torche 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bonbonne de gaz 10 1 9 3 2 Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. . Le schéma de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP − polarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu (DCEN − polarité directe). 8 4 7 5 6 804 843−B OM−231 242 Page 33 6-7. Mode de soudage au dévidoir sensitif − procédé GMAW/FCAW 2 3 4 5 2 5.0 6 7 8 9 226 611−A 1 ! Dans le mode de soudage au dévidoir sensitif, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 Sélecteur de mode 2 Voyant de tension 3 Affichage gauche 4 Affichage droit 5 Commande de réglage (Adjust) 6 Voyant de type de fil (Wire Type) 7 Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) 8 Bouton de configuration 9 Voyant de type de gaz (Gas Type) Configuration Pour le schéma de raccordement typique de système, consulter la section 6-6. Régler le sélecteur de mode à la position DÉVIDOIR SENSITIF tel qu’indiqué. L’affichage gauche bascule entre la tension à circuit ouvert et la tension de consigne et le voyant de tension s’allume. OM 231 242 Page 34 Fonctionnement Quand le voyant de tension sous l’affichage gauche est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler la tension de consigne. . L’affichage gauche cesse momentanément de basculer pendant le réglage de la tension de consigne. Le bouton de configuration permet de configurer le contrôle de l’arc, le type de fil, le type de gaz et la tension de consigne. . Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner le type de fil et de gaz appropriés selon le fil et le gaz utilisé. Consulter le tableau de sélection du fil et du gaz MIG pour connaître les fils et les gaz utilisables (voir section 6-3). Choix du fil et du gaz Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de type de fil (Wire Type) s’allume. Le type de fil actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le fil approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration de façon à allumer le voyant de type de gaz (Gas Type). Le type de gaz actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le gaz approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration pour confirmer la sélection. Le poste confirme le changement de fil et de gaz en affichant momentanément PROG LOAD. Contrôle d’arc (inductance) Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de contrôle d’arc (Arc Control) s’allume. INDU apparaît à l’affichage gauche et le réglage d’inductance correspondant apparaît à l’affichage droit. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage d’inductance souhaité entre 0 et 100. Une inductance plus faible permet d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire la fluidité du bain de fusion. Une inductance plus élevée rend l’arc plus tendre et augmente la fluidité du bain. Se reporter au tableau de sélection du fil et du gaz MIG (voir section 6-3) pour connaître les réglages d’inductance suggérés selon le fil et le gaz utilisés. . Chaque combinaison de fil et de gaz comporte des réglages de tension de consigne et d’inductance différents. Ces réglages sont conservés quand le poste est mis hors tension. 6-8. Mode de soudage au dévidoir sensitif − procédé GMAW-P 2 3 4 5 6 2 5.0 R200 7 8 9 10 226 611−A 1 ! Dans le mode de soudage au dévidoir sensitif, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sélecteur de mode Voyant de tension Affichage gauche Affichage droit Voyant de longueur d’arc Commande de réglage (Adjust) Voyant de type de fil (Wire Type) Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) Bouton de configuration Voyant de type de gaz (Gas Type) Configuration Pour le schéma de raccordement typique de système, consulter la section 6-6. Régler le sélecteur de mode à la position DÉVIDOIR SENSITIF tel qu’indiqué. L’affichage gauche bascule entre la tension à circuit ouvert et le réglage de la longueur d’arc. La tension à circuit ouvert s’affiche quand l’indicateur de tension est allumé et le réglage de la longueur d’arc s’affiche quand l’indicateur de longueur d’arc est allumé. Fonctionnement Quand le voyant de longueur d’arc sous l’affichage gauche est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler la longueur d’arc. . L’affichage gauche cesse momentanément de basculer pendant le réglage de la longueur d’arc. Le bouton de configuration permet de configurer le contrôle de l’arc, le type de fil, le type de gaz et la tension de consigne. . Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner le type de fil et de gaz appropriés selon le fil et le gaz utilisé. Consulter le tableau de sélection du fil et du gaz MIG pulsé pour connaître les fils et les gaz utilisables (voir section 6-5). Choix du fil et du gaz Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de type de fil (Wire Type) s’allume. Le type de fil actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le fil approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration de façon à allumer le voyant de type de gaz (Gas Type). Le type de gaz actif apparaît sur les affichages de gauche et de droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le gaz approprié. Appuyer de nouveau sur le bouton de configuration pour confirmer la sélection. Le poste confirme le changement de fil et de gaz en affichant momentanément PROG LOAD. Contrôle d’arc (SharpArc) Appuyer plusieurs fois sur le bouton de configuration jusqu’à ce que le voyant de contrôle d’arc (Arc Control) s’allume. SHRP apparaît à l’affichage gauche et le réglage SharpArc correspondant apparaît à l’affichage droit. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage SharpArc souhaité entre 0 et 50, la valeur par défaut étant 25. Le réglage SharpArc modifie le cône de l’arc de soudage. Un réglage SharpArc plus faible élargit le cône de l’arc, accroît la fluidité du bain de fusion et aplatit le cordon de soudure. Un réglage SharpArc élevé resserre le cône de l’arc, réduit la fluidité du bain de fusion et arrondit le cordon de soudure. . À chaque combinaison de fil et de gaz correspond une longueur d’arc et un réglage SharpArc différents. Ces réglages sont conservés quand le poste est mis hors tension. Longueur d’arc La longueur d’arc correspond au niveau d’énergie nécessaire pour consumer l’électrode. Quand la vitesse du fil augmente, il faut augmenter la longueur d’arc afin de consumer le fil supplémentaire. Le réglage de la longueur d’arc apparaît à l’affichage gauche quand le voyant de longueur d’arc est allumé. La longueur d’arc peut être réglée de 0 à 100. Avant l’amorçage de l’arc, le poste affiche la lettre “R” et une vitesse fil de référence (IPM ou pouce par minute) à l’écran droit. Cette vitesse de référence peut servir de point de départ pour le réglage de la vitesse fil sur le dévidoir. Il est possible de modifier encore les réglages de la vitesse du fil et de la longueur d’arc afin d’obtenir la longueur d’arc souhaitée Il est possible de modifier le réglage de a longueur d’arc (de 0 à 100) à la tension d’arc moyenne dans le menu des options de configuration (voir section 4-3). La tension d’arc moyenne est une autre méthode qui permet de régler l’arc de soudage MIG pulsé avec les mêmes paramètres (tension et vitesse fil) que l’arc MIG ordinaire. Les réglages de tension plus bas correspondent à des longueurs d’arc plus courtes et les réglages élevés à des longueurs d’arc plus longues. Si le mode de tension est sélectionné, le préréglage de la tension moyenne apparaît à l’affichage gauche et le voyant de tension s’allume. OM−231 242 Page 35 SECTION 7 − PROCÉDÉ SMAW/CAC−A 7-1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC−A ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Porte−électrode (arc carbone) 5 Pour le procédé CAC−A, brancher la torche de découpage à l’arc carbone sur la borne de soudage positive. 4 2 3 4 3 2 Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles si désiré. 1 Réf. 804 842−B 6 7 OM 231 242 Page 36 Porte−électrode Borne de soudage positive (+) Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 5 6 7 Conduite d’air comprimé Borne de soudage négative (−) Pièce à souder 7-2. Mode de soudage CC − procédé SMAW/CAC-A 2 3 4 5 85 6 1 ! Dans le mode de soudage CC, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. 1 Sélecteur de mode 2 Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Voyant d’intensité 5 Commande de réglage (Adjust) 6 Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) 7 Bouton de configuration Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 7-1. Régler le sélecteur de mode à la position CC tel qu’indiqué. L’intensité de consigne apparaît dans l’affichage droit et le voyant d’intensité s’allume. Fonctionnement Quand le voyant d’intensité sous l’affichage droit est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler l’intensité de consigne. Une commande à distance est nécessaire pour activer la sortie de soudage. . Si l’intensité est réglée au moyen de la commande à distance, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. Le bouton de configuration permet de régler le contrôle d’arc. L’amorçage adaptatif chaud augmente automatiquementl’intensité de soudage au début de la soudure. Ce procédé aide à éviter que l’électrode colle lors de l’amorçage de l’arc. . Pour obtenir de meilleurs résultat à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Contrôle d’arc (Dig) Appuyer sur le bouton de configuration afin que le voyant de contrôle d’arc (Arc 7 226 611−A Control) s’allume. DIG apparaît à gauche et le réglage DIG correspondant apparaît à droite. Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage DIG souhaité entre 0 et 100. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire les valeurs de consigne DIG pour les électrodes à avance douce, telles que la E7018, et augmenter les valeurs de consigne DIG pour les électrodes plus rigides et pénétrantes, telles que la E6010. Appuyer sur le bouton de configuration pour retourner au réglage de l’intensité de consigne. . Utiliser ce mode pour le découpage ou le gougeage à l’arc carbone air (CAC−A). Pour obtenir de meilleurs résultats, régler la valeur de consigne DIG au maximum. OM−231 242 Page 37 7-3. Mode de soudage Stick (EE) − procédé SMAW/CAC-A 2 4 3 7 2. 0 5 6 85 7 1 8 226 611−A ! 1 2 3 4 5 6 7 8 Dans le mode de soudage Stick (EE), les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. Sélecteur de mode Voyant de tension Affichage gauche Affichage droit Voyant d’intensité Commande de réglage (Adjust) Voyant de contrôle d’arc (Arc Control) Bouton de configuration Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, aller à la section 7-1. Fonctionnement Quand le voyant d’intensité sous l’affichage droit est allumé, la commande de réglage (Adjust) permet de régler l’intensité de consigne. Le bouton de configuration permet de régler le contrôle d’arc. L’amorçage adaptatif chaud augmente automatiquement l’intensité de soudage au début de la soudure. Ce procédé aide à éviter que l’électrode colle lors de l’amorçage de l’arc. . Pour obtenir de meilleurs résultats à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Régler le sélecteur de mode à la position STICK tel qu’indiqué. Contrôle d’arc (Dig) L’affichage gauche présente la tension à circuit ouvert et le voyant de tension s’allume. L’affichage droit présente l’intensité de consigne et le voyant d’intensité s’allume. Appuyer sur le bouton de configuration afin que le voyant de contrôle d’arc (Arc Control) s’allume. DIG apparaît à gauche et le réglage DIG correspondant apparaît à droite. OM 231 242 Page 38 Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage DIG souhaité entre 0 et 100. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire les valeurs de consigne DIG pour les électrodes à avance douce, telles que la E7018, et augmenter les valeurs de consigne DIG pour les électrodes plus rigides et pénétrantes, telles que la E6010. Appuyer sur le bouton de configuration pour retourner au réglage de l’intensité de consigne. . Utiliser ce mode pour le découpage ou le gougeage à l’arc carbone air (CAC−A). Pour obtenir de meilleurs résultats, régler la valeur de consigne DIG au maximum. SECTION 8 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 8-1. Entretien courant ! Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. . Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. 3 mois Réparer ou remplacer les câbles fissurés Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer tout corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et cordons fissurés Nettoyer et serrer les raccords de soudage 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 8-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé ! Ne pas enlever l’enveloppe durant le nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé, diriger le courant d’air à travers les persiennes avant et arrière. Réf. 803 691−C OM−231 242 Page 39 8-3. Écrans d’aide . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. HELP 1 Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance principal. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. Affichage d’aide 2 HELP HELP HELP HELP HELP OM 231 242 Page 40 2 3 Indique une défaillance dans le circuit de protection thermique. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe du côté gauche du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir rubrique 2-4). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste. Affichage d’aide 5 5 6 8 Indique une surchauffe du côté droit du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir rubrique 2-4). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste. Affichage d’aide 6 Indique un fonctionnement avec le maximum de courant d’alimentation. Le poste a une limite maximale autorisée pour le courant d’alimentation. Si la tension du réseau décroît, le courant d’alimentation nécessaire augmente. Si la tension de la ligne est trop basse, la puissance de sortie est limitée par le courant d’alimentation. Quand cette limite est atteinte, le poste réduit automatiquement la puissance de sortie pour continuer à fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien qualifié de vérifier la tension d’alimentation. Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. 8-4. Dépannage Problème Pas de courant de soudage; appareil en panne totale. Mesures correctives Mettre le sectionneur en position de marche (voir sections 3-3 et 3-4). Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir sections 3-3 et 3-4). Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir sections 3-3 et 3-4). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir section 3-5). Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance. Le poste a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (voirsection 2-4). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et calibre appropriés (voir rubrique 3-6). Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage. Vérifier la polarité. Pas de puissance de sortie 115 V c.a. aux prises auxiliaires ou au réceptacle à 14 douilles. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (voir section 3-8). Pas de sortie 24V c.a. au réceptacle à 14 douilles. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 3-8). Commentaires OM−231 242 Page 41 SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 9-1. Schéma des connexions OM-231 242 Page 42 231 442-B OM-231 242 Page 43 69 4 Figure 10−1. Assemblage des pièces OM−231 242 Page 44 1 71 70 3 5 68 67 72 73 66 2 11 74 10 75 77 76 9 65 64 8 15 78 12 13 14 58 64 7 16 63 21 18 19 57 17 54 61 60 59 6 55 62 20 51 56 24 22 52 23 25 50 26 53 MOD 1 49 48 27 29 39 46 MOD 2 38 28 30 31 41 42 43 44 40 33 37 32 48 45 20 47 35 34 36 SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES Réf. 804 771−C No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 10−1. Assemblage des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216 034 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 138 442 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . 11 . . . . R3/C4 . . . . 196 518 . . . 12 . . . . . SR1 . . . . . 201 530 . . . 13 . . . . D1,D2 . . . . 201 531 . . . 14 . . . . . RT1 . . . . . 199 798 . . . 15 . . . . . CR1 . . . . . 198 549 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 227 127 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546 . . . 19 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647 . . . 22 . . . . . . L3 . . . . . . 212 150 . . . 23 . . . . . . T1 . . . . . . 212 132 . . . 24 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 224 098 . . . 26 . . . . . PC1 . . . ♦224 649 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . . . 28 . . . . C12,13 . . . . 219 930 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 738 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . . . . . . . . . RC2 . . . ♦604 176 . . . 29 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . . 30 . . . . . CB1 . . . . . 089 807 . . . 30 . . . . . CB1 . . . ♦083 432 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +212 071 . . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦+212 202 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . Capot (inclut isolants et étiquettes de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, côté droit (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, côté (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’avertissement général, statique et alimentation de fil . . . . . . . . Étiquette, attention la chute de l’équipement peut causer des blessures . . Poignée de transport caoutchoutée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, important retirer ces deux vis de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dissipateur thermique, rectifieur gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, dissipateur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soufflerie gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre collectrice, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance/condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble, pont de récupération rapide de diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble, module de puissance de diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 deg C fil 18 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relais, enc 24Vcc Spst 35A/300Vca montage à bride 4 broches . . . . . . . . Étiquette d’avertissement, électrocution/pièces explosives . . . . . . . . . . . . . Joint, montage d’inducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, encliquetable nylon di 0,375 X orifice de montage 0,500 . . . . . . . . Inducteur, appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, encliquetable nylon di 1,000 X cent orifice de montage 1,375 . . . . encliquetable nylon di 1,312 X orifice de montage 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . Inducteur, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF Litz/Litz avec appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inducteur, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passe−fil, vis no 8/10 orifice de panneau 0,312 car 0,500 haut . . . . . . . . . Carte imprimée commande avec programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte imprimée commande/puissance aux avec programme . . . . . . . . . . . Support entretoise, carte PC dia 0,187 avec P&l 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, montage condensateur/carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble, condensateur elctlt de rechange (incluant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensateur elctlt 1800 Uf 500 Vcc Can dia 2,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou, nylon filet M12 montage condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de protection supplémentaire, réarmement manuel 1P 10A 250Vca frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de protection supplémentaire, réarmement manuel 1P 2,5A 250Vca frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de protection supplémentaire, réarmement manuel 1P 10A 250Vca frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau arrière standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’avertissement, danger de mort par électrocution . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option de tension auxiliaire de 115V. ♦♦Partie de l’option connecteur de type Tweco POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−231 242 Page 45 No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 10−1. Assemblage des pièces (suite) . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique arrière (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦ . . Plaque signalétique arrière aux (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦217 297 . . Couvercle, boîtier imperméable duplex rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 217 480 . . Étiquette d’avertissement, branchements erronés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bague, serre−câble di 0,709/0,984 X orifice de montage 1,375 . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 219 487 . . Câble d’alimentation 12 pi 8Ga 4C (bout non dénudé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Écrou, conduit 1,000 Npt cranté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . T2 . . . . . . 211 109 . . XFMR, commande 665V 336Va alim aux syn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . T2 . . . . ♦211 968 . . XFMR, commande torique 665 Vca Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 947 . . . . Plaque de montage torique XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inducteur, pré−régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Joint, montage d’inducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, détection de courant 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Condensateur, film polyp mét 16. Uf 400 Vca 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 216 117 . . Support, montage série condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 deg C fil 18 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . PC2 . . . . . 225 442 . . Carte imprimée, interconnexion avec étiquette et agrafes (incluant) . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . . . Étiquette d’avertissement, danger de mort par électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . . . Agrafe, entretoise de fil 0,40−0,50 faisceau orifice 0,156 épais 0,031−0,078 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bague encliquetage nylon di 0,750 Id X cent orifice de montage 1,000 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 217 625 . . Ensemble, entrée/pré−régulateur et convertisseur (incluant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, résistance de puissance avec fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Soufflerie droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Dissipateur thermique, module de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 153 178 . . Étiquette d’avertissement, pièces explosives danger de blessure grave . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Vis, pied de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . Pied de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Barre collectrice, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducteur, alimentation module courant 400A V +/− 15V . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 240 631 . . Carte imprimée, panneau avant et affichage avec programme . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, avec broches (trousse de service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Fiche avec fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 230 943 . . Enceinte, connecteur DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 230 944 . . Couvercle, enceinte connecteur DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . . S1 . . . . . 231 191 . . Commutateur, bascule 3 pos 50A 600Vca Scr Term Wide basc . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Isolateur, interrupteur puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Ventilateur, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM orifices de montage 6,378 . . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Boîtier fiche et broches (trousse de service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option de tension auxiliaire de 115V. ♦♦Partie de l’option connecteur de type Tweco POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−231 242 Page 46 No d’article Repères No de pièce Description Figure 10−1. Assemblage des pièces (suite) Qté . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Rcpt, Tw Lk isol fem (type Dinse) série 50/70 (incluant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Rcpt, Tw Lk isol avec joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Isolant, avant paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Isolant, arrière paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Rondelle, dentée 22Mmid X 31,5Mmod 1,310−1Mmt Intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou, M20−1.5 1,00Hex 0,19H Brs verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, di 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, di 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . ♦♦218 183 . . Rcpt, Tw Lk isol fem (type Tweco) (Fac−OP) (incluant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 473 . . . . Rcpt, Twist Lock style Tweco (femelle) puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Isolant, avant paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Isolant, arrière paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Rondelle, dentée 22Mmid X 31,5Mmod 1,310−1Mmt Intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou, M20−1,5 1,00Hex 0,19H Brs verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, di 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, di 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, puissance (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 240 959 . . Étiquette, procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . Porte, avec attaches accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Grille d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Bouton, pointeur dia 1,250 X di 0,250 avec agrafe ressort −0,21 . . . . . . . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . Écrou, 375−32 0,56 hex 0,22H Brs cranté conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 231 469 . . Écrou, 500−28 0,69 hex 0,28H Brs cranté conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, connexion (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, connexion (commander selon le modèle et le numéro de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Attache, accès rapide boîtier panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . . . . . C6,7 . . . . . 214 749 . . Condensateur, avec fiche et fils (retour de tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 226 590 . . Panneau avant standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 231 470 . . Écrou, arbre codeur adaptateur montage 375−32 à 500−28 . . . . . . . . . . 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option de tension auxiliaire de 115V. ♦♦Partie de l’option connecteur de type Tweco POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−231 242 Page 47 Notes Notes Notes Effective January 1, 2008 (Equipment with a serial number preface of LJ or newer) Warranty Questions? Call 1-800-4-A-MILLER for your local Miller distributor. Your distributor also gives you ... Service You always get the fast, reliable response you need. Most replacement parts can be in your hands in 24 hours. Support Need fast answers to the tough welding questions? Contact your distributor. The expertise of the distributor and Miller is there to help you, every step of the way. This limited warranty supersedes all previous Miller warranties and is exclusive with no other guarantees or warranties expressed or implied. LIMITED WARRANTY − Subject to the terms and conditions * Induction Heating Coils and Blankets, Cables, and below, Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, warrants to Non-Electronic Controls its original retail purchaser that new Miller equipment sold after * APT & SAF Model Plasma Cutting Torches the effective date of this limited warranty is free of defects in * Remote Controls material and workmanship at the time it is shipped by Miller. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER * Accessory (Kits) WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE * Replacement Parts (No labor) WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. * Spoolmate Spoolguns Within the warranty periods listed below, Miller will repair or * Canvas Covers replace any warranted parts or components that fail due to such defects in material or workmanship. Miller must be notified in writing within thirty (30) days of such defect or failure, at which time Miller will provide instructions on the warranty claim procedures to be followed. Miller shall honor warranty claims on warranted equipment listed below in the event of such a failure within the warranty time periods. All warranty time periods start on the delivery date of the equipment to the original end-user purchaser, and not to exceed one year after the equipment is shipped to a North American distributor or eighteen months after the equipment is shipped to an International distributor. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Years Parts — 3 Years Labor * Original main power rectifiers only to include SCRs, diodes, and discrete rectifier modules 3 Years — Parts and Labor * Transformer/Rectifier Power Sources * Plasma Arc Cutting Power Sources * Process Controllers * Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders * Inverter Power Sources (Unless Otherwise Stated) * Water Coolant Systems (Integrated) * Intellitig * Engine Driven Welding Generators (NOTE: Engines are warranted separately by the engine manufacturer.) 1 Year — Parts and Labor Unless Specified * Motor Driven Guns (w/exception of Spoolmate Spoolguns) * Positioners and Controllers * Automatic Motion Devices * RFCS Foot Controls * Induction Heating Power Sources, Coolers, and Electronic Controls/Recorders * Water Coolant Systems (Non-Integrated) * Flowgauge and Flowmeter Regulators (No Labor) * HF Units * Grids * Spot Welders * Load Banks * Arc Stud Power Sources & Arc Stud Guns * Racks * Running Gear/Trailers * Plasma Cutting Torches (except APT & SAF Models) * Field Options (NOTE: Field options are covered under True Blue® for the remaining warranty period of the product they are installed in, or for a minimum of one year — whichever is greater.) * Bernard-Branded Mig Guns (No Labor) * Weldcraft-Branded TIG Torches (No Labor) * Subarc Wire Drive Assemblies 6 Months — Batteries 90 Days — Parts * MIG Guns and Subarc (SAW) Guns Miller’s True Blue® Limited Warranty shall not apply to: 1. Consumable components; such as contact tips, cutting nozzles, contactors, brushes, slip rings, relays or parts that fail due to normal wear. (Exception: brushes, slip rings, and relays are covered on Bobcat, Trailblazer, and Legend models.) 2. Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as engines or trade accessories. These items are covered by the manufacturer’s warranty, if any. Equipment that has been modified by any party other than Miller, or equipment that has been improperly installed, improperly operated or misused based upon industry standards, or equipment which has not had reasonable and necessary maintenance, or equipment which has been used for operation outside of the specifications for the equipment. 3. MILLER PRODUCTS ARE INTENDED FOR PURCHASE AND USE BY COMMERCIAL/INDUSTRIAL USERS AND PERSONS TRAINED AND EXPERIENCED IN THE USE AND MAINTENANCE OF WELDING EQUIPMENT. In the event of a warranty claim covered by this warranty, the exclusive remedies shall be, at Miller’s option: (1) repair; or (2) replacement; or, where authorized in writing by Miller in appropriate cases, (3) the reasonable cost of repair or replacement at an authorized Miller service station; or (4) payment of or credit for the purchase price (less reasonable depreciation based upon actual use) upon return of the goods at customer’s risk and expense. Miller’s option of repair or replacement will be F.O.B., Factory at Appleton, Wisconsin, or F.O.B. at a Miller authorized service facility as determined by Miller. Therefore no compensation or reimbursement for transportation costs of any kind will be allowed. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE REMEDIES PROVIDED HEREIN ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES. IN NO EVENT SHALL MILLER BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LOSS OF PROFIT), WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT OR ANY OTHER LEGAL THEORY. ANY EXPRESS WARRANTY NOT PROVIDED HEREIN AND ANY IMPLIED WARRANTY, GUARANTY OR REPRESENTATION AS TO PERFORMANCE, AND ANY REMEDY FOR BREACH OF CONTRACT TORT OR ANY OTHER LEGAL THEORY WHICH, BUT FOR THIS PROVISION, MIGHT ARISE BY IMPLICATION, OPERATION OF LAW, CUSTOM OF TRADE OR COURSE OF DEALING, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO ANY AND ALL EQUIPMENT FURNISHED BY MILLER IS EXCLUDED AND DISCLAIMED BY MILLER. Some states in the U.S.A. do not allow limitations of how long an implied warranty lasts, or the exclusion of incidental, indirect, special or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty provides specific legal rights, and other rights may be available, but may vary from state to state. In Canada, legislation in some provinces provides for certain additional warranties or remedies other than as stated herein, and to the extent that they may not be waived, the limitations and exclusions set out above may not apply. This Limited Warranty provides specific legal rights, and other rights may be available, but may vary from province to province. miller_warr 2008-01 Owner’s Record Please complete and retain with your personal records. Model Name Serial/Style Number Purchase Date (Date which equipment was delivered to original customer.) Distributor Address City State Zip For Service Contact a DISTRIBUTOR or SERVICE AGENCY near you. Always provide Model Name and Serial/Style Number. Contact your Distributor for: Welding Supplies and Consumables Options and Accessories Personal Safety Equipment Service and Repair Miller Electric Mfg. Co. Replacement Parts Training (Schools, Videos, Books) Technical Manuals (Servicing Information and Parts) Circuit Diagrams Welding Process Handbooks To locate a Distributor or Service Agency visit www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller Contact the Delivering Carrier to: File a claim for loss or damage during shipment. For assistance in filing or settling claims, contact your distributor and/or equipment manufacturer’s Transportation Department. PRINTED IN USA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-Attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com