▼
Scroll to page 2
MERCI 3 D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN PRODUIT UNIDEN • Balayage des canaux • Minuterie avec compte à rebours • Écran d'affichage ACL • Radio FM • Compteur du niveau des piles • Portée maximale de 3 km* • 38 codes CTCSS intégrés • 14 canaux FRS440 • 5 tonalités d'alerte d'appel pouvant être sélectionnées par l'utilisateur • Affichage de la température ambiante • Alerte des appels entrants par vibration • Canaux de la radio météorologique de la NOAA • Accepte les bloc-piles au Ni-MH optionnels • Possibilité de raccorder un casque d'écoute optionnel • Monitoring des canaux * La portée peut varier selon les conditions topographiques du terrain et/ou de l'environnement. Nous vous félicitons d'avoir acheté cette radio domestique FRS, modèle FRS440 d'Uniden. Cet appareil est une radio légère qui tient aisément dans votre main. Son design de type mousqueton vous permet de fixer la radio sur pratiquement n'importe quoi et l'apporter n'importe où avec vous. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis dans les centres d'achat, les parcs d'attractions ou les événements sportifs;elle peut également s'avérer un allié vital dans la surveillance de quartier. Ce dispositif compact à la fine pointe de la technologie est doté des caractéristiques suivantes. AC C E S S OI R E S OP T I ON N E L S Votre emballage contient la radio FRS440, ce guide d'utilisation et la carte d'enregistrement de l'appareil. Vous aurez besoin de trois (3) piles "AA" alcalines pour alimenter votre nouvelle radio. Vous pouvez vous procurer les accessoires suivants en communiquant avec votre marchand Uniden ou directement avec Uniden au 1-800-554-3988 ou visitez-nous sur le web à l'adresse suivante : www.uniden.com. •Combiné écouteur/microphone avec touche de communication "PTT" - #HS2468 •Casque et microphone "Vox" - #HSV2469 •Bloc-piles NiMH avec chargeur CA et chargeur CC pour la voiture - #BPCC240 • Poignées multicolores Disponibles au : www.uniden.com INSTALLER LES PILES Votre radio FRS440 est alimentée par trois (3) piles "AA" alcalines. Nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines Duracell. Pour installer les piles : 1) Assurez-vous que votre radio soit hors tension. 2) Retirez la porte du compartiment des piles en plaçant votre pouce sur le haut du compartiment et en le glissant vers le bas, jusqu'à ce qu'elle soit désengagée. 3) Insérez trois (3) piles "AA" alcalines (non inclues) dans le compartiment des piles. Assurez-vous de respecter les symboles de polarité + et - inscrites dans le compartiment des piles. L'installation incorrecte des piles vous empêchera de faire fonctionner l'appareil. 4) Optionnel : Votre radio FRS440 peut être alimentée à l'aide d'un bloc-piles au NiMH optionnel, conçu spécifiquement pour ce modèle. Retirez les piles alcalines et installez le bloc-piles en l'insérant dans le compartiment des piles. Suivez les instructions contenues dans le guide d'utlisation du bloc-piles au NiMH. 5) Replacez la porte du compartiment des piles en appuyant dessus jusqu'à ce qu'elle soit solidement fixée en place. C OM P T E U R D U N I VE AU D E S P I L E S E T AL E R T E D E B AS N I VE AU D E S P I L E S Cet appareil est doté d'un compteur du niveau des piles vous indiquant le statut des piles à l'écran. Lorsque les piles sont trop faibles à l'intérieur de l'appareil, le compteur des piles clignote et l'appareil émet un bip vous indiquant que le niveau des piles est trop bas. Remplacez immédiatement les piles alcalines ou si vous utilisez le bloc-piles rechargeable au NiMH, rechargez-le afin de pouvoir continuer d'écouter la radio. UTILISER LA RADIO Afin de profiter pleinement de votre nouvelle radio, lisez ce guide de référence en entier avant de la faire fonctionner. Votre appareil est doté de trois (3) modes de fonctionnement : 1) Mode de radio domestique FRS 2) Mode de radio météorologique 3) Mode de radio FM Les modes de la radio météorologique et de la radio FM seront décrits plus en détail dans les sections suivantes. Mettre la radio en marche et ajuster le volume 1) Tournez la commande de mise en marche/arrêt/volume dans le sens des aiguilles d'une montre afin de mettre l'appareil en marche et monter le niveau du volume. 2) Tournez la commande de mise en marche/arrêt/volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de diminuer le niveau de volume du haut-parleur et mettre l'appareil hors tension. Ajuster le son (bips sonores des touches) Votre radio émet un bip à chaque pression des touches. Si vous désirez désactiver cette fonction, appuyez sur la touche call/menu tout en mettant la radio en marche. Pour remettre le son en fonction, appuyez sur call/menu tout en mettant la radio en marche de nouveau. Choisir un canal Votre radio possède 14 canaux et un système de silencieux encodé par tonalité continue (CTCSS) que vous pouvez utiliser pour communiquer avec d'autres usagers de la radio domestique. Pour parler à quelqu'un, vous devez syntoniser le même canal et sous-canal "CTCSS" que celui de votre interlocuteur. Naviguer à travers le menu Pour choisir un canal : Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ afin de choisir l'un des 14 canaux. Afin d'accéder aux fonctions avancées de la radio FRS440, vous pouvez utiliser le mode du menu. 1) Pour entrer dans le menu, maintenez la touche call/menu enfoncée pendant 1 seconde. 2) En appuyant plusieurs fois de suite sur la touche call/menu, vous avancerez dans le menu jusqu'à ce que vous reveniez au mode de fonctionement normal. 3) Voici d'autres façons de quitter le menu : a. Maintenez de nouveau la touche call/menu enfoncée pendant une seconde. b. Appuyez sur PTT. c. Attendez dix secondes, jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement au mode "normal". Chaque canal (1-14) de la radio FRS peut comporter n'importe lequel des codes 0-38, selon celui que vous choisissez. Le code "0" signifie qu'aucun canal CTCSS n'a été sélectionné et votre radio peut recevoir un signal sans tenir compte des réglages de la radio qui transmet. Choisir un code CTCSS Mode de balayage Remarque : Si l'alerte vibratoire est activée ou si la tonalité du bip des touches est désactivée, la radio vibrera à la fin du compte à rebours de la minuterie. 2) Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ afin de changer le réglage au décompte désiré. 3) Quittez le menu. La minuterie débutera immédiatement son compte à rebours. Pour régler le compte à rebours de la minuterie : 1) Entrez dans le menu. Parcourez les options du menu jusqu'à ce que l'icône de l'ALARME apparaisse à l'écran ACL. Le réglage actuel de la minuterie clignotera à l'affichage. Remarque : Lorsque le zéro 0 est affiché, la minuterie est mise hors fonction. Votre radio possède une minuterie avec un compte à rebours que vous pouvez prérégler de 5 à 3 heures, en échelons de 5 minutes. Lorsque la minuterie est activée, l'icône de l'ALARME apparaît à l'écran ACL. Les icônes figurant autour de l'affichage procurent une indication visuelle du temps résiduel de la minuterie. Fonction du compte à rebours de la minuterie Remarque : Lorsque vous mettez la radio en marche, allouez un certain temps afin de permettre une prise de température correcte. Si vous désirez changer ce réglage : 1. Entrez dans le menu. Parcourez les options du menu jusqu'à ce que l'icône de la TEMPÉRATURE apparaisse à l'écran ACL. La lettre F ou C clignotera, ce qui vous indiquera la sélection. 2. Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ afin de permuter entre le degré F ou C. 3. Quittez le menu. Votre radio affichera périodiquement la température ambiante, soit en degré F° ou C°. Affichage de la température ambiante Désactiver la fonction du balayage des canaux : Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ et relâchez. Activer la fonction du balayage des canaux : Maintenez la touche ▲ ou ▼ enfoncée jusqu'à ce que l'icône du balayage SCAN apparaisse à l'affichage. L'appareil effectue une recherche cyclique rapide sur tous les canaux. Votre radio FRS440 vous permet également de balayer les 14 canaux à la recherche d'activité provenant des autres radios qui transmettent dans votre région. Lorsque l'appareil détecte un canal actif, il se met en mode de pause sur ce canal, jusqu'à ce que le canal soit libre. Puis, après un délai de 4 secondes, il se remet en mode de balayage. Appuyez sur la touche PTT pendant la pause du canal afin de transmettre sur ce canal. 1) Accédez au menu. Défilez le menu et le canal CTCSS apparaîtra à l'affichage ACL. 2) Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ afin de choisir l'un des 38 sous-canaux. 3) Quittez le menu ou revenez au mode normal. Communiquer avec votre radio Faites ce qui suit pour parler à d'autres personnes à l'aide de votre radio : 1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez normalement et clairement, à environ 2-3 pouces du microphone. Pour ne pas couper le début de votre communication, faites une brève pause 150 après avoir appuyé sur la touche PTT, puis commencez à parler. 2) Après avoir fini de parler, relâchez la touche PTT. Transmettre une tonalité d'alerte d'appel : Votre radio FRS440 est dotée de 5 tonalités d'appel pouvant être sélectionnées par l'utilisateur; celles-ci seront transmises en appuyant brièvement sur la touche d'appel/menu call/menu. Pour choisir une tonalité d'appel : 1) Entrez dans le menu. Parcourez les options du menu jusqu'à ce que l'icône d'appel " CALL " apparaisse à l'écran ACL. Le numéro (1-5) de tonalité de l'appel actuel apparaîtra sur les chiffres surdimensionnés 2) Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ afin de choisir le numéro de la tonalité désirée. Vous entendrez chaque tonalité dans le haut-parleur. 3) Quittez le menu. Afin de transmettre la tonalité d'alerte d'appel, appuyez brièvement sur la touche call/menu. La tonalité sélectionnée sera transmise automatiquement pendant une durée prédéterminée. Remarque : Ne maintenez pas la touche call/menu enfoncée car cela vous fera entrer dans le mode du menu. Alerte des appels entrants par vibration Votre radio FRS440 est dotée d'une fonction de vibration qui vous avertira lorsque vous recevez un appel en provenance d'autres radios Uniden possédant la même fonction. Pour sélectionner l'alerte par vibration : 1) Entrez dans le menu et appuyez deux fois sur la touche call/menu. L'icône de la vibration VIBRATE apparaît à l'écran ACL, ainsi que l'indication de la mise en/hors fonction on ou off spécifiant le statut de l'alerte par vibration. 2) Basculez entre les options de mise en/hors fonction en appuyant sur la touche ▲ ou ▼. 3) Quittez le menu. Écran rétroéclairé Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ afin de défiler à travers les stations FM. Appuyez brièvement sur l'une de ces touches afin de changer les chiffres en petits échelons. Choisir une station de radio FM : Canal 5 Canal 6 Canal 7 162.450 Mhz 162.500 Mhz 162.525 Mhz SPÉCIFICATIONS 14 canaux FRS, 7 canaux de météo 38 sous-canaux susoniques UHF 462.550- 467.725 MHz VHF 162.400-162.550 MHz 3 piles AA alcalines ou bloc-piles au NiMH spécifique Puissance de rayonnement maximale de 500 mW 50 heures (Cycle d'utilisation 5/5/90) 6 5 4 3 2 1 Canal 462.7125 462.6875 462.6625 462.6375 462.6125 462.5875 462.5625 Fréquence 14 13 12 11 10 9 8 Canal 467.7125 467.6875 467.6625 467.6375 467.6125 467.5875 467.5625 Fréquence 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Canal 0 127.30 123.0 118.8 114.8 110.9 107.2 103.5 100.0 97.4 94.8 91.5 88.5 85.4 82.5 79.7 77.0 74.4 71.9 67.0 Fréquence Disabled 38 37 36 35 34 33 32 31 3 2 28 27 2 25 2 23 22 21 Canal 20 250.3 241.8 233.6 225.7 218.1 210.7 203.5 192.8 186.2 179.9 173.8 167.9 162.2 156.7 151.4 146.2 141.3 136.5 Fréquence 131.8 Tableau des codes CTCSS 7 Tableau des fréquences des canaux Durée de vie des piles Capacité de puissance Source d'alimentation Canaux Codes CTCSS Fréquence de fonctionnement Pour revenir au mode de la radio FRS : 1) Entrez dans le menu. 2) Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ jusqu'à ce que les numéros des canaux clignotent à l'affichage, vous indiquant le mode de la radio FRS. 3) Quittez le menu. Maintenez la touche ▲ ou ▼ enfoncée pendant plus d'une seconde. La radio FRS débutera son balayage de la bande FM. Votre radio FRS arrêtera à la prochaine station disponible pendant 5 secondes, puis continuera jusqu'à la station suivante. Si vous désirez annuler la fonction de balayage automatique, appuyez sur la touche ▲ ou ▼. Fonction de recherche automatique L'écran ACL rétroéclairé s'active automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche, à l'exception des touches PTT et Call. Il s'allume pendant 5 secondes avant de s'éteindre. Fonction du silencieux automatique "Auto Squelch" La radio FRS440 possède un système de silencieux automatique qui coupe les transmissions faibles et les parasites dans les conditions de terrain difficiles ou si vous avez atteint la limite de sa portée. Pour désactiver temporairement le mode du silencieux automatique et surveiller le canal sélectionné, appuyé rapidement deux fois sur la touche "PTT". Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter le mode de monitoring des canaux. Fonction de sauvegarde automatique de l'alimentation Votre radio est dotée de circuits de conception unique conçus pour prolonger considérablement la durée des piles. S'il n'y a pas de transmission pendant 5 secondes, votre radio se met en mode de sauvegarde de l'alimentation. Vous pouvez quand même recevoir des transmissions dans ce mode. U T I L I S E R L A R AD I O M É T É OR OL OGI QU E Votre radio FRS440 peut recevoir les radiodiffusions de la météo que procure le service de météo national NOAA. Pendant l'utilisation de la radio météo, vous ne pouvez pas recevoir de communications FRS à moins d'appuyer sur la touche "PTT" ou la touche d'appel/menu, ce qui vous fera quitter immédiatement le mode actuel et vous reviendrez au mode de la radio FRS. Pour mettre la radio météo en marche : 1) Entrez dans le menu. 2) Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ jusqu'à ce que l'icône WX apparaisse, ce qui vous indiquera que la radio est en mode météo. 3) Quittez le menu. Choisir un canal météo Vous avez 7 fréquences de canaux météo de la NOAA à votre disposition et ces fréquences sont disponibles à la fois aux Etats-Unis et au Canada. Vous devrez connaître l'indicatif de fréquence que l'on utilise dans votre région. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ afin de monter ou diminuer le numéro du canal affiché. La fonction de silencieux automatique Auto Squelch n'est jamais active en mode de la radio météo. 162.550 Mhz 162.400 Mhz 162.475 Mhz 162.425 Mhz Liste des fréquences de la radio météorologique de la NOAA Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4 Pour revenir à la radio FRS : 1) Entrez dans le menu. 2) Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ jusqu'à ce que les numéros du canal clignotent à l'affichage, vous indiquant le mode de la radio FRS. 3. Quittez le menu. U T I L I S E R V O T R E R AD I O F M Votre radio FRS440 peut recevoir les stations de radio FM, de 87,7 Mhz à 107,9 Mhz.Pendant l'utilisation de la radio FM, vous ne pouvez pas recevoir de communications FRS à moins d'appuyer sur la touche "PTT" ou la touche d'appel/menu, ce qui vous fera quitter immédiatement le mode actuel et vous reviendrez au mode de la radio FRS. Pour mettre la radio FM en marche : 1) Entrez dans le menu. 2) Appuyez sur la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ jusqu'à ce que l'icône du FM apparaisse, vous indiquant le mode de la radio FM. 3) Quittez le menu. Renseignements relatifs au Conseil supérieur de l'audiovisuel américain (FCC) Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : • Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et; • Il doit pouvoir supporter les parasites qu'il reçoit, incluant les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Important : Tous les changements ou modifications apportés à cet appareil, s'ils ne sont pas expressément approuvés par Uniden, peuvent annuler le droit de l'usager de faire fonctionner ce produit. N'ouvrez pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement attribuée. Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d'outrepasser ces restrictions. Tout ajustement à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié qui utilisera les appareils de test adéquats. Pour respecter les normes de sécurité, faites ce qui suit : • N'ouvrez jamais le boîtier de la radio; • Ne remplacez et ne changez rien dans votre radio à l'exception des piles. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même s'il fonctionne normalement. Pour déterminer si c'est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c'est votre radio qui cause les parasites. Essayez d'éliminer les parasites en éloignant la radio de la source de réception. Si malgré tout vous ne pouvez pas éliminer les parasites, le Conseil supérieur de l'audiovisuel américain (FCC) recommande de cesser l'utilisation de la radio. Accessoires audio : N'écoutez pas la radio avec des accessoires audio (des écouteurs, par exemple) à des niveaux de volume élevés. Les experts en audition recommandent de ne pas écouter le son à des volumes élevés pendant de longues périodes de temps. Si vous ressentez une résonnance dans vos oreilles, réduisez le niveau de volume ou cessez l'utilisation. Assurez-vous que la radio soit toujours hors tension avant de brancher des accessoires audio dans la prise conçue à cet effet. Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio dans des environnements dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité de détonateurs d'explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d'une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l'inscription "Fermez votre émetteur-récepteur". Les sites de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d'eau. N'utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs car ils peuvent endommager le fini de l'appareil et du liquide pourrait couler à l'intérieur, ce qui causerait des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. N'immergez pas l'appareil dans l'eau. S'il se mouille, mettez-le hors tension et retirez immédiatement les piles. Séchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux afin de réduire les dommages qu'aurait pu causer l'eau. Laissez le couvercle des piles ouvert pendant toute la nuit afin d'assécher tout l'appareil. N'utilisez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec. GAR AN T I E L I M I T É E D ' U N E AN N É E 5,203,015 5,613,201 5,787,345 5,901,341 5,214,789 5,628,059 5,526,528 6,021,326 5,491,745 5,634,196 5,574,994 Important : Une preuve de l'achat original sera exigée au moment de faire réparer l'appareil sous garantie. GARANT : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après nommée "Uniden"). L'ÉTENDUE DE LA GARANTIE : Uniden garantit, pendant une année et à l'acheteur original chez un marchand au détail, que cet appareil de Uniden sera exempt de tout défaut de matériau ou de main-d'oeuvre, uniquement selon les limitations ou exclusions énumérées ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, s'appliquant à l'acheteur original, se terminera et deviendra nulle 12 mois suivant la date de la facture originale chez un marchand au détail. Cette garantie est immédiatement annulée si l'appareil: A) est endommagé ou si un entretien jugé raisonnable ou nécessaire n'a pas été effectué; B) a été modifié, altéré ou utilisé en tant que pièce pour tout matériel de conversion, de sous-assemblage ou de toute configuration non vendue ni autorisée par Uniden; C) a été installé de façon inadéquate; D) s'il y a eu réparation ou entretien effectué par une personne ou organisation autre qu'un centre de service autorisé par Uniden, pour tout défaut ou mauvais fonctionnement couvert par cette garantie; E) a été utilisé conjointement avec tout équipement ou pièce ou en tant que composant de n'importe quel système que ne fabrique pas Uniden, ou; F) a été installé ou programmé par toute personne autre qu'un centre de service Uniden autorisé. EXPOSÉ DES RECOURS : Si, pendant la durée de cette garantie, le produit ne fonctionne pas selon les termes ci-inclus, le garant réparera ou remplacera, à son choix, l'appareil et le renverra sans frais de pièces, réparation ni autres coûts (à l'exception des frais de port et de manutention) encourus par le garant ou ses représentants en rapport avec l'exécution de cette garantie. Le garant a l'option de remplacer l'appareil par un neuf ou remis à neuf. LA GARANTIE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-HAUT EST LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL; ELLE REMPLACE ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE SOIENT-ELLES, SOIT EXPRESSES, TACITES OU STATUTAIRES, Y COMPRIS MAIS N'Y ÉTANT PAS LIMITÉE, LES GARANTIES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE À DES FINS PARTICULIÈRES. Cette garantie ne couvre pas ni ne s'engage à rembourser ni à payer les dommages-intérêts directs et indirects. MARCHE À SUIVRE POUR L'EXÉCUTION DE LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les directives contenues dans ce guide d'utilisation, vous êtes certain que l'appareil est défectueux, emballez-le avec soin (de préférence dans sa boîte originale). Faites parvenir une preuve de l'achat initial, ainsi qu'une note décrivant le problème qui vous a incité à retourner l'appareil. L'appareil doit être expédié au garant, par l'entremìse d'un transporteur pouvant retracer le colis, à l'adresse suivante : Sport Clip - Brevet américain en instances Couvert par l'un des brevets suivants : 4,684,870 4,734,049 4,963,844 5,497,508 5,517,677 5,557,606 5,634,205 5,678,176 5,722,070 5,610,946 5,697,096 5,717,312 Uniden America Corporation Départment des pièces et du service 4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155 (800) 297-1023, de 7 h 00 à 19 h 00, heure de l'est, du lundi au vendredi www.uniden.com © 2001 Uniden America Corporation Tous droits réservés. Imprimé en Chine UTZZ-440