Manuel du propriétaire | Uniden GMR2240-2CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden GMR2240-2CK Manuel utilisateur | Fixfr
GMR2240-2CK
• 15 canaux GMRS/7 canaux FRS
• 121 sous-canaux ('CTCSS' et
code 'DCS')
• Portée max.22 milles*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 5 tonalités d'alerte
sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Casque d'écoute optionnel
• Prise de casque d'écoute
• Bip 'Compris'
• Chargeur de pile
• Indicateur du niveau de
charge des piles
• Monitorage des canaux
• Balayage des canaux
• Verrouillage du clavier
• Prise d'entrée "DC IN 9V"
• Canaux d'urgence/météo
de la NOAA
service radio mobile général
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques
RADIO GMR2240-2CK
AFFICHAGE ACL
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général GMR2240-2CK d’Uniden.
Cette radio est un dispositif compact et léger à la
fine pointe de la technologie; elle est dotée des
caractéristiques les plus évoluées et affiche de
nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les
membres de votre famille ou des amis à l’extérieur,
en ski, lors de vos randonnées pédestres ou
d’événements sportifs; elle peut également s’avérer
indispensable pour la surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Votre emballage contient deux radios, deux blocspiles au Ni-MH rechargeables (BP40), un adaptateur
secteur (PS-0007), un socle de charge (RC1285),
deux attaches-ceintures et ce guide d’utilisation. Cet appareil fonctionne à l’aide d’un bloc-piles au
Ni-MH rechargeable. Pour commander les
accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre site
Web : www.uniden.com ou composez le 1-800-5543988 pendant les heures d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-MH - BP40
• Socle de charge - RC1285
• Casque d'écoute HS910/HS915/ZA-133
• Adaptateur CA - PS-0007
• Adaptateur CC - DC-1002
25
26
Chargeur
27
DERNIERS ACCESSOIRES
MIC
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
LICENCE GMRS
CHARGE
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche de monitorage
4 Touche météo
5 Touche menu
6 Touche de balayage des
canaux
7 Haut-parleur
8 Touche d'augmentation
diminution des canaux
10 Touche de mise en/hors
fonction
11 Touche d'appel
12 Microphone
13 Prise "DC IN 9V"
14 Niveau des piles
15 Voyant de réception
16 Voyant d'appel
17 Voyant de balayage
18 Voyant des canaux
19 Voyant de puissance élevée
20 Voyant de puissance faible
21 Voyant de transmission
22 Voyant du volume
23 Voyant de verrouillage
des touches du clavier
24 Voyant 'Vox'
25 Voyant météo
26 Voyant des sous-canaux
27 Bornes de charge
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une
licence spécifique de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC) est
requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence
et les formulaires d’application, vous pouvez
visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/
uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous
avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le 1-888225-5322. Aucune licence n’est requise pour
l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de
n’importe quel canal au Canada.
INSTALLATION DE LA PILE
Votre radio est alimentée par un bloc-piles au Ni-MH
ou par 4 piles AAA alcalines (non incluses).
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction.
2) Appuyez sur les languettes sous le couvercle du
compartiment des piles pour le retirer.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez le couvercle du compartiment des
piles. Vissez les vis correctement.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur des piles clignotera. Rechargez immédiatement le
bloc-piles au Ni-MH ou si vous utilisez des piles
alcalines, vous devrez les remplacer afin de
continuer à utiliser la radio.
Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement
pour cet appareil.
CHARGER LA RADIO
Votre radio comporte un bloc-piles rechargeable au
Ni-MH et un chargeur. Utilisez ces instructions pour
recharger le bloc-piles dans le chargeur.
Utiliser la radio
1) Raccordez l’adaptateur l’adaptateur CC optionnel
(DC-1002) dans la prise d’entrée CC "DC IN 9V"
de la radio et à la prise d'allume-cigarette.
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures jusqu'à
ce que le voyant de charge de la radio cesse de
clignoter.
Utiliser le chargeur
1) Raccordez l’adaptateur secteur CA (PS-0007) à
la prise d’entrée CC "DC IN 9V" du chargeur et à
une prise de courant CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le
dessus d’une table, et insérez-y la radio, en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu’à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter. Ensuite, retirez la radio du socle lorsque la
charge est complétée.
Remarques :
• Pour charger directement les piles sans le socle,
n’utilisez que l’adaptateur d’allume-cigarette
DC-1002, en vente sur le site Web www.uniden.
com. Tout autre cordon d’alimentation risque
d’endommager votre radio.
• N'utilisez la prise "DC IN 9V" qu'à des fins de
recharge. Assurez-vous d'installer la pie avant la
recharge.
• N'utilisez que le bloc-piles et l'adaptateur CC
inclus ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge varie selon la durée
résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous le
faites, vous vous exposez à des risques de
blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• Les piles doivent être installées pour que
l’appareil fonctionne, même lorsqu’il est branché
à une source d’alimentation externe.
• Vous ne pourrez pas faire fonctionner la radio si le
bloc-piles est faible, même si elle est branchée à
une source d'alimentation externe. Si vous tentez
de transmettre lorsque l'alimentation est faible, la
radio se mettra automatiquement hors fonction.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Maintenez le bouton enfoncé pour mettre la
radio EN FONCTION et pour augmenter le
volume, appuyez sur ▲. Pour diminuer le
volume, appuyez sur ▼.
2) Maintenez la touche
enfoncée à nouveau pour
mettre la radio HORS FONCTION.
Ajuster le son (bip à la pression des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et CALL).
Pour DÉSACTIVER ce son, maintenez la touche
CALL enfoncée en mettant la radio EN FONCTION.
Répétez cette étape pour ACTIVER le son.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS que celui de votre interlocuteur.
Pour choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode de fonctionnement
"normal", appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN
et appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou
diminuer les canaux.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
typique de 22 milles (35 km). Les canaux et 8 à 14
ont une portée typique de 5 milles (8 km), les
canaux 15 à 22 ont une portée maximale de 22
milles (35 km). Vous verrez une indication de la
portée des canaux en changeant les canaux.
L’icône hi est affichée lorsque vous un canal GMRS
et l’icône lo est affichée lorsque vous sélectionnez
un canal FRS.
Choisir un sous-canal
Vous pouvez sélectionner un sous-canal de 1 à 22
pour chaque canal, HORS FONCTION ou 1 à 121. Le code ‘oFF’ (‘Hors fonction’) indique qu’aucun
sous-canal n’a été choisi et votre radio peut recevoir
un signal, peu importe le réglage des codes de la
radio qui transmet.
1) Appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN en
mode de sélection des canaux. Le voyant de
sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter
ou siminuer le numro du code affiché. Vous
pouvez également sélectionner oF (OFF) à cette
étape.
3) Quittez le menu.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que celui-ci soit clair. Ensuite, après
une pause de deux secondes, l’appareil reprend
son balayage. Appuyez sur PTT lorsque le
balayage est arrêté sur un canal afin de pouvoir
transmettre sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Maintenez la touche CHAN TONE SCAN enfoncée
jusqu'à ce que l'icône scan... apparaisse. Le
numéro de canal à l'affichage changera rapidement
pendant le réglage.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur les touches CALL, PTT, MENU, WX
ou maintenez enfoncée la touche CHAN TONE
SCAN.
Conversation sur la radio
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez
d'une voix normale à environ 2 à 3 pouces du
microphone. Pendant la transmission, tx
apparraîtra à l'affichage selon le type de canal.
Pour éviter de couper la première partie de la
transmission, effectuez une brève pause avant
d'appuyer sur PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous aurez terminer de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pourrez maintenant
recevoir des appels. Pendant la réception, rx
apparaîtra à l'affichage.
Fonction du mode de monitorage
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Pour une écoute brève, appuyez sur la touche
MON. L’inscription MON apparaît à l’affichage et
l’icône rx clignote.
• Maintenez enfoncée la touche MON pendant
deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du
récepteur demeure ouvert, vous permettant
d’entendre autant les signaux du bruit que les
signaux faibles.Pour désactiver le mode de
monitorage.
Pour désactiver le monitorage :
Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode
"normal". L'icône rx cessera de clignoter et
disparaîtra.
Navigation dans le menu
Utilisez la touche
pour accéder aux fonctions
avancées de la radio.
Normal
Niveau VOX
Tonalité
d’appel
Verrouillage
des touches
H/F, 1-5
1-5
E/H FONC.
Normal
1) Pour accéder au menu, appuyez sur .
2) Les pressions supplémentaires de la touche
vous permettent d'avancer à travers le menu
jusqu'à ce que vous quittiez le mode "normal".
3) Les autres méthodes pour quitter le menu sont :
a.Maintenir la touche enfoncée à nouveau.
b.Appuyez sur CALL, PTT, MON, WX ou CHAN
TONE SCAN.
c.Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil
retourne automatiquement en mode "normal".
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio est dotée d’un transmetteur activé par
la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque
d’écoute et un microphone perche. La transmission
est lancée en parlant dans le microphone au lieu
d’appuyer sur la touche PTT.
Pour sélectionner le niveau 'VOX' :
1) Accédez au menu. Avancez dans le menu
jusqu'à ce que l'icône vox apparaisse à l'écran.
Le niveau actuel (H/F 1-5) sera indiqué. Le
niveau oF (HORS FONCTION) désactivera les
niveau 'VOX', alors que 1-5 réglera la sensibilité
des circuits 'VOX'.
2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour
sélectionner le niveau de sensibilité 'VOX'.
Utilisez le niveau 1 pour augmenter la sensibilité
dans les environnements normalement
tranquilles et utilisez un niveau supérieur pour
réduire les bruits dans des environnements
bruiyants.
Transmettre une tonalité d’appel :
Votre radio est dotée de 5 tonalités d’appel pouvant
être sélectionnées par l’utilisateur et transmises en
appuyant sur la touche d’appel CALL.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options du menu jusqu’à ce que l’icône CALL
apparaisse à l’affichage. Le niveau actuel (1 à 5)
est indiqué.
2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter
ou diminuer la tonalité d'appel. Chaque tonalité
sera entendue dans le haut-parleur.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche CALL. La tonalité
sélectionnée sera transmise automatiquement
pendant une durée prédéterminée. La tonalité
d’appel sera annulée lorsque vous appuierez sur la
touche PTT.
Verrouillage des touches
Pour verrouiller le clavier :
1) Accédez au menu. Défilez à l'intérieur du menu
jusqu'à ce que l'icône
apparaisse à l'écran. Le
verrouillage des touches actuel oF (H/F) clignotera
à l'écran.
2) Pour activer le verrouillage des touche en mode
oF (HORS FONCTION) à en fonction on, appuyez
sur ▲.
3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur la touche
. La radio retournera en mode "normal".
Remarque : Si vous quittez le mode de réglages
avant de confirmer votre sélection en appuyant sur
, Le réglage de verrouillage des touches sera réglé
à oF (HORS FONCTION).
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez la touche enfoncée pour mettre la
radio HORS FONCTION.
2) Maintenez la touche enfoncée à nouveau pour
mettre la radio EN FONCTION. Le clavier sera
déverrouillé.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio est dotée d’un circuit de conception unique
permettant de prolonger drastiquement la vie des
piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant
en moins de 3 secondes, votre radio commute au
mode d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
Rétroéclairage de l'écran ACL
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à
l’exception de la touche PTT). L’écran ACL s’allume
pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est une tonalité envoyée pour
signifier la fin de la transmission (dans les modes
‘PTT’ et de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le hautparleur lorsque celui-ci et le bip à la pression des
touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est
activé (‘ON’) et le bip à la pression des touches est
désactivé (‘OFF’), vous n’entendrez pas le bip
‘compris’ à travers le haut-parleur, mais il sera
transmis à votre interlocuteur.
Pour désactiver le bip "Compris" :
Maintenez la touche ▲ en mettant la radio HORS
FONCTION.
Pour activer le bip "Compris" :
Maintenez la touche ▲ en mettant la radio EN
FONCTION.
UTILISER LA RADIO MÉTÉO
Votre radio peut recevoir les diffusions
météorologiques du service météorologique de la
NOAA. Lorsque vous utiliser la radio météo, vous ne
pourrez recevoir des communications GMRS.
1) Pour activer le mode météorologique, appuyez sur
la touche WX. L'icone apparaîtra.
2) Appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN, et
appuyez sur ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer
les canaux météorologiques.
3) Pour quitter le mode de météorologique, appuyez sur
la touche WX. L'icône disparraîtra.
Remarque : Lorsque la radio est en mode météo, vous
ne pourrez activer que la touche de verrouillage des
touches en mode du menu.
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
SPÉCIFICATIONS
Canaux
Codes 'CTCSS'
Fréquences de
fonctionnement :
GMRS/FRS :
WX :
Sources
d'alimentation :
Portée des
fréquences :
Durée de vie
des piles :
15 GMRS/7 FRS/7 Météo
38 tonalités de sous-
porteuse 83 codes 'DCS
462.5500 - 467.7125 MHz
162.4000 - 162.5500 MHz
Bloc-piles au Ni-MH
(BP40) ou 4 piles AAA
alcalines
1 à 7 jusqu'à 22 milles
8 à 14, jusqu'à 5 milles
15 à 22, jusqu'à 22 milles
Env. 12 heures - avec le blocpiles au Ni-MH
(cycle de fonctionnement
5/5/90)
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr.
Can. Fréq.
Tableau
de corr.
1 462.5625FRS et GMRS 1 12 467.6625FRS 12
2 462.5875FRS et GMRS 2 13 467.6875FRS 13
3 462.6125FRS et GMRS 3 14 467.7125FRS 14
4 462.6375FRS et GMRS 4 15 462.5500GMRS 11
5 462.6625FRS et GMRS 5 16 462.5750GMRS 8
6 462.6875FRS et GMRS 6 17 462.6000GMRS 12
7 462.7125FRS et GMRS 7 18 462.6250GMRS 9
8 467.5625FRS 8
19 462.6500GMRS 13
9 467.5875FRS 9
20 462.6750GMRS 10
10 467.6125FRS 10
21 462.7000GMRS 14
11 467.6375FRS 11
22 462.7250GMRS 15
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
oF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fréq.
OFF (H/F)
Code
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
Fréq.
INFORMATION RBRC
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
L’implication d’Uniden dans ce
programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour
protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles.
Grâce au programme RBRC®,
permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-Mh usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de
recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®,
est une marque de commerce de Recyclable Battery
Recycling Corporation.)
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Liste des codes DCS
Tone
No.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Octal
Code
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Tone
No.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Octal
Code
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Tone
No.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Octal
Code
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y
compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à cet
appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal
régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications aux
réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes de
sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences
radio ou de télévision, même si elle fonctionne
normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui
cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les
interférences disparaissent, c’est votre radio qui les
cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant
la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les
parasites, Industrie Canada recommande de cesser
l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si
vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez
votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction
utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement
activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez
un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez
pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent
endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait
couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages
permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour
nettoyer les bornes de contact des piles.
INFORMATION RELATIVE À L'EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements
en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août
1996, la Commission fédérale des communications
(FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention
dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC
96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition
humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences
radio émises par les transmetteurs autorisés par la
FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains
et internationaux responsables de la conformité à ces
normes. Le design et la fabrication de cette radio sont
conformes aux directives de la FCC et à ces normes
internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la
supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent
les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable
d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement
celle-ci. Veuillez lire et respecter les conseils de
prévention suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels,
d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec
la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez
communiquer avec votre marchand qui vous vendra une
antenne de rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant de
la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le
corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur
le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour
conserver la conformité avec les exigences relatives
à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque
porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture
incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes relatives
à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour
plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences
RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise
pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE
LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original,
pendant une période de trente-six (36 mois) à partir de la
date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout
défaut de pièces et de pièces et de main-d’oeuvre, selon
les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à
l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque
la période de trente-six (36) mois à partir de la date
d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si
l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que
partie d’un ensemble de conversion ou de sousassemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas
vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D)
réparé par toute autre entité qu’un centre de service
autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut
couvert par Important : Une preuve d’achat (facture
originale) est requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36)
mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden
sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre,
selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à
l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque
la période de trente-six (36) mois à partir de la date
d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si
l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que
partie d’un ensemble de conversion ou de sousassemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas
vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D)
réparé par toute autre entité qu’un centre de service
autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut
couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec
tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un
système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F)
installé, programmé ou réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne
se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie
pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie
réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais
de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à
l’exception des frais d’expédition et de manutention)
encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule
discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou
réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS
LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET
ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU
SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉLOYALE ET
MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT
PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que
les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne
s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE
À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce
guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil
est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte
originale de préférence). Toutes les pièces et tous les
accessoires qui étaient compris originalement dans
l’emballage devraient également être expédiés avec
l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat
original et une note décrivant le problème en détail.
Vous devez expédier l’appareil (par un courrier
reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé,
directement chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023 pendant les heures d'affaires normales
(CTS)
(Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires
actuelles).
© 2011 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam
UTZZ21056ZA(0)

Manuels associés