GMR3741-2CK | GMR3740-2CK | GMR3740-3CK | GMR3799-2CKHS | GMR3741-2CKHS | GMR3740-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden GMR3799-2CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
GMR3741-2CK | GMR3740-2CK | GMR3740-3CK | GMR3799-2CKHS | GMR3741-2CKHS | GMR3740-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden GMR3799-2CK Manuel utilisateur | Fixfr
U01UT063AAB(0)
French
GMR3740-2CK/2CKHS
GMR3741-2CK/2CKHS
GMR3799-2CK/2CKHS
• 15 canaux GMRS/7 canaux FRS
• 7 canaux météo
• 121 sous-canaux ('CTCSS' et
code 'DCS')
• Portée max. 37 milles*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 10 tonalités d'alerte
sélectionnables
• Bip "compris"
• Verrouillage du clavier
• Prise du casque d'écoute
• Écran ACL rétroéclairé
• 2 microphones perche pour
casque d'écoute
(GMR3741-2CKHS, GMR37412CKHS,et GMR3799-2CKHS)
• Chargeur double avec adaptateur
CA
• Blocs-piles au Ni-MH rechargeables
• Indicateur du niveau de charge des
piles
• Monitorage des canaux
• Balayage des canaux
• Prise de 9V CC "DC 9V"
• Canaux d'urgence/canaux
météorologiques
• Motif camouflage (GMR3799-2CK et
-2CKHS seulement)
• Attaches-ceinture
• 2 mousquetons
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3740-2CK/2CKHS
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3741-2CK/2CKHS
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3799-2CK/2CKHS
DERNIERS ACCESSOIRES
Socle de charge
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
Affichage ACL
Remarque :
Le motif
camouflage
n'est pas
illustré.
CHARGE
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche d'appel/verrouillage
4 Touche de menu/alimentation
5 Canal vers le haut/bas
6 Touche météo/monitorage
7 Haut-parleur
8 Prise du casque d'écoute/prise
"DC 9V"
9 Touche d'augmentation/
diminution du volume
10 Microphone
11 Indicateur du niveau de charge
des piles
12 Voyant de réception
13 Voyant d'appel
14 Voyant de balayage
15 Voyant du canal
16 Voyant de puissance élevée
17 Voyant du puissance faible
18 Voyant de transmission
19 Voyant du réglage du volume
20 Voyant du verrouillage des canaux
21 Voyant VOX
22 Voyant météo
23 Voyant des sous-canaux
24 Bornes de charge
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio
du service mobile général “GMRS” d’Uniden.
Cette radio est un dispositif compact à la fine
pointe de la technologie. Les deux modèles sont
dotés des caractéristiques les plus évoluées et
affiche de nombreuses fonctions extrêmement
pratiques. La radio GMR3740-2CKHS, GMR37412CKHS, et GMR3799-2CKHS comportent des
microphones perche VOX. Utilisez-les pour
demeurer en contact avec les membres de votre
famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Selon votre modèle, votre emballage contient
les pièces suivantes : Deux radios avec
deux blocs-piles au Ni-MH rechargeables, un
adaptateur secteur CA, un socle de charge
double, deux microphones perche pour casque
d'écoute (modèles -2CKHS seulement), deux
attaches-ceinture, deux mousquetons et ce guide
d'utilisation. Vous pouvez l'utiliser à l'aide de 3 piles
alcalines AAA (non incluses). Pour commander les
accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre
site Web : www.uniden.com ou composez le 1-800554-3988, pendant les heures d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-MH - BT-1028 ou BP-1028
• Socle de charge - RC-1291
• Microphones perche pour casque
d'écoute - ZA-133 ou ZA-160
• Adaptateur secteur CA - PS-0007
• Adaptateur CC - DC-1002
• Mousqueton - TSTD0720002
LICENCE DES RADIOS GMRS
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une
licence spécifique de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC) est
requise afin de pouvoir utiliser ces canaux.
Pour plus de renseignements sur la licence
et les formulaires d’application, vous pouvez
visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/
uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous
avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le
1-888-225-5322. Aucune licence n’est requise
pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou
l’utilisation de n’importe quel canal au Canada.
INSTALLATION DES PILES
Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus)
ou 3 piles alcalines AAA (non incluses).
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
des piles
clignotera.
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio.
Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour
cet appareil.
CHARGER LA RADIO
Si vous utilisez le bloc-piles rechargeable, deux
radios peuvent être rechargées directement ou ou à
l'aide du socle de charge inclus.
RECHARGE À L'AIDE DE LA RADIO
1) Raccordez l’adaptateur secteur CC optionnel
(DC-1002) à la prise d’entrée CC de 9 V "DC
9V" de la radio la prise de l'allume-cigarette.
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter.
RECHARGE À L'AIDE DU SOCLE DE CHARGE
1) Raccordez l'adaptateur secteur CA (PS-0007)
dans la prise d'entrée CC de 9 V "DC 9V" et à
une prise de courant de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou
le dessus d’une table, et insérez-y la radio en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarques :
• Pour recharger les piles sans le socle, utilisez
uniquement l'adaptateur DC-1002 pour l'allumecigarette disponible sur notre Web www.uniden.
com. Les autres cordon d'alimentation
pourraient endommager votre radio.
• La prise "DC 9V" sert à la recharge seulement.
Installez la pile avant la recharge.
• N'utilisez que la pile et l'adaptateur CA inclus
avec l'appareil ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge peut varier selon
l’autonomie résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous
le faites, vous vous exposez à des risques
de blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• La pile doit être installée même lorsque vous
utilisez l'alimentation externe.
• Si la pile est faible, vous ne pourrez faire
fonctionner la radio, même avec l'alimentation
externe. Chargez les piles complètement avant
l'utilisation. Si vous tentez de transmettre
lorsque les piles sont faibles, la radio se mettra
automatiquement hors fonction.
UTILISER UN CASQUE D'ÉCOUTE
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133
ou ZA-160) pour plus de confidentialité. Pour
utiliser un casque d'écoute, soulevez le capuchon
de caoutchouc recouvrant la prise du casque
d'écoute, branchez-y le casque d'écoute.
Important : Votre radio n'est pas à l'épreuve des
intempéries lorsqu'un casque d'écoute est branché
à la prise de casque d'écoute. Lorsque vous retirez
le casque d'écoute, assurez-vous d'appuyer sur le
couvercle de caoutchouc afin que la radio soit à
nouveau à l'épreuve des intempéries.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
METTRE LA RADIO EN MARCHE ET AJUSTER
LE VOLUME
1) Appuyez sur la touche MENU/ et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio en fonction,
puis augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche VOL s. Pour diminuer
le volume, appuyez sur la touche VOL t.
2) Appuyez de nouveau sur la touche MENU/
afin de mettre la radio hors fonction.
AJUSTER LE SON (BIP À LA PRESSION DES
TOUCHES)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et CALL/
LOCK. Pour désactiver ce son, maintenez
enfoncée la touche CALL/LOCK tout en mettant
la radio en fonction. Pour réactiver le son, répétez
cette étape.
CHOISIR UN CANAL
Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
maximale de 37 milles. Les canaux 8 à 14 ont une
portée typique maximale de 5 milles. Les canaux
15 à 22 ont une portée maximale de 37 milles. Il
est possible de savoir lequel des canaux GMRS ou
FRS est actif; l’icône hi est affichée lorsque vous
effectuez le balayage des canaux GMRS et l’icône
lo est affichée lorsque vous balayez les canaux
FRS.
COMMUNIQUER AVEC VOTRE RADIO
Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et
parlez clairement, à environ 2-3 pouces du
microphone. Pendant que vous transmettez,
l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de
couper la première partie de votre transmission,
faites une brève pause après avoir appuyé sur
la touche PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pouvez maintenant
recevoir des appels entrants. Lors de la
réception, l’icône apparaîtra à l’affichage.
FONCTION DU MODE DE MONITORAGE
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips pour l’écoute continue.
Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous
permettant d’entendre autant les signaux du
bruit que les signaux faibles.
Pour désactiver le mode de monitorage :
• Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes pour revenir au mode
‘normal’ et l’icône cessera de clignoter et
disparaitra.
FONCTIONS AVANCÉES (MENUS)
Utilisez la touche MENU/ de la radio pour
accéder aux fonctions avancées.
VOX Level
Normal
Sub Code
OFF, 1-121
Call Tone
Scan
ON/OFF
Normal
OFF, 1-5
1-10
1) Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder
aux menus.
2) Les pressions additionnelles de la touche
MENU/ vous permet d'avancer dans les
menus, jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal".
3) Les autres méthodes pour quitter les menus
sont :
a. Maintenez la touche MENU/ à nouveau.
b. Appuyez sur une touche, à l'exception de la
touche CH ▲ / CH ▼ ou VOL ▲ / VOL ▼ et
attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'unité
retourne en mode "normal".
Choisir un sous-canal
Chaque canal de 1 à 22 peut régler les codes
secondaires (CTCSS), des codes DCS 1 à 121, ou
choisir hors fonction. Le code oF (hors fonction)
indique qu’aucun code (DCS) n’a été choisi et
votre radio peut recevoir un signal, peu importe le
réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez sur MENU/ pour accéder au menus.
Le voyant des sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir oF
(hors fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu en appuyant sur la touche
MENU/ .
4) Appuyez sur la touche CH s / CH ou t VOL
s / VOL t et la radio retournera en mode de
veille après 10 secondes.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après
un délai de 2 secondes, l’appareil continue son
balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage
est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre
sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/
successivement jusqu'à ce que l'icône scan...
apparaîsse et que l'icône oF clignote.
2) Appuyez sur les touches CH s / CH t pour
sélectionner le mode de balayage et appuyez
sur MENU/ pour pour débuter le balayage.
Pour désactiver le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/ lorsque le
balayage est réglé à oF.
2) Appuyez sur CH s / CH t ou
t VOL s / VOL t et pour désactiver le mode
de balayage des canaux en 10 secondes.
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio est dotée d’un transmetteur activé
par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un
casque d’écoute et un microphone perche. La
transmission est lancée en parlant dans le
microphone de type perche au lieu d’appuyer sur
la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/ ,et l'icône vox et le niveau de
sensibilité "VOX" (OFF, 1-5) clignotent.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’alerte d’appel :
Votre radio est dotée de dix (10) tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel
CALL/LOCK.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/ jusqu'à ce que l'icône call et la
tonalité d'appel clignotent à l'affichage.
2) Appuyez sur les touches sur les touches
CH s / CH t pour vous déplacer à travers les
tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité
d'appel sera entendue à travers le haut-parleur,
mais ne sera pas transmise. Défilez à travers
ces tonalités et sélectionner la tonalité désirée.
3) Quittez le mode de tonalité d'appel pour régler la
tonalité désirée.
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU CLAVIER
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK
jusqu'à ce que
apparaisse à l’affichage.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le
verrouillage des touches :
• Le réglage du volume
• La tranmission des tonalités d'appel
• L'accès au mode de monitorage
• Les transmissions PTT
• La mise hors fonction
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK à
nouveau, jusqu'à ce que
disparaisse de
l’affichage.
FONCTION DE SAUVEGARDE AUTOMATIQUE
DE L’ALIMENTATION
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger la vie des piles.
S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en
moins de 3 secondes, votre radio change au mode
d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
RÉTROÉCLAIRAGE DE L'ÉCRAN ACL
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL
s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
BIP ‘COMPRIS’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier la
fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et de
transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip ‘compris’
peut être entendu à travers le haut-parleur lorsque le
bip ‘compris’ et le bip à la pression des touches sont
activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la
pression des touches est désactivé, le bip ‘compris’ ne
sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais il sera
transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip ‘Compris’
est désactivé celui-ci ne sera ni entendu, ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
Maintenez la touche VOL s enfoncée tout en mettant
la radio en marche. Si la fonction du bip 'compris" est
activée, elle se désactivera; si elle est désactivée, elle
s'activera.
UTILISER LA RADIO MÉRÉO
Votre radio peut recevoir des diffusions
météorologiques du service de la NOAA.. Pendant
que vous utilisez la radio météo, vous ne pourrez pas
recevoir de communications GMRS.
1) Pour activer le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche WX/MON.
L’icône apparaît à l’affichage.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal météo
désiré.
3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez
sur la touche WX/MON, l'icône disparaîtra de
l’affichage.
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
SPÉCIFICATIONS
Canaux
15 GMRS/7 FRS/7 météo
Codes 'CTCSS'38 Tonalités de sous-
porteuse
83 codes 'DCS'
Fréquences de
fonctionnement
GMRS/FRS :462,5500 - 467,7125 MHz
WX :162,4000 - 162,5500 MHz
Source d'alimentation Bloc-piles au Ni-MH (BT-1028
ou BP-1028) ou
3 piles 'AAA' alcalines
Portée
Canaux 1 à 7 jusqu'à 37 milles
Canaux 8 à 14 jusqu'à
5 milles
Canaux 15 à 22 jusqu'à 37 milles
Durée de vie des piles 10 heures typ. - Bloc-piles
au Ni-MH
(cycle de fonctionnement
5/5/90)
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr.
Can. Fréq. Tableau de
corr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
FRS & GMRS 1
FRS & GMRS 2
FRS & GMRS 3
FRS & GMRS 4
FRS & GMRS 5
FRS & GMRS 6
FRS & GMRS 7
FRS 8
FRS 9
FRS 10
FRS 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
FRS 12
FRS 13
FRS 14
GMRS 11
GMRS 8
GMRS 12
GMRS 9
GMRS 13
GMRS 10
GMRS 14
GMRS 15
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
oF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fréq.
OFF (H/F)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
Code
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Fréq.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Liste des codes DCS
No. Num.
Tonal. Octale
39
23
40
25
41
26
42
31
43
32
44
43
45
47
46
51
47
54
48
65
49
71
50
72
51
73
52
74
53
114
54
115
55
116
56
125
57
131
58
132
59
134
60
143
61
152
62
155
63
156
64
162
65
165
66
172
67
174
68
205
No. Num.
Tonal. Octale
69
223
70
226
71
243
72
244
73
245
74
251
75
261
76
263
77
265
78
271
79
306
80
311
81
315
82
331
83
343
84
346
85
351
86
364
87
365
88
371
89
411
90
412
91
413
92
423
93
431
94
432
95
445
96
464
97
465
98
466
No. Num.
Tonal. Octale
99
503
100 506
101 516
102 532
103 546
104 565
105 606
106 612
107 624
108 627
109 631
110 632
111 654
112 662
113 664
114 703
115 712
116 723
117 731
118 732
119 734
120 743
121 754
INFORMATION RBRC
Grâce au programme
RBRC®, Uniden vous
permet d’apporter vos
piles usées chez de
nombreux détaillants
Ni-MH
de piles rechargeables.
Pour plus de
renseignements sur
les endroits où retourner les piles usagées, veuillez
communiquer avec le centre de recyclage le plus
près de chez vous. Composez le 1-800-8-BATTERY
pour les centres de recyclage des piles à l’hydrure
métallique de nickel de votre région.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait
partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger
l’environnement et conserver nos ressources
naturelles.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
LA RÉGLEMENTATION
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Le fonctionnement
de cet appareil est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il
reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées
à cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes.
Votre radio a été conçue pour transmettre un
signal régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes
de sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences
radio ou de télévision, même si elle fonctionne
normalement. Pour déterminer si c’est votre radio
qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio
qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites
en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez
pas éliminer les parasites,la FCC recommande de
cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs de
déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau.
N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des
dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans
charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Si celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez
les piles.
Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un chiffon
doux afin de minimiser les dommages causés par
l’eau. Laissez le couvercle du compartiment des piles
ouvert pendant toute la nuit afin de vous assurer que
l’appareil soit complètement sec. N’utilisez pas la
radio avant qu’elle ne soit complètement asséchée.
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT
À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces
renseignements en premier avant d’utiliser votre
radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale
des communications (FCC) des États-Unis, par
le biais de son intervention dans le rapport et
l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis
à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la
conformité à ces normes. Le design et la fabrication
de cette radio sont conformes aux directives de la
FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio
sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne
connaissent les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention
suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modifiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de
rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant
de la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur
le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur
le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour
conserver la conformité avec les exigences relatives
à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attacheceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur.
L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit
être évitée. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site
Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE
DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale)
est requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit
à l’acheteur original, pendant une période de trentesix (36) mois à partir de la date d’achat, que cet
appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou
exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée
à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet
lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de
la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou
non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié,
altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de
conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C)
installé incorrectement; (D) réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par
cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil
neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE
ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA
LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À
UN BUT PARTICULIER.
CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne
les dommages-intérêts directs ou indirects et il se
peut que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE
HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes
les pièces et tous les accessoires qui étaient
compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023, pendant les heures d'affaires
régulières (CST)
(Consultez notre site Web au www.uniden.com
pour connaître les heures d'affaires.)
© 2012 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.

Manuels associés