Manuel du propriétaire | Miele DA251 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA251 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 251-4
DA 252-4
DA 259-4
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 825 150
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage indirect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuterie des filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changer les ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de l’appareil et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
,AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Ne flambez pas et ne grillez pas
d'aliments à la flamme nue sous la
hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte et les filtres à graisses
pourraient s'enflammer.
N'utilisez jamais les brûleurs au
gaz sans casserole. Éteignez le
brûleur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ajustez la flamme du brûleur de façon à
ce qu'elle ne dépasse pas de la casserole. Ne faites pas surchauffer les casseroles, par exemple lorsque vous utilisez un wok. La hotte peut être endommagée si les brûleurs et les casseroles
émettent trop de chaleur.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisses ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT :
– Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– S’il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Si vous avez appelé les pompiers.
– Si vous pouvez combattre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une
sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales
suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
– 22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électriques
– 30 po (762 mm) au-dessus des tables de cuisson au gaz,
– 26 po (650 mm) au-dessus d'une
grille électrique à découvert ou d'une
friteuse/casserole électrique à découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
S'il y a plus d'un appareil sous la hotte
et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus
grande distance.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description des fonctions
La hotte fonctionne par extraction d’air.
L’air est aspiré vers l’intérieur et nettoyé
par les filtres à graisse pour ensuite
être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
l Interrupteur marche/arrêt
b Cheminée
m Boutons de niveaux de puissance du ventilateur
c Hotte
d Filtre à graisses
e Éclairage de la surface de
cuisson
f Éclairage indirect
g Étagères en verre
Chaque étagère peut supporter un
poids maximal de 3,6 kg (8 lb).
h Surface de rangement de la
hotte
La surface peut supporter un poids
maximal de 7,7 kg (17 lb).
i Panneau de commande
j Interrupteur de l’éclairage
indirect
k Interrupteur de l’éclairage
de la surface de cuisson
Ce bouton allume et ferme les lampes.
Il permet aussi de diminuer l’éclairage.
Choix de quatre vitesses de ventilation.
n Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement
après 5 ou 15 minutes.
o Bouton des filtres à graisses
Le voyant situé à côté du bouton des
filtres à graisses s’allume lorsque les filtres à graisses doivent être nettoyés.
Ce bouton peut aussi être utilisé :
– pour reprogrammer la minuterie des
filtres à graisses après avoir nettoyés
ceux-ci (consultez la section "Nettoyage et entretien");
– pour indiquer depuis combien de
temps les filtres à graisses sont utilisés (consultez la section "Fonctionnement/Minuteries des filtres à graisses");
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie des filtres
à graisses (consultez la section
"Fonctionnement/Reprogrammer la
minuterie des filtres à graisses").
L’éclairage peut être utilisé indépendamment du ventilateur.
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Le ventilateur fonctionne au niveau de
puissance 2.
Le voyant marche/arrêt s’allume.
Diminution automatique de la puissance intensive
La puissance du ventilateur peut être
programmée de façon à passer automatiquement du niveau 4 (puissance
intensive) au niveau 3 après 10 minutes.
^ Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
Réglage de la puissance
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant 10 secondes. Le premier
voyant des niveaux de puissance du
ventilateur s’allume.
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le niveau de puissance.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
+ = augmente la vitesse du ventilateur
– = réduit la vitesse du ventilateur
Les niveaux 1 à 3 (voyants verts) sont
habituellement utilisés pour la cuisson
ordinaire.
– l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite;
Réglage intensif
Le niveau 4 (voyant jaune) ne devrait
être utilisé que pendant de courtes périodes de temps lorsque vous faites
frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
– le bouton "–"; et
– l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite, de nouveau.
10
Fonctionnement
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de 625
pi/min. Certains facteurs tels que le diamètre réduit du tuyau d’évacuation et
des coudes peuvent avoir une incidence sur cette valeur.
3
Si les voyants des niveaux de puissance 1 et 4 clignotent, cela signifie
que le réglage automatique n’a pas été
activé.
^ Pour activer le réglage automatique,
appuyez sur le bouton "+".
Les voyants des niveaux de puissance
1 et 4 s’allument.
Niveau 1 = 40 % de la capacité maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité maximale
^ Pour annuler le réglage automatique,
appuyez sur le bouton "–".
^ Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le bouton d’arrêt différé.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé de 5 minutes (le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé de 15 minutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez de nouveau sur le bouton.
12
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en
marche.
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage situé à droite.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyer sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
Éclairage indirect
^ Allumez et éteignez l’éclairage indirect à l’aide de l’interrupteur de
l’éclairage situé à gauche.
^ L’éclairage indirect peut être utilisé
indépendamment du ventilateur.
13
Fonctionnement
Minuterie des filtres à graisses
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant des filtres à graisses s’allume
après 30 heures d’utilisation. Les filtres
à graisses doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisses, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
des filtres à graisses pendant environs 3 secondes.
Vérification de la minuterie des filtres
à graisses
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
marche.
^ Appuyez sur le bouton des filtres à
graisses.
Le voyant s’éteint.
Le nombre de voyants "–/+" qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant = moins de 25 %
2 voyants = moins de 50 %
3 voyants = moins de 75 %
4 voyants = moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire au cas où une panne
de courant se produisait.
14
Fonctionnement
Reprogrammer la minuterie des filtres à graisses
La minuterie des filtres à graisses est
déjà programmée à 30 heures. La période de temps programmée peut être
de 20, 30, 40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée pour les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si vous ne
cuisinez qu’à l’occasion. Sinon, la
graisse accumulée pendant une
longue période de temps durcira sur
les filtres, ce qui rendra le nettoyage
plus difficile.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et sur le bouton des filtres à graisses
en même temps.
Le voyant des filtres à graisses et un
des voyants "–/+" clignotent.
Le voyant allumé "–/+" indique le temps
programmé :
1 voyant en partant de la gauche =
20 heures
2 voyant en partant de la gauche =
30 heures
3 voyant en partant de la gauche =
40 heures
4 voyant en partant de la gauche =
50 heures
er
e
e
e
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton des filtres à graisses.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
15
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y effectuer des travaux d’entretien, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Nettoyage du boîtier
,N’utilisez jamais de nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer, de
laine d’acier ou de nettoyants corrosifs (pour four). Ces produits endommageront la surface de la
hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les surfaces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède savonneuse et une éponge douce.
Évitez d’utiliser :
– des agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure;
– des agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou
en crème;
– des éponges abrasives, comme les
tampons à récurer ou les éponges
qui ont été utilisés avec des agents
nettoyants abrasifs;
– des produits antitartre.
Ces produits endommageront la surface.
Acier inoxydable
^ Essuyez ensuite avec un linge doux.
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable.
N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
Pour garder l’appareil propre plus longtemps, vous pouvez aussi utiliser un
apprêt pour acier inoxydable.
Appliquez-le parcimonieusement avec
une pression uniforme.
^ Les surfaces vitrées peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant à vitres.
Boutons de commande au fini en
acier inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces boutons.
16
Nettoyage et entretien
Filtres à graisses
Nettoyage des filtres à graisses
Les filtres à graisses en métal réutilisables retiennent les particules solides
présentes dans l’air qui est évacué de
la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).
^ À la main : utilisez une brosse à récurer et de l'eau tiède savonneuse.
N'utilisez pas de détergent non dilué,
de nettoyants tout usage puissants,
de vaporisateurs pour four, de nettoyants abrasifs ou de produits antitartre. Ils pourraient endommager les
filtres.
Les filtres à graisses doivent être nettoyés toutes les 3 ou 4 semaines ou
lorsque le voyant des filtres à graisses
s’allume.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^ Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur, à la verticale.
Assurez-vous qu'ils n'entravent pas
le mouvement du bras gicleur.
Utilisez un programme à température
élevée, comme "Heavy Soil" (très
sale) ou "Pots and pans" (chaudrons
et casseroles).
Utilisez la quantité de détergent recommandée. Une trop grande quantité de détergent pourrait endommager les filtres.
Selon le détergent utilisé, nettoyer les
filtres au lave-vaisselle peut en décolorer la surface de façon permanente.
Cela n’aura toutefois aucune incidence
sur leur performance.
^ Pour retirer les filtres à graisses, tirez
les pinces de verrouillage (1) vers
l’avant. Abaissez les filtres (2) à 45°
et décrochez-les à l’arrière (3) pour
les enlever. Tenez les filtres à graisses de façon à ce qu’ils ne tombent
pas sur la table de cuisson.
^ Après le nettoyage, placez les filtres sur
un linge afin de les laisser sécher à l’air.
^ Au moment d’enlever les filtres pour les
nettoyer, nettoyez aussi toute saleté ou
tout dépôt de graisse sur la surface extérieure pour prévenir les incendies.
17
Nettoyage et entretien
Lorsque vous remettez les filtres à graisses en place, assurez-vous que les pinces
de verrouillage sont visibles et qu’elles
pointent vers le bas, soit vers la surface de
cuisson.
Si les filtres sont installés incorrectement,
insérez un petit tournevis dans la fente le
long de la ligne pour les retirer du boîtier.
^ Après avoir remis les filtres à graisses
en place, appuyez sur le bouton des filtres à graisses pendant 3 secondes
pour reprogrammer la minuterie. Le
voyant s’éteint.
^ Si les filtres à graisses sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous devez
appuyez sur le bouton des filtres à
graisses pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
18
Nettoyage et entretien
Changer les ampoules
électriques
Éclairage du dessus
Avant de changer les ampoules
électriques, débranchez la hotte de
la source électrique en retirant le fusible, en la débranchant ou en faisant "sauter" le disjoncteur à la main.
Les ampoules à l’halogène deviennent extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées et vous pouvez vous brûler les mains.
N’essayez pas de changer les ampoules avant qu’elles aient eu le
temps de refroidir.
Ne touchez pas à la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
et d’huiles corporelles accumulées
sur l’ampoule vont réduire sa durée
de vie. Veuillez suivre les instructions du fabricant des ampoules.
^ Pour changer une ampoule à
l’halogène, retirez d’abord le couvercle de la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, à l’extérieur de sa
douille et remplacez-la par une
neuve.
^ Remettez maintenant le couvercle de
la lampe, a.
N’utilisez jamais l’éclairage sans le
couvercle de lampe, a, en place.
Le verre a été conçu pour filtrer les
effects nocifs des rayons de lumière.
19
Nettoyage et entretien
Éclairage indirect
^ Enlevez les deux vis tenant le couvercle en place.
^ Levez soigneusement le devant de
l’ampoule et retirez-la de sa douille.
^ Insérez la nouvelle ampoule dans la
douille et la descendez-la dans son
support.
^ Replacez le couvercle de lampe et
les deux vis.
20
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas régler certaines
pannes, communiquez avec le Service
technique Miele :
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré les filtres à
graisses.
21
22
Instructions d’installation
24
Protection de l'environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les
hors de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
25
Accessoires d’installation
26
Accessoires d’installation
a 3 écrans de protection
pour empêcher d’égratigner la cheminée durant l’installation
b 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit d’échappement
4 vis 5 x 60 mm et
4 rondelles de 5,3 mm
c 1 collier de réduction
à utiliser avec un conduit
d’échappement de 5 po (125 mm)
d 1 plaque de retenue supérieure et
1 plaque de retenue centrale pour
fixer la rallonge de la cheminée
e 1 plaque de retenue inférieure pour
fixer la hotte
6 vis 5 x 40 mm
(les ancrages muraux S8 fournis dans
l’emballage ne doivent pas être utilisés
aux États-Unis et au Canada)
2 écrous de blocage M 6 pour fixer le
bloc-moteur
4 vis 3,9 x 7,5 mm pour fixer la cheminée et la rallonge de la cheminée
La feuille comprenant les instructions d’installation
Mise en garde :
Pendant l’installation, faites attention
de ne pas vous blesser sur les
bords coupants.
27
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation sera soutenu par la hotte.
Son crochet de montage doit être
fixé solidement au clou de cadrage
derrière le mur de plâtre. S’il n’y a
pas de clous aux emplacements requis, un support en contre-plaqué
(min. 13 mm d’épaisseur) portant au
moins deux clous doit être installé.
Si le poids n’est pas soutenu adéquatement, le système de ventilation
pourrait tomber du mur et causer
des blessures corporelles et des
pertes matérielles.
(Si le support en contre-plaqué n’est
pas nécessaire, passer à "Dimensions
de l’appareil et Installation")
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Faites une ligne de découpage de
76 mm au-dessus et de 76 mm sous
la ligne tracée de la plaque de retenue.
^ Trouvez les poteaux de cloison à
gauche et à droite de l’emplacement
de montage en tapotant sur le mur ou
en utilisant un cherche-poteaux.
^ Marquez le centre de chacun des poteaux avec une ligne verticale.
Faites attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. Assurez-vous de débrancher le courant
de la boîte électrique dans la zone
de travail avant de découper dans le
mur.
^ Découpez le mur de plâtre le long
des lignes tracées et remplacez-le
par un support en contre-plaqué de
la même épaisseur (min. 13 mm
d’épaisseur). Rubannez les câbles et
refaites les finitions du mur.
^ Consultez la feuille d’installation
ci-jointe pour connaître les instructions sur la façon d’installer l’appareil.
^ Identifiez et marquez l’emplacement
de la plaque de retenue pour la hotte
tel que décrit sur la feuille
d’installation.
28
Fiche technique et branchement électrique
Tous les travaux électriques doivent
être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales.
L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent être
dangereux et le fabricant ne peut en
être tenu responsable.
^ Avant d’installer la hotte, assurez-vous que les données techniques
- tension, charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (située derrière
les filtres à graisses) correspondent
bien à celles du réseau électrique de
la résidence.
^ Utilisez uniquement avec la trousse
de câbles de la hotte de la cuisinière
qui ont été testés et approuvés pour
ce modèle.
En cas de doute concernant le branchement de cet appareil à votre installation électrique, communiquez avec un
électricien agréé ou avec le service de
soutien technique Miele.
l 1-800-565-6435
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de court circuit électrique, la mise
à la terre réduira le risque de choc
électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation
de moindre résistance. Cet appareil est
muni d'un cordon électrique comportant un conducteur de terre et une prise
de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon appropriée.
AVERTISSEMENT – Un mauvais raccordement de l'appareil au conducteur de
terre peut causer un choc électrique.
En cas de doute, faites vérifier
l'installation électrique de la résidence
par un électricien qualifié. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des
dommages causés par l'absence d'une
installation de mise à la terre ou par
une installation déficiente.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d'installer une
prise à proximité de l'appareil.
Remarque
La hotte est munie d’un câble électrique de 4 pi (1.2 m) doté d’une fiche
NEMA 1-15 pour être branché à une
prise de courant 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Charge maximale DA 252-4. . . . 456 W
DA 251-4, DA 259-4 . . . . . . . . . . 436 W
Éclairage DA 252-4. . . . . . . . . 4 x 20 W
DA 251-4, DA 259-4 . . . . . . . . 3 x 20 W
Éclairage indirect. . . . . . . . . . . 2 x 13 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
29
Dimensions de l’appareil et installation
30
Dimensions de l’appareil et installation
1) et 2) Pratiquez un trou dans le
mur ou le plafond afin d’y passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou
un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un
collier de réduction.
N’installez pas la hotte au-dessus
d’un appareil à combustible solide.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson
électrique,
- 30 po (762 mm) pour les tables de
cuisson au gaz,
- 26 po (650 cm) pour une grille
électrique à découvert ou une friteuse/casserole électrique à découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur
requiert une plus grande distance,
suivez ces recommandations.
Distance entre la table de cuisson et
la hotte (S)
Avant de commencer l’installation :
^ Lisez toutes les instructions.
^ Déterminez la hauteur à laquelle doit
être installée la hotte (S) en fonction
de la taille de l’utilisateur.
Cependant, il faut se rappeler que
plus la distance est importante entre
la table de cuisson et la hotte, moins
les odeurs seront absorbées efficacement.
^ Si la hotte doit se rendre jusqu'au
plafond, vérifiez la hauteur possible
de l'appareil au moment de l'installer.
Si la hauteur standard de l’appareil (H)
ne convient pas à la hauteur du plafond
de la cuisine, vous pouvez vous procurer des rallonges de cheminée plus longues auprès de votre détaillant Miele
ou du Service technique Miele.
Hauteur standard de l’appareil (H)
de 29 1/8 po à 44 7/8 po
(de 740 mm à 1,14 m)
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande distance.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour obtenir plus de détails.
Pour installer la cheminée inférieure, la
distance entre le haut de la cheminée
et le plafond doit être d'au moins 7/8 po
(20 mm).
31
Installation
Instructions d’installation
^ Consultez la feuille ci-jointe sur laquelle figurent les instructions
d’installation.
^ Veuillez lire les instructions importantes sur la sécurité ainsi que les instructions d’installation avant
d’installer la hotte.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert d’une pellicule
protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport.
^ Enlevez la pellicule avant d’installer
les différentes pièces du boîtier.
32
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de vapeurs toxiques.
Les appareils de cuisson au gaz
dégagent du monoxide de carbone qui peut être dangereux ou
mortel si respiré. Les gaz
d’échappement aspirés par la
hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre attentivement les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les
risques de blessures. Respecter le
code du bâtiment en vigueur lorsque
vous installez la hotte.
Conduits et raccords d’échappement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit la plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction de l’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm
par mètre) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans
l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
33
Extraction d’air
Purgeur de condensation
(accessoire en option)
Si les conduits d’échappement passent
par un tuyau d’évent inactif, l’air doit
être expulsé parallèlement à la direction
de la circulation d’air dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Remarque
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation.
34
Dans certains cas, un purgeur de
condensation peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer la
condensation. Cet accessoire offert en
option est conçu pour les conduits de
4 po (125 mm) 5 7/8" (150 mm) de diamètre.
Si vous installez un purgeur de condensation, assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la
mesure du possible, directement
au-dessus de lasortie d’air. La flèche
sur le boitier indique la direction de
l’aération.
35
Tous droits de modification réservés / 3806
M.-Nr. 06 825 150 / 01
fr - CDN

Manuels associés