Manuel du propriétaire | Miele DA 220-4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA 220-4 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 220-4
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 995 470
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changer les ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Support de structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
,AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Ne flambez pas et ne grillez pas
d'aliments à la flamme nue sous la
hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte et les filtres à graisses
pourraient s'enflammer.
N'utilisez jamais les brûleurs au
gaz sans casserole. Éteignez le
brûleur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ajustez la flamme du brûleur de façon à
ce qu'elle ne dépasse pas de la casserole. Ne faites pas surchauffer les casseroles, par exemple lorsque vous utilisez un wok. La hotte peut être endommagée si les brûleurs et les casseroles
émettent trop de chaleur.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisses ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT :
– Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– S’il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Si vous avez appelé les pompiers.
– Si vous pouvez combattre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une
sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales
suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
– 22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électriques
– 30 po (762 mm) au-dessus des tables de cuisson au gaz,
– 26 po (650 mm) au-dessus d'une
grille électrique à découvert ou d'une
friteuse/casserole électrique à découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
S'il y a plus d'un appareil sous la hotte
et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus
grande distance.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description des fonctions
La hotte fonctionne par extraction
d’air. L’air est aspiré vers l’intérieur et
nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Plaque de couvercle
j Arrêt différé
c Hotte
Ce bouton active la fonction d’arrêt
différé. Le ventilateur peut être
programmé pour arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.
d Filtres à graisse
k Bouton de filtre à graisse
e Tableau de commande
Le indicateur du filtre à graisse s’allume
lorsque les filtres à graisse doivent être
nettoyés.
b Cheminée
f Éclairage au plafond
g Bouton d’éclairage
Pour allumer la lumière et en régler
l’intensité.
L’éclairage s’allume et s’éteint indépendamment du ventilateur.
h Bouton marche/arrêt
i Boutons de niveau de
puissance du ventilateur
Sélection de quatre vitesses de ventilateur.
Ce bouton peut aussi être utilisé:
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé les
filtres à graisse (consulter "Nettoyage
et entretien").
– pour indiquer combien de temps les
filtres à graisse ont été utilisés
(consulter "Utilisation / Minuterie de
filtre à graisse").
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie de filtre à
graisse (consulter "Utilisation / Reprogrammer la minuterie de filtre à
graisse").
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Réglage de la puissance
^ Utilisez les boutons –/+ pour choisir
le niveau de puissance.
& = augmente la vitesse du ventilateur
$ = diminue la vitesse du ventilateur
Les niveaux 1 à 3 (voyants verts) sont
habituellement utilisés pour la cuisson
ordinaire.
Diminution automatique de la puissance intensive
La puissance du ventilateur peut être
programmée de façon à passer automatiquement du niveau 4 (puissance
intensive) au niveau 3 après 10 minutes.
^ Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant 10 secondes. Le premier
voyant des niveaux de puissance du
ventilateur s’allume.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
Réglage intensif
Le niveau 4 (voyant jaune) ne devrait
être utilisé que pendant de courtes périodes de temps lorsque vous faites
frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
– l’interrupteur de l’éclairage;
– le bouton -; et
– l’interrupteur de l’éclairage, de nouveau.
10
Fonctionnement
Si les voyants des niveaux de puissance clignotent, cela signifie que le réglage automatique n’a pas été activé.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi/min. Certains facteurs tels que le
diamètre réduit du tuyau d’évacuation
et des coudes peuvent avoir une incidence sur cette valeur.
3
^ Pour activer le réglage automatique,
appuyez sur le bouton +.
Les voyants des niveaux de puissance
s’allument.
Niveau 1 = 40 % de la capacité maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité maximale
^ Pour annuler le réglage automatique,
appuyez sur le bouton –.
^ Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le bouton d’arrêt différé.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé de 5 minutes (le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé de 15 minutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez de nouveau sur le bouton.
12
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en
marche.
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyer sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant des filtres à graisses s’allume
après 30 heures d’utilisation. Les filtres
à graisses doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisses, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtres à graisses pendant environ
3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Vérification des minuteries des
filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtres à
graisses. Maintenez votre doigt sur le
bouton.
Le nombre de voyants –/+ qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant =
2 voyants =
3 voyants =
4 voyants =
moins de 25 %
moins de 50 %
moins de 75 %
moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire au cas où une panne
de courant se produisait.
14
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie des filtres à graisses est
déjà programmée à 30 heures. La période de temps programmée peut être
de 20, 30, 40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée pour les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
De cette façon, la graisse accumulée
ne durcira pas sur les filtres et le nettoyage en sera facilité.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et le bouton de filtres à graisses en
même temps.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1 voyant en partant de la gauche
= 20 heures
2 voyant en partant de la gauche
= 30 heures
3 voyant en partant de la gauche
= 40 heures
4 voyant en partant de la gauche
= 50 heures
er
e
e
e
^ Utilisez les boutons –/+ pour choisir
le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton de filtres à graisses.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
Le voyant des filtres à graisses et un
des voyants –/+ clignotent.
15
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer ou de faire
l’entretien de la hotte, la débrancher
de la source d’électricité en retirant
le fusible, la débranchant ou en faisant "sauter" le disjoncteur à la main.
Nettoyer le boîtier
,Ne jamais nettoyer la hotte avec
un nettoyant abrasif, un tampon à
récurer, de la laine d’acier, du solvant ou un produit caustique (nettoyant pour le four). Ils vont endommager la surface.
^ Toutes les surfaces externes et les
commandes peuvent être nettoyées
à l’eau chaude et au savon liquide à
l’aide d’une éponge douce.
^ Sécher avec un linge doux.
Ne pas utiliser beaucoup d’eau lors
du nettoyage des commandes.
L’eau pourrait pénétrer les pièces
électroniques et les endommager.
^ Nettoyer les surfaces en verre avec
un nettoyeur pour le verre.
Éviter:
– les nettoyeurs contenant du soude,
des acides ou du chlorure,
– les agents nettoyants abrasifs par ex.
nettoyeurs en poudre ou en crème,
– les éponges abrasives, par ex. tampons à récurer ou éponges ayant été
utilisées avec des nettoyeurs abrasifs.
Ils vont endommager la surface.
16
Acier inoxydable
Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées avec un nettoyeur
pour acier inoxydable non abrasif.
Pour prévenir la saleté, un traitement
pour acier inoxydable peut aussi être
utilisé. Appliquer avec modération en
pressant uniformément.
Commandes
Ces commandes peuvent se décolorer ou s’endommager si elles ne
sont pas nettoyées régulièrement.
Ne pas se servir un nettoyeur pour
acier inoxydable sur ces commandes.
Nettoyage et entretien
Filtres à graisses
Les filtres à graisses en métal réutilisables retiennent les particules solides
présentes dans l’air qui est évacué de
la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).
Les filtres à graisses doivent être nettoyés toutes les 3 ou 4 semaines ou
lorsque le voyant des filtres à graisses
s’allume.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
Pour retirer les filtres à graisses, tirez
les pinces de verrouillage (1) vers
l’avant. Abaissez les filtres (2) à 45° et
décrochez-les à l’arrière (3) pour les
enlever. Tenez les filtres à graisses de
façon à ce qu’ils ne tombent pas sur la
table de cuisson.
17
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à graisses
^ À la main : utilisez une brosse à récurer et de l'eau tiède savonneuse.
N'utilisez pas de détergent non dilué,
de nettoyants tout usage puissants,
de vaporisateurs pour four, de nettoyants abrasifs ou de produits antitartre. Ils pourraient endommager les
filtres.
^ Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur, à la verticale.
Assurez-vous qu'ils n'entravent pas
le mouvement du bras gicleur.
Utilisez un programme à température
élevée, comme "Heavy Soil" (très
sale) ou "Pots and pans" (chaudrons
et casseroles).
Utilisez la quantité de détergent recommandée. Une trop grande quantité de détergent pourrait endommager les filtres.
Dépendant du détergent, nettoyer
les filtres à graisse dans le
lave-vaisselle peut décolorer la surface du filtre de façon permanente.
Le rendement du filtre ne sera pas
affecté par cette décoloration.
^ Après le nettoyage, vous pouvez placer les filtres sur une serviette pour
sécher à l’air.
^ Lorsque vous retirez les filtres, nettoyer toute saleté ou graisse du boîtier pour éviter les incendies.
Lorsque vous remettez les filtres à
graisse en place, s’assurer que les pinces de blocage soient visibles et faisant face au bas vers la surface de
cuisson.
18
Si les filtres sont installés incorrectement, insérer un petit tournevis dans la
fente sur le rebord pour le déloger du
boîtier.
^ Après avoir remis les filtres à graisse,
pousser le bouton du filtre à graisse
pendant 3 secondes pour régler la
minuterie. La lumière indicatrice va
s’éteindre.
^ Si les filtres à graisse sont nettoyés
avant que la minuterie soit rendue au
maximum, vous devriez pousser sur
le bouton du filtre à graisse pendant
6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
Changer les ampoules
électriques
Avant de changer les ampoules
électriques, débrancher la hotte de
la source électrique en retirant le fusible, en la débranchant ou en faisant "sauter" le disjoncteur à la main.
Les ampoules à l’halogène deviennent brûlantes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
Ne pas essayer d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu assez
de temps pour refroidir.
Ne pas toucher la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule, réduisent sa durabilité. Veuillez suivre les instructions du
fabricant des ampoules.
^ Enlever l’anneau extérieur, a.
^ Tenir l’écran de verre, c, tout en détachant l’attache, b. Faire attention
de ne pas laisser tomber le verre.
^ Retirer l’ancienne ampoule, d, de sa
douille et la remplacer par une
neuve.
^ Remettre l’écran de verre, l’attache et
l’anneau extérieur.
Ne jamais utiliser d’ampoules sans
l’écran de verre, c, en place. Le
verre a été conçu spécifiquement
pour filtrer les rayons néfastes de lumière.
19
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas régler certaines
pannes, communiquez avec le Service
technique Miele :
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré les filtres à
graisses.
20
Instructions d’installation
Support de structure
La plaque de montage au plafond
soutient le poids de la hotte. Cette
plaque doit être fixée à un cadre de
structure rigide entièrement soutenu
par les solives du plafond ou directement fixé à celles-ci. Ne fixez pas
la plaque directement au plafond au
moyen d’ancres, de chevilles de
type "Molly" ou de boulons à ailettes.
22
Renseignements électriques
Tous les travaux en électricité devraient être effectués par un électricien qualifié selon les normes de sécurité locales et nationales.
L’installation, les réparations et autres travaux effectués par une personne non qualifiée pourraient être
dangereux. Le fabricant ne sera pas
tenu responsable de travaux non autorisés.
S’assurer de mettre l’appareil à arrêt
lors de l’installation ou si des réparations sont effectuées.
Important
La hotte doit être câblée en conséquence:
Fil noir/rouge:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . brancher à L1 (sous tension)
Fil blanc: . . . . . . . brancher à N (neutre)
Fil vert: . . . . brancher à GND (de terre)
Charge maximale
DA 220-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 W
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 20 W
^ Avant d’installer la hotte, assurez-vous que les données techniques
- tension, charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (située derrière
les filtres à graisses) correspondent
bien à celles du réseau électrique de
la résidence.
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
Si vous avez des questions concernant
le raccordement électrique de votre appareil à votre source électrique, consulter un électricien certifié ou téléphoner
au Département du service technique
Miele.
l
1-800-565-6435
AVERTISSEMENT:
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
23
Dimensions de l’appareil
a Trous pour boulons de montage
b Autres positions pour faire passer le cordon électrique
c Raccord d’évacuation 150 mm de diamètre
24
Installation
Ne pas installer cette hotte
d’évacuation au-dessus de cuisinières qui fonctionnent au carburant liquide.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
- 22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électrique,
- 30 po (762 mm) pour les tables de
cuisson au gaz,
- 26 po (650 cm) pour une grille
électrique à découvert ou une friteuse/casserole électrique à découvert.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande distance.
Accessoires d’installation
4 vis 8 x 60 mm avec
4 rondelles
(Les ancres murales S10 comprises
dans l’emballage ne doivent pas être
utilisées au Canada.)
2 attaches à ressort pour suspendre la
hotte à la plaque de montage
Respectez le code du bâtiment en
vigueur lorsque vous installez la
hotte.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
4 vis à tête fraisée M 6 x 20 mm avec
nez et
4 écrous de blocage M 6 pour fixer le
bloc moteur
AVERTISSEMENT:
Durant le processus d’installation,
faire attention de ne pas se blesser
sur les rebords coupants.
1 collier de serrage pour fixer le
conduit
25
Installation
^ Découper un trou de 7 1/2 po
(190 mm) de diamètre dans le plafond, juste au-dessus du centre de la
surface de cuisson, afin de laisser
passer le conduit d’évacuation.
Le diamètre du raccord d’évacuation
est de 6 po (150 mm).
^ Tenir la plaque de montage jusqu’au
plafond afin que la flèche orange
puisse faire face à l’avant de la hotte
et s’aligner avec la ligne tracée sur le
plafond.
^ Inscrire l’emplacement pour les
quatre boulons de montage a pour
mettre en place la plaque de montage et déterminer la position du trou
où le cordon électrique b passera.
Choisir un trou qui représentera la
distance la plus courte pour que le
cable électrique b puisse atteindre
la prise située au haut de la cheminée de la hotte.
^ Passer la conduite et le cable électrique à travers leurs trous respectifs
dans le plafond.
26
Installation
Si une conduite de 150 mm n’est pas
possible, il faudra donc une conduite
de 125 mm utilisée avec un collet de
réduction disponible par le biais du
Département du service technique
Miele (consulter "Installation / Extraction
d’air" pour de plus amples renseignements).
^ Percer quatre trous de 5 mm au plafond.
^ Solidifier la conduite à la plaque de
montage en vous servant d’une pince
à tuyau.
Les supports muraux S10 compris
dans l’emballage ne doivent pas
être utilisés au Canada. S’assurer
que le plafond soit assez stable
pour soutenir la hotte.
27
Installation
^ Insérer l’extrémité recourbée des
deux attaches à ressort dans les fentes prévues à cet effet et faire basculer les attaches d’un angle de 90 degrés pour que les languettes soient
face au centre du support de montage.
^ Tirer le cordon électrique à travers la
plaque de montage.
^ Insérer les quatre vis fraisées de
M 6 x 20 dans les trous renfoncés du
dessus.
^ Fixer la tête des vis à l’aide de ruban
adhésif pour qu’elles ne soient pas
poussées vers le haut au moment de
serrer les écrous.
28
^ Visser la plaque de montage à travers le plafond et dans le cadre de
structure en vous servant de larges
boulons et de rondelles 8 x 60. Une
fois resserrés, s’assurer que la
plaque de montage puisse porter en
toute sécurité le poids de la hotte.
Installation
^ Fixer solidement la bride au plafond
à l’aide des écrous M6.
^ Avec l’aide d’au moins deux personnes, soulever la hotte et guider les
pinces à ressorts dans leurs fentes
respectives sur le collet au haut de la
cheminée.
S’assurer de bien les emboîter et que la
hotte soit suspendue solidement des
pinces à ressorts avant de laisser supporter le poids.
^ Raccourcir le cable électrique le plus
possible et l’attacher au bloc du terminal à l’intérieur de la cheminée.
Consulter "Renseignements électriques".
Avant de brancher l’appareil, lire les
sections "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que "Renseignements électriques".
29
Installation
^ Pour conclure, faire attention de ne
pas égratigner la cheminée, pousser
le couvercle de la plaque vers le haut
jusqu’à ce que les pinces à ressorts
d’ancrage s’emboîtent. Si installé correctement, le couvercle devrait être
bien en place et au même niveau
que le plafond.
30
^ Avant d’utiliser l’appareil, enlever le
filtre à graisse et retirer la pellicule de
protection du cadre du filtre.
Remettre le filtre.
Extraction d’air
Danger de gaz toxique.
Les appareils de cuisson au gaz dégagent du monoxyde de carbone,
qui peut être dangereux ou mortel si
respiré. Les gaz d’échappement
aspirés par la hotte doivent être
évacués à l’extérieur de
l’immeuble uniquement.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les risques de blessures. Respectez le code
du bâtiment en vigueur lorsque vous
installez la hotte.
Conduits et raccords d’échapement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit le plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction d’air.
,AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie,
utilisez uniquement des conduits en
métal.
,Afin de prévenir les incendies
et d’évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous que le conduit
d’évacuation aboutit à l’extérieur
et non dans les murs, les plafonds, le grenier, le garage ou le
vide sanitaire.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm à
tous les mètres) afin d’éviter que des
gouttes de condensation tombent
dans l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
31
Extraction d’air
Purgeur de condensat
accessoire optionnel
Si les conduits d’échappement passent
par un tuyau d’évent inactif, l’air doit
être expulsé parallèlement à la direction
de la circulation d’air dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Important :
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation.
32
Dans certains cas, un purgeur de
condensat peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer les
condensats. Cet accessoire optionnel
est offert pour les conduits d’un diamètre de 5 po (125 mm) ou de 5 7/8 po
(150 mm)
Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous qu’il est en
position verticale et qu’il est situé,
dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air. La
flèche sur le boîtier indique le sens
de l’évacuation.
Protection de l'environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les
hors de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
33
34
35
Tous droits de modification réservés / 0607
Pour obtenir la version la plus récente du guide, consultez le site Web de Miele.
M.-Nr. 06 995 470 / 00
fr - CDN

Manuels associés