ACXT1035R | ACXT1035R-FLT | Manuel du propriétaire | Cobra CXT1045R Walkie Talkie Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
ACXT1035R | ACXT1035R-FLT | Manuel du propriétaire | Cobra CXT1045R Walkie Talkie Manuel utilisateur | Fixfr
Introduction
Introduction
Simplicité et sécurité
Afficheur ACL/rétro-éclairage
Caractéristiques du produit
Avec un émetteur-récepteur microTALK , il est facile de
maintenir le contact avec la famille ou les amis; cet appareil
pratique permet de communiquer avec une autre personne
en diverses occasions, comme:
Au travail ou en promenade (pédestre ou à bicyclette), pour garder le contact
avec des amis au sein d’une foule ou entre deux véhicules, communication
avec des voisins, choix d’un point de rendez-vous lors d’une visite dans un
centre commercial.
®
Mode d’emploi
Agrafe pour port à la
ceinture
1
ACXT1035R FLT
www.cobrawalkietalkie.com
A-1
2
• Commande vocale (VOX)
12
• Rewind-Say-Again®
14
• Fonction de balayage
Canaux, codes de protection
de la confidentialité
• Signal d’alerte pour appel
Cinq tonalités sélectionnables
• Verrouillage des boutons
• Connecteur
Haut-parleur/Micro
phone/Charge
7
• Signal de fin de
transmission (bip)
Sélection de marche/arrêt
19
20
• Fonction d’économie
d’énergie
• Tonalités de pression sur
touches
1. Antenne
2. Haut-parleur externe/Microphone/
Prise de charge USB
3. Bouton Mode/Alimentation
4. Bouton Appel/Verrouillage
5. Boutons Canal +/6. Afficheur ACL/rétro-éclairage
7. Haut-parleur/Microphone
8. Boutons Volume +/9. Bouton Éclairage DEL
10. Bouton Émission
11. Bouton Mémoire/Sortie
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Bouton Tri-Watch
Bouton Balayage
Bouton Rewind-Say-Again®
Point de connexion pour
dragonne
Agrafe pour port à la ceinture
Logement des piles
(2) vis de porte du logement
des piles
Prises caoutchoutées
Lampe de poche à DEL
Bouton Météo
X
Lâcher le bouton Émission pour pouvoir recevoir
une transmission entrante. L’émetteur-récepteur
microTALK® est toujours au mode Attente
lorsqu’on n’appuie pas sur le bouton Émission ou
Appel.
Bouton Verrouillage
Réglage du volume
Icône Verrouillage
Utiliser les boutons Volume +/- pour le réglage du
volume audio.
L’émission d’un double bip indique le passage au
volume minimum ou au volume maximum
de 1 à 8.
• Indicateur de tension (piles)
• Alerte audible de tension
basse (piles)
• Réglage silencieux
automatique
• Agrafe pour ceinture
A-2
5 17
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Indicateur de tension (piles)
Icône Fin de transmission (Roger)
Icône Commande vocale (VOX)
Icône Météo
Icône Verrouillage
Icône Alimentation Hi/Med/Low
Icônes DCS/CTCSS
Icône Balayage/Mémoire
Icône Alerte Météo
Codes de protection de la confidentialité
DCS/CTCSS
Icône Économie d’énergie
Numéros de canal
Icône Réception/Transmission
Numéro de canal - Mémoire
Icône Alerte d’appel/VibrAlert®
16.
17.
18.
19.
Icône Tonalité de touche
Icône BURP
Icône Rewind-Say-Again®
Indicateur de la puissance du signal
Canal +, Canal -, Volume +, Volume - et
TW DCS Scan
Mode/Alimentation,
ce qui empêche leur action
CTCSS
accidentelle
durant Mem
l’utilisation de l’appareil.
Activation et désactivation du verrouillage :
– Appuyer/maintenir la pression pendant deux
secondes sur le bouton Appel/Verrouillage.
Mode/Alimentation
Fonctions Mode
R
X
Accès aux options de la fonction Mode
Le menu déroulant de la fonction Mode permet d’activer ou de désactiver
diverses caractéristiques du microTALK®; le menu déroulant présente
toujours les diverses caractéristiques dans le même ordre prédéterminé:
A-3
Pour sélectionner un code de protection CTCSS:
1. Après la sélection d’un canal de transmission,
appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à R
X
l’affichage de l’icône CTCSS et du clignotement
des chiffres du code à côté du numéro du canal.
CTCSS Mem
Sélection - Code de protection de la confidentialité CTCSS
BURP Power Saver
Bouton Canal
Sélection - Puissance Hi-Mid-Low (Élevée-Moy.-Basse)
Activation/désactivation - Commande vocale (Vox)
Utilisation de l’émetteur-récepteur
Familiarisation rapide
1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/Alimentation
pour la mise sous tension de l’émetteur-récepteur.
2. Utiliser les boutons Canal +/- pour sélectionner un canal.
Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs
des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal et utilisent
le même code de protection de la confidentialité.
1
Sélection - Code de protection de la
confidentialité DCS
Pour sélectionner un code de protection DCS:
Mode/Alimentation
1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer
Vox
sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’apparition
HI MED LO WX
de l’icône DCS et du clignotement des chiffres du code
sur l’afficheur (00 à 83).
TW DCS Scan
BURP Power
Saver
Bouton Canal
Si le système de protection CTCSS est actif pour le
canal de transmission sélectionné, l’afficheur présente
avec clignotement l’icône DCS et « OFF ». Pour
permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton
Channel/Canal (+) ou Channel/Canal (-) lorsque
l’afficheur présente « OFF » avec clignotement;
l’afficheur présente alors avec clignotement les chiffres
du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2.
Sélection - Sensibilité pour commande vocale (Vox)
Portée du microTALK®
Bouton Appel
Sélection - Tonalités du signal d’appel (1-10)
La portée est variable, selon les caractéristiques de l’environnement de
communication et du terrain.
Sur un terrain plat et dégagé, l’émetteur-récepteur
Portée maximale
offre une portée maximale.
La présence de bâtiments ou d’arbres sur la
trajectoire du signal peut réduire la portée de
l’émetteur-récepteur.
Portée réduite
Une végétation dense ou un terrain de collines réduit
encore plus la portée de l’émetteur-récepteur.
Lors de l’emploi d’un des canaux 8 à 14,
l’émetteur-récepteur adopte automatiquement le
Portée réduite
mode « basse puissance », ce qui limite la portée de
l’émetteur-récepteur.
Bouton Appel
Appuyer sur le bouton Appel.
Le correspondant entendra une tonalité signalant
l’appel (durée de trois secondes) ; cette tonalité
est utilisée seulement pour l’établissement d’une
communication vocale.
Voir page 10 comment sélectionner l’une
des dix tonalités disponibles.
Lampe de poche à DEL/SOS
Appuyer sur le bouton Lampe de poche à DEL en
dessous du bouton Émission pour utiliser le
clignotement DEL situé au bas de
l’émetteur-récepteur.
Pour activer la fonction SOS, maintenir enfoncé le
bouton Lampe de poche à DEL (qui s’allume). Appuyer momentanément
sur ce bouton pour éteindre la lampe de poche ou désactiver la fonction
SOS.
Lampe de poche à
DEL/SOS
2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de
protection de la confidentialité ; pour un défilement rapide, on peut
maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-).
3. Lorsque le code privé DCS est affiché, appuyer sur le bouton Mode/
Alimentation pour saisir la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions
ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente.
2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de
protection de la confidentialité ; pour un défilement rapide, on peut
maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-).
3. Lorsque le code CTCSS désiré est affiché, appuyer sur le bouton
Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour mémoriser la
nouvelle valeur et retourner au mode Attente.
Activation/désactivation de l’alerte VibrAlert
Activation/désactivation du signal de fin de transmission (bip)
Activation/désactivation des tonalités de touche
Activation/désactivation de Rewind-Say-Again
Codes de protection de la confidentialité
Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs
des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal de
transmission et utilisent le même système de protection de la confidentialité
(CTCSS ou DCS) et le même code. L’appareil conserve en mémoire pour
chaque canal la dernière combinaison (système CTCSS ou DCS
et code) utilisée pour la protection de la confidentialité.
Fonction de réduction du bruit autom./Portée max.
Icône Hi/Med/Lo
(élevé/moyen/bas)
Le microTALK® supprime automatiquement l’audition d’un signal de
transmission faible et du bruit indésirable, ceci découlant de configuration
du terrain, conditions de transmission ou portée max. atteinte.
Le code 00 n’est pas un code de protection de la confidentialité ; lors de
l’emploi du code 00, les signaux transmis sont audibles sur un appareil
réglé pour un canal 00 avec les systèmes CTCSS et DCS.
4
5
R
X
R
X
Vox
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Pour un échange de communications, il faut que les
émetteurs-récepteurs des deux correspondants
soient syntonisés sur le même canal.
Voir page 20 l’allocation des fréquences aux
modes et les tableaux.
2
3
Signal d’alerte d’appel – Choix de dix tonalités
Au mode de commande vocale (VOX), le microTALK® est utilisable en mains
libres ; il suffit de parler, et la transmission est exécutée automatiquement. On
peut sélectionner le niveau de sensibilité de la commande vocale (VOX) en
fonction du volume de la voix de l’utilisateur et pour éviter le déclenchement
d’une transmission par le bruit ambiant.
Activation/désactivation du mode Commande
Mode/Alimentation
vocale (VOX) :
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX)
(avec clignotement). Le paramétrage existant
Icône Commande vocale
(actif/inactif) est affiché.
Vox
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou
désactiver la fonction de commande vocale (VOX).
3. Lorsque VOX est activé ou désactivé, appuyer sur le
bouton Mode/Alimentation pour saisir la nouvelle
Bouton Canal
valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer
sur le bouton Émission pour retourner au mode
Attente.
Un choix de dix tonalités est disponible pour la transmission d’une alerte
d’appel.
Sélection de la tonalité du signal d’alerte d’appel:
Mode/Alimentation
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/
Alimentation jusqu'à ce que la lettre « C » paraisse
et que le numéro de la tonalité d'appel (01 à 10)
s'affiche. La tonalité d'appel actuelle retentit
Sélection de la
pendant trois secondes.
tonalité d’appel
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour entendre les
autres tonalités disponibles pour le signal d’alerte
d’appel.
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
Bouton Canal
autres fonctions.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit
pendant 12 secondes pour retourner au mode
Attente.
Vox
la
HISensibilité
MED LOdeWX
commande vocal
VibrAlert® et Alerte d’appel
Sensibilité de la commande vocale (VOX):
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX)
(avec clignotement) et du paramétrage existant de
la sensibilité.
L'émetteur-récepteur MicroTALK® peut alerter l'utilisateur des signaux
entrants par une tonalité d'appel ou une tonalité avec VibrAlert®.
R
X
Tonalité d'appel
activée/Vibration
activée
Le niveau courant de la sensibilité de la fonction de
commande vocale (VOX) est indiqué sur l’afficheur
par la lettre « L » et un chiffre de 1 à 5
(5 = sensibilité maximale ; 1 = sensibilité minimale).
R
X
Tonalité d'appel
activée/Vibration
désactivée
BURP Power Saver 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour modifier le
Bouton Canal
Les canaux 8 à 14 ne fonctionnent que sur
le réglage de puissance Low/Basse.
Fonction automatique d’économie d’énergie
S’il n’y a aucune transmission pendant une période de 10
secondes, l’émetteur-récepteur passe automatiquement
au mode Économie d’énergie, et l’icône Power
Saver/Économie d’énergie clignote sur l’afficheur ; ceci
n’affecte pas la capacité de l’émetteur-récepteur à
recevoir une transmission entrante.
Communication avec une autre personne
1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton
Bouton Émission
Émission.
2. Placer le microphone à environ 5 cm de la bouche,
et parler d’une voix normale.
3. À la fin de la transmission, lâcher le bouton
Émission, et écouter la réponse transmise par le
Distance de 5 cm
(bouche – microphone)
correspondant.
On ne peut recevoir une communication entrante
lorsque le bouton Émission est enfoncé.
BURP Power
Saver
Mode Économie
Commande vocale des transmissions (VOX)
Mode/Alimentation
La puissance de la transmission de l’émetteur-récepteur peut être
sélectionnée entre 0,5, 1 et 2 watts. Utiliser la puissance basse pour les
communications de courte distance et la puissance élevée pour celles de
longue distance.
Changement de mode de puissance entre H-M-L:
Mode/Alimentation
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’affichage de l’icône HI MED LO.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir l’une
des puissances : élevée/moyenne/basse.
Bouton Canal
3. Lorsque la puissance est sélectionnée, appuyer sur
le bouton Mode/Alimentation pour passer aux
autres fonctions ou appuyer sur le bouton
Émission pour retourner au mode Attente.
Lors de la charge, un témoin de statut clignote
sur l’afficheur ACL de l’émetteur-récepteur.
Numéro du
canalLO WX
HI MED
Scan Privacy Codes
Configuration du bouton de puissance
élevée/moyenne/basse (H-M-L)
Le microTALK® incorpore deux systèmes perfectionnés de suppression du
bruit (avec codage), pour la réduction des interférences que peuvent susciter
les transmissions d’autres utilisateurs sur un canal donné. Le système
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) fournit 38 codes de
protection de la confidentialité, et le système DCS (Digitally Coded Squelch)
fournit 83 codes de protection de la confidentialité (total de 121 codes de
protection de la confidentialité). On peut utiliser le système CTCSS ou le
système DCS sur tous les canaux, mais sur un canal donné on ne peut
utliser que l’un ou l’autre des deux systèmes disponibles.
Appuyer/maintenir la pression sur le bouton
Mode/Alimentation jusqu’à l’émission d’une série
de tonalités audibles, indiquant que l’appareil est en
marche.
Le microTALK® est maintenant au mode Attente, prêt
à recevoir une transmission. L’émetteur-récepteur est
toujours au mode Attente, sauf lorsqu’on appuie sur
l’un des boutons Émission, Appel et
Mode/Alimentation.
CTCSS Mem
Sélection d’un canal de transmission
Alors que l’émetteur-récepteur est en marche,
Bouton Canal
sélectionner l’un des 22 canaux – utiliser les boutons
Canal +/- pour changer le numéro de canal présenté
sur l’afficheur.
Mise en marche de l’émetteur-récepteur
microTALK®
Mode/Alimentation
Tension basse des piles
Lorsque l’énergie des piles est faible, la dernière barre
Tension basse
de l’icône Pile faible clignote et une tonalité se fait
entendre deux fois avant que l’appareil s’éteigne. Il
Vox
faut alors remplacer les piles si celles-ci sont alcalines
HI MED LO WX
ou les recharger si elles sont rechargeables.
TW DCS Scan
Pour un échange de communications, il faut que les
émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient
syntonisés sur le même canal.
3. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Émission et parler
devant le microphone.
4. À la fin de la transmission, lâcher le bouton Émission et
écouter la réponse transmise par le correspondant.
CTCSS Mem
Si le système de protection DCS est actif pour le
canal de transmission sélectionné, l’afficheur
présente avec clignotement l’icône CTCSS et
« OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS,
appuyer sur le bouton Canal +/- lorsque l’afficheur
présente « OFF » avec clignotement ; l’afficheur
présente alors avec clignotement les chiffres du
code (petits caractères) et on peut passer à
l’étape 2.
R
X
Pour recharger le ou les microTALK dans un chargeur de bureau:
1. Insérer le ou les émetteurs-récepteurs dans le chargeur
comme il est illustré.
2. Insérer le câble micro-USB dans la prise à l’arrière du
chargeur. Remarque: Le chargeur doit être installé près
de l’appareil dans un endroit facile d’accès.
3. Brancher le câble de charge au point de connexion de la
source d’alimentation. Si l’équipement est enfichable, la
prise doit être installée près de l’équipement dans un
endroit facile d’accès.
Si le témoin de charge n’est pas allumé, vérifier la position de
l’émetteur-récepteur. Il doit être vertical. Le témoin de charge reste allumé
jusqu’à la fin de la charge.
Code de protection DCS
TW DCS Scan
la confidentialité
Sélection - Code de protection de la confidentialité DCS
L’émission d’un signal sonore (double bip) confirme la demande
d’activation ou de désactivation du verrouillage. Au mode Verrouillage,
l’icône Verrouillage est affichée.
Vox
HICode
MEDdeLOprotection
WX
de
Fonctionnement
Cet émetteur-récepteur flotte avec les piles NiMH incluses.
Il peut ne pas flotter avec d’autres piles AA.
Mode/Alimentation
Fonctionnement
La fonction
Verrouillage désactive les boutons
HI MED
LO de
WX
Mode/Alimentation
Niveau du volume audio
14
10
• Lampe de poche à DEL
3
4
7
12
• Afficheur
ACL/rétro-éclairage
5
8
9 18
13
8
16
• Tri-Watch
18
4 1
15
13
6
3
6
• Radiomessagerie
silencieuse VibrAlert®
R de verrouillage
Fonction
Vox
Écoute en l’attente d’une réponse
Bouton de réglage
du volume
• 121 codes de protection
de la confidentialité
(38 codes CTCSS / 83
codes DCS)
21
®
Écoute
16
2
19
• Alerte Météo
9
Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit Cobra neuf,
NOUS CONTACTER D'ABORD... ne pas retourner le produit au commerçant qui
l’a vendu. Les coordonnées pour le soutien technique varient selon le pays où
ce produit a été acheté ou le lieu où il est utilisé.
Pour obtenir un service de garantie ou d'autres informations concernant des
produits achetés auprès d'Altis directement ou par l'intermédiaire d'un de ses
revendeurs ou agents agréés et utilisés aux États-Unis., veuillez appeler notre
ligne d'assistance clientèle au (866) 721-3805 ou nous envoyer un e-mail à
support@altistec.com. Des instructions sur l'expédition (à vos frais) des
produits vers un centre de service après-vente Altis Global Limited, vous seront
communiquées. Pour le traitement du dossier, il faut inclure : (a) une copie du
reçu, de la facture ou de toute autre preuve d'achat, semblable; (b) une
description écrite du problème; et surtout : (c) votre adresse et votre numéro de
téléphone.
Pour obtenir des informations sur le service après-vente et la garantie, hors des
É.-U., veuillez communiquer avec votre revendeur local.
Pour de plus amples renseignements sur ses caractéristiques,
consultez www.cobrawalkietalkie.com pour
©2018 Altis Global Limited,
Atlanta, GA USA.
obtenir la FAQ ainsi que le manuel électronique.
Nothing Comes Close to a Cobra
15
• 10 canaux Radio Météo
10
Entretien de l’appareil
Imprimé en Chine
Pièce n° KEM-ML38202-01B
Français
• 22 canaux
17
11
Arrimez votre microTALK lorsque vous
vous déplacez.
Il est facile de porter l’émetteur/récepteur microTALK®
avec l’agrafe pour port à la ceinture ou avec la
dragonne (option).
On peut accrocher facilement l’agrafe sur ceinture, sac
à main ou sac à dos.
®
Service-client
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE
Caractéristiques
Entretien de l’émetteur-récepteur microTALK®
S’il fait l’objet d’un entretien adéquat, votre microTALK® vous fournira de
nombreuses années de service fiable. Manipuler l’émetteur-récepteur
prudemment. Protéger l’émetteur-récepteur contre les sources de poussière.
Éviter d’exposer l’appareil à une température extrême.
Installation des piles
Enlever l’agrafe
Installation ou remplacement des piles:
pour ceinture
1. Enlever l’agrafe pour ceinture – libérer le loquet et faire
glisser l’agrafe vers le haut.
2. Desserrer les deux vis (inférieure et supérieure) à l’arrière
de l’appareil pour retirer le couvercle du logement des
piles. CONSEIL : ces vis doivent être suffisamment
Insérer les piles
desserrées (et en saillie) pour les saisir, au besoin, lors
du retrait du couvercle du logement des piles.
3. Insérer les trois piles fournies (format AA - piles
rechargeables ou piles alcalines non rechargeables).
Respecter la polarité correcte des piles (marques de
repérage dans le logement des piles).
4. Replacer le couvercle du logement des piles, serrer les
Pointe de l’agrafe
pour ceinture
vis et remonter l’agrafe pour port à la ceinture.
5. Serrer les vis en utilisant la pointe de cette agrafe afin
de fixer à l’appareil le couvercle du logement des piles.
Ne pas serrer trop fort. Utiliser uniquement la pointe de
cette agrafe pour serrer les vis.
• Ne pas tenter de charger des piles alcalines.
• Ne pas utiliser ensemble des piles usagées et des piles
neuves.
• Ne pas utiliser ensemble des piles alcalines et des piles
standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Ni-Cd,
Ni-MH, etc.).
Connecteur de charge
Charge des piles dans l’émetteur-récepteur:
1. Vérifier que les piles sont correctement insérées.
2. Insérer la fiche du câble dans la prise de charge au
sommet de l’émetteur-récepteur.
3. Brancher le câble de charge dans un connecteur de la source
d’alimentation.
• Utiliser uniquement les piles rechargeables fournies et le chargeur fourni
pour la recharge des piles de l’émetteur-récepteur Cobra microTALK®.
• Cobra recommande la mise à l’arrêt de l’émetteur-récepteur avant une
opération de recharge des piles.
• Il faut normalement environ 15 heures pour charger complètement les piles.
• Il est également possible d’utiliser des piles alcalines (non rechargeables)
dans l’émetteur-récepteur.
niveau de sensibilité.
3. Lorsque la sensibilité de la VOX est sélectionnée,
appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
saisir la nouvelle valeur et passer aux autres
fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour
retourner au mode Attente.
Sélection des tonalités du signal d’appel:
Vox
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode jusqu'au
HI clignotement
MED LO WX
de l'icône Réglage d'appel sur
l'afficheur.TW
Le réglage
actuel (« 01 » vibration +
DCS Scan
sonnerie, « 02 » sonnerie uniquement) s'affiche.
CTCSS Mem
2. Appuyer sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modifier la tonalité du signal d’appel.
3. ExécuterVox
l’une des opérations suivantes:
Appuyer
sur
le bouton Mode pour mémoriser la
HI a.MED
LO
WX
nouvelle valeur et passer aux autres fonctions.
BURP
Power
Saver
DCS
Scan
b. AppuyerTW
sur le
bouton
Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage
pour retourner au mode
CTCSS Mem
Attente.
c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit
pendant 12 secondes pour retourner au mode
Attente.
BURP Power
SaverMode (suite au verso)
Fonctions
6
7
8
9
10
10 emplacements de mémoire
Rewind-Say-Again®
Fonctionnement
Fonctions Mode (suite)
Tonalité du signal de fin de transmission (bip)
Le correspondant entend une tonalité audible lorsqu’on lâche le bouton
Émission ; ceci indique la fin de la transmission au correspondant, et qu’il
peut alors parler.
Activation/désactivation du signal de fin de
Mode/Alimentation
transmission (bip):
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
Mode/Alimentation jusqu’au clignotement de
l’icône bip Roger. Le réglage actuel On ou Off
(Marche ou Arrêt) s’affiche.
Bip Roger activé
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou
désactiver le signal de fin de transmission (bip).
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
autres fonctions.
Bouton Canal
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12
secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et
retourner au mode Attente.
Tonalité de touche - Activation/désactivation
Lorsque la Tonalité de touche est Activée, une tonalité est émise chaque
fois que l’on appuie sur un bouton.
Activation/désactivation de la tonalité de touche:
Mode/Alimentation
1. Le statut On/Off (Marche/Arrêt) existant de la
tonalité de touche clignote.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour sélectionner
l’activation ou la désactivation de la tonalité de
touche.
Bouton Canal
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
saisir le mode Attente.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12
secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et
retourner au mode Attente.
11
Canaux d’information météorologique/dangers de
NOAA*
Si « oF » clignote au lieu des numéros de code de protection de la
L’émetteur-récepteur microTALK® comporte 10 emplacements de mémoire
confidentialité, un code de protection de la confidentialité est déjà configuré
Rembobinage activé/désactivé
dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyer sur le bouton Canal +/qui permettent de mémoriser les canaux et les combinaisons de canal et
Si Rewind (« rembobinage ») est activé, les 20 dernières secondes de
pour annuler le code opposé et sélectionner un code de protection de la
code de protection de la confidentialité, les plus fréquemment utilisés. Il est
confidentialité à partir du système actif pour le canal sélectionné.
transmission audio entrante sont enregistrées et il est alors possible d’écouter
possible de choisir ces emplacements de mémoire individuellement ou de
les appels en appuyant sur le bouton Rewind.
les utiliser par balayage.
Activation/désactivation du mode Rewind:
Mode/Alimentation
Programmation d’un emplacement de mémoire:
9. Exécuter l’une des opérations suivantes:
Bouton MÉM/SORTIE
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône
a. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer le canal/le code de
l’affichage de l’icône Rewind.
protection de la confidentialité dans l’emplacement de mémoire
Mémoire et l’emplacement de mémoire
sélectionné. L’émetteur-récepteur passe alors au prochain
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir
s’affichent.
emplacement de mémoire, lequel se met à clignoter.
ON/ACTIVÉE ou OFF/DÉSACTIVÉE.
2.
Appuyer
sur
le
bouton
Canal
+/pour
choisir
Bouton
Bouton Canal
b. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour sauvegarder l’état
Rewind-Say-Again
3. Appuyer sur le bouton Push-to-talk (PTT) pour
l’emplacement de mémoire (0 à 9).
actuel de la fonction d’activation de la mémoire et appuyer à
mémoriser la saisie.
nouveau sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour retourner au mode
Si un emplacement a été programmé
Utiliser la caractéristique Rewind-Say-Again®,
Attente.
préalablement, son canal/code de protection de la
exclusivité de Cobra, pour réécouter ou enregistrer
confidentialité associé s’affiche.
les 20 dernières secondes d’une transmission
Icône
Bouton MÉM/SORTIE
Rappel d’un emplacement de canal de mémoire
audio entrante.
Rewind-Say-Again
3. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer un
Bouton MÉM/ÉCHAP
enregistré:
nouvel emplacement de mémoire ou modifier un
Exemple 1:
emplacement de mémoire déjà programmé.R
1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP jusqu’au
Vox
X
Lorsque de la musique ou une conversation est à un
clignotement de l’icône Mémoire et du numéro de
4. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir
niveau sonore trop élevé pour bien entendre un
HI
MED
LO
WX
l’emplacement de mémoire sur l’afficheur.
l’emplacement de mémoire.
Bouton Canal
message entrant, appuyer sur le bouton REWIND
Bouton Canal
CanalDCS
de mémoire
2. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour choisir un
TW
Scan
pour écouter le message une deuxième fois.
5. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. Les numéros
emplacement de mémoire (0 à 9).
CTCSS Mem
de canal clignotent sur l’afficheur.
Exemple 2:
R
Vox
X
6. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un
Si un emplacement a été programmé préalablement,
Lorsque l’on écoute un message urgent avec un bruit
HI MED LO WX
canal (1 à 22).
son canal/code de protection de la confidentialité
de fond confus, appuyer sur le bouton REWIND pour
associé s’affiche.
TW
DCS
Scan
Canal
de
mémoire
écouter le message une deuxième fois. Pour effacer
7. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône
CTCSS
Mem
le message audio enregistré, maintenir enfoncé le
CTCSS et les numéros de code de protection de laBURP Power
Bouton Canal
Saver
bouton REWIND tout en mettant l’émetteur-récepteur
confidentialité clignotent sur l’afficheur.
3. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour
en marche. 2 bips de confirmation retentiront pour
retourner au mode Attente sur l’emplacement de
8. Exécuter l’une des opérations suivantes :
indiquer que le message audio a été effacé.
mémoire choisi.
a. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un
BURP Power
Saver
Bouton Canal
code de protection de la confidentialité CTCSS
Un emplacement de mémoire peut être
(00 à 38) pour le canal.
reprogrammé à tout moment lorsqu’il est affiché.
Maintenir enfoncé le bouton Rewind pour verrouiller la
Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour commencer.
b. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour passer
mémorisation (clignotement de l’icône Rewind) et
de CTCSS à DCS. L’icône DCS et les numéros de
sauvegarder la transmission actuellement enregistrée.
code de protection de la confidentialité
clignotent sur l’afficheur. On peut alors utiliser le
bouton Canal +/- pour choisir un code de
protection de la confidentialité DCS (00 à 83)
pour le canal.
12
13
Mode d’alerte Météo (WX)
On peut utiliser le microTALK® pour l’écoute des transmissions
d’information météorologique de NOAA dans le secteur géographique local.
Pour l’écoute des canaux All Hazards Radio
Bouton Météo
(Radio Tous dangers):
1. Appuyer sur le bouton Météo jusqu’à l’affichage
de l’icône Radio Tous dangers et du numéro du
canal Météo sélectionné.
Icône Radio dangers
2. Utiliser les boutons Canal +/- pour changer le
numéro du canal Radio Tous dangers.
3. Durant la réception sur un canal Radio Tous
dangers, l’icône Radio Tous dangers demeure
Bouton Canal
affichée.
4. Appuyer sur le bouton ÉMISSION pour quitter la
fonction Informations météorologiques
actuellement sélectionné s'affichent.
Fonctionnement
Lorsque la fonction d’alerte Météo est mise en marche, l’appareil est en
mesure de recevoir automatiquement des avertissements et signaux de
NOAA concernant la situation météorologique, diffusés à partir de stations
météo désignées. Si l’appareil est en marche, il maintient l’alerte en cas de
diffusion par NOAA des alertes concernant la situation météorologique et
toute autre situation d’urgence.
Spécifications générales
Allocation des fréquences, et compatibilité
A = N° du canal pour un modèle à 22 canaux
B = Fréquence, MHz
C = Puissance de sortie
Cette fonction est mise à l’Arrêt par défaut.
S’assurer de choisir le canal Météo donnant
la meilleure réception là où l’on se trouve,
en utilisant la sélection de canaux radio
d’alerte (Hazard Alert radio) de NOAA dans
le menu précédent.
Bouton Météo
*National Oceanographic & Atmospheric
Administration (États-Unis)
Bouton
Channel/Canal
Activation et désactivation du mode d’alerte
météorologique:
1. Appuyer sur le bouton Météo pour saisir le mode
Radio Tous dangers (Météo).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo et l’icône
d’alerte Météo se met à clignoter sur l’afficheur.
Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt)
s’affiche.
3. Appuyer sur les boutons Canal +/- pour mettre en
Marche ou à l’Arrêt la fonction d’alerte
météorologique.
4. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo pour
mémoriser le nouveau réglage.
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
462,5625
462,5875
462,6125
462,6375
462,6625
462,6875
462,7125
467,5625
467,5875
467,6125
467,6375
467,6625
467,6875
467,7125
462,5500
462,5750
462,6000
462,6250
462,6500
462,6750
462,7000
462,7250
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale
REMARQUE IMPORTANTE:
18
19
AVERTISSEMENT: Des modifications ou changements non expressément autorisés, réalisés
sur cet appareil par la partie responsable de la conformité, peuvent annuler l’autorisation
d’exploiter cet équipement.
Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC. L’utilisation de
l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, ceci
incluant des interférences pouvant susciter un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Les tests exécutés sur cet équipement ont permis de vérifier qu’il satisfait aux
prescriptions de la partie 15 des règles FCC (limitations imposées pour un appareil
numérique de Classe B); les limitations imposées procurent une protection raisonnable
contre les interférences néfastes dans le contexte d’une utilisation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre un rayonnement aux fréquences radio; si
20
Configuration du Tri-Watch
BURP
L’émetteur-récepteur TALK® peut être configuré pour un balayage des
activités sur trois des canaux favoris.
Pour programmer ou modifier les canaux Tri-Watch:
Bouton Tri-Watch
1. Maintenir enfoncé le bouton TRI-WATCH du mode
Attente pendant deux (2) secondes pour activer le
mode Configuration du Tri-Watch. L’icône TW
s’ALLUME sur l’afficheur.
La caractéristique BURP permet à l’utilisateur d’expulser l’eau se trouvant
sous la grille du haut-parleur. Ceci est utile si l’émetteur-récepteur est
tombé dans l’eau qui pourrait se retrouver emprisonnée sous la grille du
R
Voxétouffer le son.
haut-parleur
et pourrait
X
HI
MED
LO
WX
Activation
de BURP:
Bouton MÉM/ÉCHAP
1.
enfoncés simultanément le bouton
TWMaintenir
DCS Scan
MÉM/ÉCHAP
CTCSS
Mem et le bouton Rewind.
2. La ou les tonalités de Burp sont émises au niveau
maximum par le haut-parleur interne pendant 8
secondes. Pendant ce retentissement, BURP
Icône BURP
s’affiche.
3. Tenir
l’émetteur-récepteur avec la grille du
BURP Power
Saver
haut-parleur vers le bas pour mieux évacuer l’eau.
4. L’émetteur-récepteur retourne au mode Attente
après un intervalle de 8 secondes.
Fonction de balayage des canaux
Bouton Canal
Bouton Tri-Watch
Bouton Tri-Watch
Bouton Canal
balayage
Bouton Tri-Watch
Le numéro du canal principal clignote pour
indiquer la position du canal.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir le canal
Tri-Watch souhaité.
3. Appuyer/lâcher le bouton TRI-WATCH pour confirmer
la saisie.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer le canal
de mémoire Tri-Watch supplémentaire, restant.
5. Après avoir programmé les deux canaux de mémoire
Tri-Watch, l’émetteur/récepteur se met
immédiatement en mode Tri-Watch.
Utilisation du Tri-Watch:
1. À partir du mode Attente, appuyer sur le bouton
TRI-WATCH. Le TW paraît alors sur l’afficheur ainsi
que les trois canaux enregistrés dans la mémoire
Tri-Watch.
2. L’émetteur-récepteur exécute un balayage des trois
(3) canaux de mémoire Tri-Watch.
3. Un signal sur l’un (1) des trois (3) canaux arrête le
pendant 6 secondes pour permettre l’écoute
d’informations sur la circulation à cet emplacement.
Une fois que la fonction de balayage Tri-Watch
ne surveille plus un canal, et tant que l’on
n’appuie pas sur un bouton, quel qu’il soit, dans
les 6 secondes, l’émetteur-récepteur reprend
automatiquement le balayage des canaux
Tri-Watch.
4. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour reprendre le
balayage des canaux Tri-Watch ou pour changer le
sens du balayage.
5. Pour QUITTER le balayage Tri-Watch, appuyer à
nouveau sur le bouton TRI-WATCH, et
l’émetteur-récepteur retourne alors au mode
Attente.
14
15
l’appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut produire des
interférences perturbant les radiocommunications.
Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence ne sera générée dans une installation
particulière. S’il semble que cet équipement produit une interférence perturbant la réception
des programmes de radio ou télévision (pour vérifier ceci, il suffit de commander l’arrêt et la
remise en marche de l’équipement), l’utilisateur devrait essayer une ou plusieurs des
méthodes suivantes pour éliminer la production de l’interférence:
• Changer l’emplacement d’installation de l’antenne de réception, ou modifier l’orientation
de l’antenne.
• Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise de courant alimentée par un circuit différent de celui
qui alimente le récepteur dont le fonctionnement est perturbé.
• Obtenir l’aide d’un revendeur ou d’un technicien radio/télévision expérimenté.
Information sur la sécurité des émetteurs-récepteurs microTALK®
L’émetteur-récepteur portatif contient un émetteur de basse puissance. Lors d’une pression
sur le bouton Émission, l’appareil émet un signal radio. L’appareil est homologué pour le
fonctionnement avec un taux de service ne dépassant pas 50%. En août 1996 la Federal
Communications Commission (FCC) a adopté des directives destinées à limiter l’exposition
aux champs électro-magnétiques RF (radiofréquences) qui prescrivent des limites de sécurité
pour les émetteurs portatifs.
Important:
Exigences de la FCC concernant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF
(radiofréquences): En ce qui concerne le fonctionnement de l’appareil porté sur le corps de
l’utilisateur, les tests effectués ont permis de vérifier que cet émetteur-récepteur satisfait
aux directives FCC limitant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF lorsqu’il est
utilisé avec les accessoires Cobra fournis ou conçus pour ce produit; l’utilisation d’autres
accessoires peut ne pas garantir le respect des critères des directives FCC limitant
l’exposition aux champs électro-magnétiques RF. Utiliser l’appareil uniquement avec
l’antenne fournie. L’emploi d’une antenne non homologuée ou modifiée, ou d’accessoires
non autorisés, pourrait faire subir des dommages à l’appareil, et peut violer les prescriptions
de la réglementation FCC.
Position normale:
Tenir l'émetteur à environ 5 cm (2 po) de la bouche et parler normalement, l'antenne étant
éloignée et dirigée vers le haut.
Avertissement, article 15.21 de la FCCREMARQUE : LE CÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE POUR AUCUN CHANGEMENT NI
MODIFICATION NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA
CONFORMITÉ. DE TELLES MODIFICATIONS PEUVENT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR
D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT.
IC RSS-GEN
Cet appareil est conforme aux normes RSS non soumises à licence d'ISEDC. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Selon les réglementations d'ISEDC, cet émetteur radio peut fonctionner uniquement
à l'aide d'une antenne de type et de gain maximal (ou inférieur à cette valeur) approuvés
pour l'émetteur par ISEDC. Afin de réduire le risque d'interférences radio avec les autres
utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être choisis de manière à ce que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne soit pas supérieure à la puissance
nécessaire pour permettre la communication.
La partie concernée est tenue de fournir des consignes adéquates à l'utilisateur de l'appareil
radio et toute information sur les restrictions d'utilisation, y compris les limites de durée
d'exposition. La notice doit comprendre des consignes sur l'installation et le
fonctionnement, ainsi que toute condition d'utilisation spécifique, pour garantir la conformité
aux limites de puissance de champ SAR et/ou RF. Par exemple, la distance de conformité
doit être clairement énoncée dans la notice.
Déclaration d'exposition aux radiations
Tout changement et toute modification non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Pour les télécommandes, les tests SAR sont effectués en utilisant les positions de
fonctionnement standard acceptées par la FCC / ISEDC avec l'appareil émettant à son
niveau de puissance certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquence testées. Bien
que le SAR soit déterminé au niveau de puissance certifié le plus élevé, le niveau actuel de
l'appareil en fonctionnement peut être bien en dessous de la valeur maximale.
Avant qu'un nouveau modèle soit disponible à la vente au public, il doit être testé et certifié
par la FCC pour qu'il ne dépasse pas la limite d'exposition établie par la FCC / ISEDC. Les
tests pour chaque appareil sont effectués dans des positions et emplacements (p. ex. à
l'oreille et porté sur le corps) tels que requis par la FCC / ISEDC.
Pour une utilisation sur le corps, ce modèle a été testé et répond aux directives d'exposition
FCC / ISEDC pour les ondes radio lorsqu'il est utilisé avec un accessoire désigné pour ce
produit ou lorsqu'il est utilisé avec un accessoire qui ne contient pas de métal et qui
positionne le combiné à au moins 10 mm du corps.
Le non-respect des restrictions ci-dessus peut entraîner une violation des directives
d'exposition aux ondes radio.
21
22
MODÈLE ACXT1035R FLT:
Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC.
L’utilisation de l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, ceci incluant des interférences pouvant susciter un
fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors, diodes
ou autres composants de nature unique par des composants autres que ceux
qui sont recommandés par Cobra peut susciter une violation des prescriptions
techniques de la partie 95 des règles de la FCC, ou une violation des critères
d’acceptation du type de l’appareil, selon la Partie 2 de la réglementation.
Balayage des codes de protection de la
confidentialité
Le microTALK® peut exécuter automatiquement un balayage des codes de
protection de la confidentialité (codes CTCSS 01 à 38 ou codes DCS 01 à
83) pour un canal de transmission spécifique. La fonction de balayage ne
peut examiner les codes que d’un seul système de protection à la fois
(CTCSS ou DCS).
Balayage des codes de protection de la
Bouton Balayage
confidentialité:
1. En mode Attente, appuyer deux fois sur le bouton
Balayage pour les codes (CTCSS) ou trois fois
pour les (DCS) jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou
Bouton Canal
DCS et que les numéros clignotent.
2. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour
lancer le processus de balayage des codes de
protection de la confidentialité au sein du canal
sélectionné.
R
L’émetteur-récepteur microTALK® peut exécuter automatiquement un
balayage des canaux de réception.
R
Lancement du balayage des canaux:
Bouton Balayage
X
1. Appuyer/lâcher le bouton Balayage jusqu’à
affichage de l’icône Balayage et des numéros des
canaux de transmission.
2. Maintenir enfoncé le bouton Balayage pour lancer le
R
Vox
Balayage
des canaux
X
processus de balayage des canaux.
HI
WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
Lors du balayage des canaux, l’émetteur-récepteur
ne tient pas compte des codes spécifiques de
protection de la confidentialité.
Sélectionner
leVox
X
canal HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
L’icône Balayage reste alors affichée lorsque
Vox
le processus de balayage des codes de protection de
la confidentialité est activé. L’émetteur-récepteur
HI MED LOBURP
WXPower Saver
continue le balayage des codes de protection de la
TW
Balayage
desDCS
codesScanconfidentialité
de protection
et s’arrête lorsqu’une transmission
CTCSS Mem entrante est détectée. Ce canal/code de protection
de la confidentialité est maintenu pendant
6 secondes.
BURP Power Saver
L’icône Balayage des canaux demeure affichée
durant le processus de balayage. L’émetteur-récepteur
Bouton Canal
poursuit le processus de balayage de tous les canaux
jusqu’à la détection d’une transmission, et l’appareil
diffuse alors le signal audible du canal correspondant
pendant 6 secondes.
Durant la réception d’une transmission détectée par la fonction de
balayage des canaux, l’utilisateur peut choisir l’une des actions
suivantes:
a. Maintenir enfoncé le bouton Émission pour pouvoir communiquer avec
la personne qui transmet sur ce canal. L’émetteur-récepteur
sélectionne alors ce canal et passe au mode Attente sur ce canal.
b. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour lancer de nouveau le processus
de balayage des canaux.
c. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour retourner au mode Attente.
BURP Power Saver
16
Garantie et propriété intellectuelle
Garantie limitée d'un an
Altis Global Limited fournit cette garantie exclusivement au consommateur initial produit et
ses composants sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat du produit par l’acquéreur initial. Pendant
cette période, Altis réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, ce produit ou toute pièce
défectueuse. En vertu des présentes, la responsabilité d’Altis se limite à la réparation ou au
remplacement de la pièce ou des pièces défectueuse(s) et une telle mesure corrective
constitue la réalisation de toutes les garanties d’Altis ici stipulées.
Cette garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur consommateur initial dans des
juridictions limitées et elle n’est pas transférable. Cette garantie limitée est
automatiquement annulée avant expiration si ce produit est vendu ou transféré d’une autre
manière à un tiers. Le produit doit être acheté auprès d’Altis ou d’un distributeur agréé,
sinon la garantie est annulée. Cette garantie limitée n’est valable que pour les produits
achetés et utilisés dans des juridictions spéciques.
Consultez notre site Web www.cobrawalkietalkie.com pour connaître la liste des
juridictions dans lesquelles cette garantie limitée est valable. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages dus à l’usage incorrect, l’usage abusif, la négligence,la force
majeure, un accident, l’usage commercial ou la modication de ce produit ou de toute partie
de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l’usage, la maintenance ou
l’installation incorrect, l’usure normale, ou des réparations ou modications tentées par une
personne autre qu’Altis ou qu’une personne autorisée par Altis à effectuer le travail de
garantie. Toute réparation ou modication non autorisée annulera cette garantie. Cette
garantie limitée ne couvre pas les produits vendus EN L’ÉTAT ou AVEC TOUS LES DÉFAUTS.
Cette garantie limitée est annulée si le marquage de la date ou du numéro de série appliqué
en usine a été altéré, rendu illisible ou retiré de ce produit. Cette garantie limitée ne couvre
pas les produits achetés ou utilisés dans une juridiction non couverte.
La méthode à suivre pour obtenir un service après-vente ou un soutien technique et les
conditions d’application de cette garantie, dépendra du pays ou de la juridiction où ce
produit a été acheté et utilisé. Pour de plus amples détails sur le service après-vente, le
soutien technique et la garantie, veuillez consulter www.cobrawalkietalkie.com. Cette
garantie confère des droits spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre.
SAUF SI SPÉCIFIÉ EXPRESSÉMENT DANS CETTE GARANTIE, ALTIS NE FOURNIT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE DONNÉ. ALTIS REJETTE
EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES NON STIPULÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES ÉVENTUELLEMENT IMPOSÉES PAR LA LÉGISLATION SE
LIMITENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE.
LIMITE DES RECOURS ET INDEMNISATIONS. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL
QUE STIPULÉ DANS CETTE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT. ALTIS
REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE SECONDAIRE OU CONSÉCUTIF, Y
COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES FRAIS D’AVOCAT ET/OU LES FRAIS DE JUSTICE, ET
POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. ALTIS
REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR LE PRODUIT OU PAR
23
17
L’UTILISATION DU PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES PERTES DE
PROFITS, LES PERTES D’ÉPARGNE, LES DOMMAGES SECONDAIRES OU LES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS. ALTIS REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE RÉCLAMATION
PAR UN TIERS OU FAITE PAR VOUS POUR UN TIERS. CETTE LIMITE S’APPLIQUE QUE
DES INDEMNISATIONS SOIENT DEMANDÉES, OU QU’UNE RÉCLAMATION SOIT FAITE,
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU COMME RÉCLAMATION EN RESPONSABILITÉ
CIVILE DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU LA STRICTE RESPONSABILITÉ
PRODUIT), RÉCLAMATION CONTRACTUELLE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION. CETTE
LIMITE NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE OU AMENDÉE PAR PERSONNE. CETTE LIMITE DE
RESPONSABILITÉ EST EFFECTIVE MÊME SI ALTIS OU UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ D’ALTIS
A ÉTÉ INFORMÉ PAR VOUS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Certaines juridictions et pays ne permettent pas la limitation de la durée de validité des
garanties implicites et l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, certaines des limitations ci-dessus peuvent ne pas être
applicables à certains acquéreurs du produit. Cette garantie confère des droits
spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre.
Pour autant que le produit a été acheté auprès d’Altis lui-même ou de son revendeur ou
agent agréé et utilisé aux États-Unis, Altis choisira de réparer ou remplacer gratuitement
le produit (émetteur-récepteur) ou les composants défectueux après la livraison de
l’appareil au Altis Global Limited Authorized Service Center agréé, accompagné d’un
document attestant de la date d’acquisition par l’acquéreur initial, par exemple une
copie d’un reçu.
Le propriétaire du produit doit payer tous les frais de l’expédition initiale du produit au
service des garanties; les frais de réexpédition du produit à son propriétaire aux É.-U.
seront à la charge d'Altis si le produit est sous garantie.
Pour un produit acquis hors des É.-U.
Veuillez contacter le revendeur local pour l’information au sujet de la garantie.
Propriété intellectuelle
Fabriqué, distribué ou vendu par Altis Global Limited, détenteur officiel d'une licence
pour ce produit. Cobra®, microTalk®, Nothing Comes Close to a Cobra® (Il n’y a rien de
tel qu’un produit Cobra), ainsi que le motif du serpent sont des marques déposées de
Cobra Electronics Corporation, É.-U. Cobra Electronics CorporationMC est une marque de
commerce de Cobra Electronics Corporation, USA. Tous les autres noms de produit ou
de service appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© Cobra Electronics Corporation, États-Unis 2018. Tous droits réservés.
24

Manuels associés