Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2011/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
275 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2011/05) Manuel utilisateur | Fixfr
ŠKODA Superb
NOTICE D'UTILISATION
sdf0.2.book Page 1 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous
adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours
les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
sdf0.2.book Page 2 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des
« aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en
outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions
et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire Škoda homologué, qui se fera
un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans la document
technique du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans
ces Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement
possibles du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle
et équipement spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés
spécifiquement comme tels.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir
conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 227.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants
eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
contient :





Les caractéristiques du véhicule,

Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
la confirmation de la garantie de mobilité (applicables seulement dans
certains pays),
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda homologué.
Veuillez vous adresser au concessionnaire Škoda homologué qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan
d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un
duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
sdf0.2.book Page 3 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Introduction
3
Une aide en cours de route
Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 4 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
4
Introduction
sdf0.2.book Page 5 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sommaire
5
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . . .
8
Utilisation
9
................................
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Fonctions de base et remarques importantes . .
12
Instruments et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandation pour le changement de rapport
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) . .
Visuel MAXI DOT (visuel d'information) . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . .
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système KESSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage de secours des portes . . . . . . . . . . . .
Twindoor - petite malle arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
Twindoor - Grande malle arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Sécurité
18
18
19
19
20
20
21
24
26
29
39
39
40
40
43
45
45
45
46
47
Malle arrière électrique (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position la plus haute du capot . . . . . . .
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de secours de la malle AR . . . . . .
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage du véhicule . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . .
Toit ouvrant panoramique (Combi) . . . . . . . . . . . . .
47
48
50
50
51
51
51
51
52
53
53
54
57
59
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoule du coffre à bagages (Combi) . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
69
71
73
74
78
79
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace
d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs jour/nuit automatiques . . . . . . . . . .
80
80
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant électriques . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
84
85
85
88
Conduite
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
100
101
101
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur (climatiseur manuel) . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . .
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
110
110
113
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système KESSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant aux manœuvres de stationnement . . .
Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
120
121
124
126
128
132
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . .
136
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
136
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . .
Prééquipement téléphonique universel GSM II .
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liaison Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
144
144
149
151
151
157
158
158
158
116
93
96
98
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 6 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
6
Sommaire
Sécurité
....................................
161
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
162
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
Pourquoi des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
165
165
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
167
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
170
172
173
175
176
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . .
178
Renseignements utiles si des enfants sont à bord !
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
180
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
192
192
193
193
196
197
197
197
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . .
199
Indications pour l'utilisation
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
229
229
230
230
231
234
237
239
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . .
201
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
201
201
205
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
246
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
208
208
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
210
212
213
216
216
220
185
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
185
187
188
188
189
189
189
190
191
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
Programme électronique de stabilisation (ESP) .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression de gonflage des pneus
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) . .
229
201
..................................
Conduite
184
.......................
.....
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
En cas de panne
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
227
Caractéristiques techniques
.....
253
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
253
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,4 l/92 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,8 l/118 kW TSI – EU5, (1,8 l/112 kW TSI –
EU2/BS4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 2,0 l/147 kW FSI – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 3,6 l/191 kW FSI – EU5/EU2/(BS4) . . . . . .
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU5, (EU4/BS4)
Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR DPF – EU5 . . . . . . . . .
Index
.......................................
253
253
253
253
254
254
256
257
259
260
261
262
263
264
265
267
sdf0.2.book Page 7 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sommaire
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
7
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 8 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la
fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi
il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention.
Ce symbole attire votre attention sur une notification ATTENTION à la fin de la
section, lequel est impérativement à prendre en compte.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
sdf0.2.book Page 9 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 10 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
10
Poste de conduite
Fig. 1 Poste de conduite
sdf0.2.book Page 11 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Synoptique
19 Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur
A
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
rotatif pour le réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement :
 Commande pour climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67, 67
103
120
172
120
186
35
113
27
A
 Commande pour Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement :
 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
28
A
29
A
30
A
31
A
 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . .
Voyant pour la désactivation de l'airbag du passager avant . . . . . .
Assistant aux manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides au stationnement AV et AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement :
 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions :
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
42
110
 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant :
 avec Klaxon
132
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
 avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments : Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions :
 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège conducteur . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège passager avant . . . .
Selon l'équipement :
 Autoradio
68
142
17
21
74
110
87
68
87
du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
17 Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
18 Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
123
136
177
128
127
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un
système de radionavigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces
appareils.

 Système de radionavigation
13 Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
14 Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
15 Contacteur pour airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches
A

110
102
170
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 10, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
177
79
62
210
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 12 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
12
Notice abrégée
Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il
est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable : Manette sur la colonne de direction/bonne distance du conducteur par
rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota  page 52, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 - à gauche.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Autres nota  page 120, « Réglage de la position du volant ».
ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel !


Vous ne devez pas régler le volant en roulant !
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident !
sdf0.2.book Page 13 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Notice abrégée
Réglage de la hauteur des ceintures
13
2 Réglage de la hauteur du siège
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
4 Réglage de l'appui lombaire
A
Autres nota  page 81, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident !
Fig. 4 Siège avant : Réglage de la
hauteur des ceintures
–
Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le
bas  fig. 4.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure
d'inversion est bien encliquetée.
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs
Autres nota  page 167, « Réglage en hauteur sur les sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 6 Contre-porte : Bouton rotatif
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près
au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou !





Réglage des sièges avant
Fig. 5 Commandes du siège
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Rabattement des deux rétroviseurs
Autres nota  page 13, « Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs ».
1 Réglage du siège en longueur
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 14 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
14
Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 7 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage






Commande d'éclairage automatique, phare avant à ajustage automatique (AFS)
Coupure de la totalité des feux/feux de jour
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Autres nota  page 68, « La manette des clignotants   et des feux de route
 ».
Manette des essuie-glaces
Antibrouillard
Antibrouillard AR
Autres nota  page 62, « Allumer et éteindre l'éclairage ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
2 Balayage lent
A
sdf0.2.book Page 15 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Notice abrégée
15
Ravitaillement
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
Essuie-glace de lunette arrière
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota  page 74, « Essuie-glaces et lave-glaces ».
Lève-vitres électriques
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon
dévissé
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Ouverture du bouchon
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
–
Appuyez sur le côté gauche de la trappe du réservoir  fig. 11 - à gauche.
–
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  fig. 11 - à droite.
Fermeture du bouchon
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
Autres nota  page 208, « Ravitaillement ».
Autres nota  page 54, « Lève-vitre électrique ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 16 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
16
Notice abrégée
Déverrouillage du capot
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 12 Levier de déverrouillage du capot
–
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche
 fig. 12.
Autres nota  page 208.
Fig. 14 Jauge d'huile
A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
C De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota  page 212, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre : Levier de sûreté
–
Tirez le levier de sûreté  fig. 13, le capot est déverrouillé.
–
Attrapez le capot moteur au niveau de la partie inférieure de la grille du radiateur et soulevez-le jusqu'à ce que les supports à gaz maintiennent celui-ci
ouvert.
Autres nota  page 210, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
sdf0.2.book Page 17 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
17
Instruments et voyants
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1
A
Compte-tours  page 17
2
Compteur de vitesse  page 18
A
3
Touche pour mode d'affichage :
A
 avec indicateur multifonction  page 21
 avec visuel d'information page 24
6
Jauge de carburant  page 18
A
7
Touche pour :
A
 Réglage des heures/minutes
4
A
5
A
 Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Indicateurs de périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours
restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision/remise à zéro 1)
Indicateur de température du liquide de refroidissement  page 18
Ecran :
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 19
 Réglage des heures/minutes
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19
 avec montre digitale  page 20
1)
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 Activer/désactiver le mode d'affichage
Compte-tours
1  fig. 15 représente la zone dans
La zone rouge du cadran du compte-tours A
laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 18 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
18
Instruments et voyants
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service  page 192.
Pour préserver l’environnement
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de
carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et
améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
4  page 17, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concernant la température :
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond
et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota  page 34, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 210, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité !
Jauge de carburant
6  page 17, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 60 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans
le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 10,5 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous
ravitailler.
L'écran d'informations affiche :
Faites le plein SVP !
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein
! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière
du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut, en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux
virages, freinages, montées et descentes), que la jauge de carburant indique un peu
moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dynamique,
la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être considéré
comme un défaut.
sdf0.2.book Page 19 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
Compteur kilométrique
19
Indicateur de périodicité des entretiens
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
7  page 17.
sur le bouton A
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte
après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles
à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Erreur s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens : Nota
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le
nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact
 fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même
temps.
L'écran d'informations affiche :
ATTENTION !
Entretien après ... km ou ...jours
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant !
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Service
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Nota
Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la
deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du
compteur de la distance totale parcourue.
L'écran d'informations affiche :
Service maintenant !
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
3  page 17.
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A
Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 20 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
20
Instruments et voyants
Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes :
Entretien après ... km ou ...jours

Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Montre numérique
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise
à zéro.
3 , et vous
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A
7 .
effectuez la modification avec la touche A
Le concessionnaire :
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu
Heure  page 26.



remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens égale7  page 17.
ment au moyen du bouton A
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
3 et A
7  page 17, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté !
Recommandation pour le changement de rapport
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.

Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.

Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1),
les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles
d'entretien fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire
effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un
concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.
Fig. 17 Recommandation pour le changement de rapport
A  fig. 17 est affiché sur le
Une information concernant le rapport enclenché A
visuel du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche
B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il
A
est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
sdf0.2.book Page 21 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)
21
Mémoire
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
 fig. 18 ou sur l'écran d'informations  page 24.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure
 page 22
Durée du trajet
 page 22
Consommation momentanée de carburant
 page 23
Consommation moyenne de carburant
 page 23
Autonomie
 page 23
Le trajet parcouru
 page 23
La vitesse moyenne
 page 23
Vitesse actuelle
 page 23
Température de l'huile
 page 23
Avertissement si dépassement de la
vitesse
 page 24
Fig. 18 Indicateur multifonctions
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La
mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
B  page 22, fig. 19
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
D sur le volant multifoncsur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A
tions  page 22, fig. 19.
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations.
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).

Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.

Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en
km/h ne s'affiche pas sur le visuel.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de
9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs
citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 22 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
22
Instruments et voyants
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur
le volant multifonctions
–
D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer
Faites tourner la molette A
d'une fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.
Remise à zéro d'une fonction
–
Sélectionnez la mémoire voulue.
–
B ou A
D .
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de
B de la manette des essuie-glaces ou de la touche A
D du volant multila touche A
fonctions :




Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez pas vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
Fig. 19 Indicateur multifonctions : Eléments de commande sur la manette des essuieglaces/éléments de commande sur le volant multifonctions
A  fig. 19 et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la
L'interrupteur A
manette des essuie-glaces. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen
D  fig. 19 sur le volant multifonctions.
de la molette A
Sélection d'une mémoire
–
B de la manette des essuie-glaces ou en
En appuyant brièvement sur la touche A
D du volant multifonctions, vous pouvez
appuyant brièvement sur la touche A
choisir la mémoire souhaitée.
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces
–
A pendant plus de 0,5 secondes.
Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après
l'autre.
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le
verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C et un
A de la manette des essuiesignal retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
C du volant multifonctions  fig. 19 la fonction
glaces  fig. 19 ou sur la touche A
représentée est celle qui a été affichée en dernier.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas !
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant
multifonctions
Durée du trajet
–
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel.
Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous
B de
devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A
Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche
C .
A
sdf0.2.book Page 23 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
D du volant multifonctions
la manette des essuie-glaces  fig. 19 ou sur la molette A
 fig. 19 pendant plus d'1 seconde.
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes.
99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation momentanée
23
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km
et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Le trajet parcouru
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel  page 21. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une
période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au
B  page 22, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au
moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19. Après l'effacemoyen de la molette A
ment des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 21. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment, en appuyant sur la
B  page 22, fig. 19 ou sur la molette A
D
touche de la manette des essuie-glaces A
 page 22, fig. 19 du volant multifonction.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km
ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est
dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
sur le visuel  page 21. Si vous souhaitez calculer la vitesse de circulation moyenne
pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la
B  page 22, fig. 19 de la manette des essuiemesure, au moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19.
glaces ou au moyen de la molette A
Une fois la mémoire effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers
mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Vitesse actuelle
Autonomie
2 , est affichée sur
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
le visuel  page 17, fig. 15.
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
Température de l'huile
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve de
carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système
de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la
température de l'huile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 24 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
24
Instruments et voyants
Avertissement si dépassement de la vitesse
–
B de la manette des essuie-glaces ou sur la molette A
D
Appuyez sur la touche A
du volant multifonctions pour supprimer la limite de vitesse.
Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt
–
B de la manette des essuie-glaces
Appuyez de manière répétée sur la touche A
D du volant multifonctions pour activer l'option de modificaou sur la molette A
tion de la limite de vitesse.
–
A de la manette des essuie-glaces  page 22, fig. 19 ou
Au moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19, sélectionnez
de la molette A
l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
–
B de la manette des essuie-glaces ou la molette A
D du volant multiLa touche A
fonctions vous permettent d'activer la possibilité de réglage de la limite de
vitesse (la valeur clignote).
–
A
Réglez la limite de vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h, au moyen de la touche A
D du volant multifonction.
de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
–
B da la manette des essuie-glaces ou de la
Confirmez au moyen de la touche A
D du volant multifonctions la limite de vitesse souhaitée, ou attendez
molette A
env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré automatiquement (la
valeur ne clignote alors plus).
Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser
le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement en cas de
dépassement de la vitesse accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur
le visuel.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
–
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
D
Au moyen de la touche A
du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas
de dépassement de la vitesse.
–
Conduire à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
–
B de la manette des essuie-glaces ou la molette A
D du volant multiLa touche A
fonctions vous permettent de définir la vitesse actuelle en tant que limite de
vitesse (la valeur clignote).
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. :
si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se
réduit à 45 km/h).
–
B da la manette des essuieConfirmez par l'actionnement répété de la touche A
D du volant multifonctions la limite de vitesse
glaces ou de la molette A
souhaitée, ou attendez env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré
automatiquement (la valeur ne clignote alors plus).
Changement ou suppression de la limite de vitesse
–
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
D
Au moyen de la touche A
du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas
de dépassement de la vitesse.
Visuel MAXI DOT (visuel d'information)
Introduction
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Le visuel d'information (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des données relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonction, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une
entrée MDI et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges  page 26 et jaunes  page 26 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement
acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
 page 29.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule) :
sdf0.2.book Page 25 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
Menu principal
 page 25
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
 page 25
Indicateur de Périodicité des Entretiens
 page 19
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
 page 136
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Menu principal
–
25
D . Le menu
Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A
D .
choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :

MFD  page 21

Audio

Navigation

Téléphone  page 152

Chauffage d'appoint  page 116

État du véhicule  page 26

Réglages  page 26
La commande de menu Audio ne figure que si l'autoradio monté départ usine est
allumée.
La commande de menu Navigation ne figure que si le système de navigation radio
monté départ usine est actif.
Le point de menu Chauffage auxiliaire ne peut alors être affiché que si le véhicule
est équipé d'un chauffage auxiliaire.

Fig. 20 Ecran d'informations : Eléments de commande sur la manette des essuieglaces/éléments de commande sur le volant multifonctions
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
–
A  fig. 20 pour
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A
faire afficher le Menu principal.
–
A .
Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la
B .
touche A
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions
–
C  fig. 20 pour
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A
activer le Menu principal.
–
C , vous accédez à un niveau supérieur.
En actionnant brièvement sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations,
B sur la manette des essuievous devez confirmer ces messages avec la touche A
D sur le volant multifonctions pour afficher le menu pringlaces ou avec la touche A
cipal.

Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ
usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole
indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur
qui n'est pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 26 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
26
Instruments et voyants
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Signification des symboles rouges :


Auto-Check-Control
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté
ou qu'il roule.
Pression d'huile moteur trop basse
 page 33
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG
 page 37
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Symboles jaunes
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens
ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments.
Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 29.
Signification des symboles jaunes :
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.


Il y a au moins un message d'anomalie si Statut véhicule apparaît dans le point de
menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y
a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message.
Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché.
Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.
Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés.
Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte :


Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Symboles rouges

Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
 page 33
Plaquette de frein usée
 page 36
Problème avec la
pression d'huile
moteur
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
spécialiste. Conjointement à ce symbole, des informations relatives au régime moteur maximum autorisé sont affichées.
Dans certains pays également, un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole
jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Un symbole rouge signale un danger.
Réglages
–
Arrêtez-vous.
–
Coupez le moteur.
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait.
–
Vérifiez la fonction signalée.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :
–
En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.


Langue/Lang.
Store autom.
sdf0.2.book Page 27 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants











Données MFA
Confort
Eclairage & Vision
Ferm. pluie
Heure
Pneus d'hiver
Unités
Valid. alarme
Assistants
Vitesse aux.
Service
Verr. centralisée
Réglages usine
Retour
Cde glaces
Après sélection du point de menu Retour vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.
Bascul rétro
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.
Réglage rétro.
Store automatique (Combi)
Vous pouvez ici activer/désactiver la fonction d'enroulement automatique du
cache-bagages en ouvrant la malle arrière.
Réglage usine
Activation/désactivation de la fonction de fermeture
automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable
en cas de pluie dans un véhicule verrouilléa). S'il ne pleut
pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le toit
ouvrant relevable sont fermés automatiquement après
env. 12 heures.
Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol.
Activation/désactivation de la fonction de verrouillage
individuel des portes et de fermeture automatique, également applicable avec le système KESSY.
Ici vous pouvez régler la commande confort seulement
pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
Activation/désactivation de la fonction d'abaissement
du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb).
Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Rétablir le réglage d'usine pour Confort.
Affichages du MFA
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction.
a)
Confort
Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Eclairage et visibilité
Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
b)
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Coming Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Coming Home.
Leaving Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Leaving Home.
Éclair. plancher
Activation/désactivation et réglage de l'intensité de
l'éclairage du plancher.
Feux de jour
Utilisation
Sécurité
Conduite
27
Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 28 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
28
Instruments et voyants
Essuie-gl. AR
Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace
arrière.
Clign. confort
Activation/désactivation de la fonction de clignotement
confort
Mode voyage
Réglage usine
Réglages par défaut
Les réglages sortie usine sont rétablis après sélection de la commande de menu
Réglages usine.
Visuel dans la console centrale arrière
Activation/désactivation de la fonction de mode voyage
Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message
suivant :
Pneus d'hiver maximum ... km/h
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Assistants
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) .
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens.
2)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Fig. 21 Console centrale arrière : Visuel
L'heure et la température extérieure s'affichent sur le visuel d'informations de la
console centrale arrière  fig. 21 lors qu'on met le contact.
Les valeurs sont reprises du combinés d'instruments.
sdf0.2.book Page 29 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
29
Voyants
Synoptique
Les voyants indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 22 Combiné d'instruments avec voyants







Utilisation
Clignotants (à gauche)
 page 30
Clignotants (à droite)
 page 30
Antibrouillard
 page 30
Feux de route
 page 31
Feux de croisement
 page 31
Antibrouillard AR
 page 31
Régulateur de vitesse
 page 31
Sécurité
Conduite







Défaillance d'une ampoule
 page 31
Phares avant à ajustage automatique
 page 31
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
 page 31
Airbags
 page 32
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 32
Direction assistée électromécanique
Verrouillage de la direction (Système KESSY)
 page 32
Pression de l'huile du moteur
 page 33
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 30 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
30
Instruments et voyants

















Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 33
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 33
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 34
Régulation antipatinage (ASR)
 page 34
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)
 page 34
Désactivation Régulation antipatinage (ASR)
 page 34
Blocage levier sélecteur
Démarrage (Système KESSY)
 page 35
Pressions de gonflage des pneus
 page 35
Système antiblocage (ABS)
 page 35



Alternateur
 page 37
Niveau de l'huile du moteur
 page 33
Réserve de carburant
 page 37
ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte des voyants allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
 Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 210,
« Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
La disposition des voyants dépend de la version du moteur. Les symboles représentés dans la description du fonctionnement ci-dessous correspondent à des
voyants du combiné d'instruments.
Capot
 page 36
Témoin rappel ceinture
 page 36
Epaisseur des plaquettes de frein
 page 36
Malle arrière
 page 36
Porte ouverte
 page 36
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Niveau de liquide dans le lave-glace
 page 36
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Système de freinage
 page 37
Autres nota concernant les clignotants  page 68.

Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Frein à main
Antibrouillard 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 66.
sdf0.2.book Page 31 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
31
Feux de route 
Filtre à particules de gazole  (Moteur Diesel)
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Si le voyant  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est
bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Autres nota concernant les feux de route  page 68.
Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant
que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou
jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de
vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h à des
régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à
particules pour gazole brûle.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 62.
Antibrouillard AR 
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur 
Le voyant  s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés
 page 66.
Régulateur de vitesse 
Le voyant  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le voyant 
s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant  ne s'éteint pas et le voyant
 se met à clignoter. Filtre à particules pour gazole : manuel de bord ! s'affiche
alors sur le visuel d'informations. Le calculateur du moteur enclenche alors le
moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est
disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le voyant  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Défaillance d'une ampoule 
Le voyant  s'allume si une ampoule est défectueuse :


jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact,
en allumant l'ampoule défectueuse.
ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du voyant allumé et des descriptions afférentes
ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer
des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
mises en évidence par le voyant ne doivent pas vous faire oublier de respecter
les dispositions légales en matière de circulation.
Exemple de texte affiché sur le visuel d'information :
Contrôler le feu de croisement avant droit !
Phare avant à ajustage automatique 
Si le voyant  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le contact et qu'un
signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut des phares avant à
ajustage automatique.
Autres informations  page 65.
Avertissement !
Tant que le voyant  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus
élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 191.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 32 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
32
Instruments et voyants
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le voyant ne s'éteint pas ou s'allume
en cours de route 
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on
met le contact.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Error : Défaut : airbag
Direction assistée électromécanique/verrouillage de la direction
(Système KESSY)  
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.

Si le voyant  s'allume, on a alors une défaillance partielle de la direction
assistée et l'assistance d'effort de la direction peut être plus faible.

Si le voyant  s'allume, on a alors une défaillance totale de la direction assistée
et de ce fait de l'assistance d'effort de la direction.
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.

Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante :
Verrouillage de la direction (Système KESSY)
 Il n'est pas possible de déverrouiller le verrouillage de la direction tant que le
voyant  ou  clignote. Autres informations  page 124, « Système KESSY ».

Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Airbag/rétracteur de ceinture désactivés.
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches, on a la
situation suivante :


Le voyant  s'allume durant 4 secondes après mise du contact,
Le voyant     (Airbag neutralisé) dans la partie centrale du
tableau de bord allumé signale que les airbags sont désactivés  page 177.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en
cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route.
Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de
rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Autres informations  page 189.

Lorsque le voyant  clignote, qu'un signal sonore retentit et que le message
Blocage de direction : atelier !, ceci signifie que le verrouillage électrique de la direction est défectueux. Vous pouvez rouler jusqu'au prochain atelier en faisant preuve
de prudence.

Lorsque le voyant  clignote, qu'un signal sonore retentit et que le message
Blocage de direction défectueux, ceci signifie que le verrouillage électrique de la
direction est défectueux. Garez le véhicule, ne poursuivez pas le trajet, et
demandez l'aide d'un atelier. Après coupure du contact, il ne sera plus possible de
bloquer la direction ni d'activer les consommateurs électriques (par ex. l'autoradio,
le système de navigation), ni de remettre le contact et faire démarrer le moteur.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune  s'allume après
avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un court trajet. Si après un
nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le voyant jaune  ne s'éteint pas,
il est nécessaire de consulter un atelier.
sdf0.2.book Page 33 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
Pression d'huile moteur 
33
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.3)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le
témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été
ajoutée.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire  page 212.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Capteur d'huile : atelier !
Si le voyant clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est
la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !)
ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.

Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Niveau d'huile moteur 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur
 page 212.
Si le voyant  ne s'éteint pas ou s'allume après le démarrage du moteur, ceci
signifie qu'il y a un défaut dans l'électronique du moteur. Le programme de secours
choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le voyant  s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage)  page 120. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le
voyant s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le voyant  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le
système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un
spécialiste.
Si le voyant  commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande
du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous
permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Contrôle du niveau d'huile !
3)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le voyant  ne s'allume pas après avoir mis le
contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 34 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
34
Instruments et voyants
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de
refroidissement
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
 page 242, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 »
ou  page 243, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version
2 ».
Si le voyant ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi
que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez
alors recours à un concessionnaire.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 213, « Système de
refroidissement ».
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !
ATTENTION !

ATTENTION ! (suite)
risque de brûlures ! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.

Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de
liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le
contact est coupé.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
S'il y a un défaut dans le système, le voyant reste allumé.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR  page 186, « Régulation antipatinage
(ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir
mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) 
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 68.
En appuyant sur la touche  page 186, fig. 175 on désactive le système ASR et le
voyant  s'allume.
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud -
Programme électronique de stabilisation (ESP)

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
4)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou son niveau trop bas.
Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le voyant clignote  dans le
combiné d'instruments.
sdf0.2.book Page 35 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche  page 185,
fig. 174 seul le système ASR est coupé, le voyant  clignote.
35
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus
 page 195.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP  page 185, « Programme électronique de
stabilisation (ESP) ».
Blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin
ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un correspondant
du S.A.V. homologué par Škoda. Autres nota concernant l'EDS  page 186,
« Blocage électronique du différentiel (EDS) ».
Nota
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le voyant jaune  s'allume après avoir mis le
contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir
mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Le voyant s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant
le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique
est terminé.
Verrou du levier sélecteur/Démarrage (Système KESSY) 
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le voyant de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis
le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en
ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous
immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Appuyez sur la pédale de frein si le voyant vert  s'allume. Cela est nécessaire afin
de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 138.
Pour les véhicules avec Système KESSY, le voyant s'allume  si vous n'appuyez pas
sur la pédale de frein au démarrage du moteur.
Autres informations  page 125.
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Pression des pneus
Le voyant  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une
nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus
dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 221.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Utilisation
Sécurité
Autres informations relatives à l'ABS  page 188, « Système antiblocage (ABS) ».
Conduite
ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps que le
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 36 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
36
Instruments et voyants
ATTENTION ! (suite)
témoin d'ABS   page 216, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route
- risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Epaisseur des plaquettes de frein 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5)
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les
plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Capot du coffre à bagages
Contrôler les plaquettes de frein !

Capot-moteur 
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot moteur
se déverrouille en roulant, le voyant  s'allume et un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant.
Témoin de rappel de ceinture 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à
partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la
vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en
permanence et le voyant  clignote simultanément.
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les
90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le voyant 
reste allumé.
Le voyant  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et que le
contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le voyant 
s'allume et un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
Portière ouverte
Le voyant  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si une des
portières s'ouvre en roulant, le voyant  s'allume et un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
Niveau de liquide dans le lave-glace 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettre du liquide  page 220.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 165, « Ceintures
de sécurité ».
Mettre de l'eau !
5)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le voyant  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.
sdf0.2.book Page 37 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Instruments et voyants
37
Système de freinage 
Alternateur 
Le voyant  s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut
de l'ABS.
Le voyant  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.
Si le voyant  clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, arrêtez le véhicule
et contrôlez le niveau de liquide de frein 
.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les
utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se
décharge alors.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Liquide de frein : Livre de Bord !
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin
ABS  s'allume et le voyant  du système de freinage commence simultanément
à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais
aussi une autre partie du système de freinage 
.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus
importante de la pédale de frein.
Autres nota concernant le système de freinage  page 187, « Freins ».
Avertissement !
Si le voyant  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin 
(anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur !
Réserve de carburant 
Le voyant  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km
ATTENTION !

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le voyant du système de freinage  ne devait pas s'éteindre quelques
secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous
immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir
 page 216, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez
recours à un spécialiste.
Nota
Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué
un petit parcours.
Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique
DSG 
Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG
est trop élevée, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran
d'informations.
Frein à main 
Le témoin  s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6
km/h.
Boîte en surchauffe. Stop ! Livre de Bord !
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Desserrer le frein de stationnement !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 38 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
38
Instruments et voyants
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse.
Avertissement !
Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole  avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez
continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont
effacés.
sdf0.2.book Page 39 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
39
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Description
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 23 Clé à radiocommande
Deux clés à radiocommande  fig. 23 sont livrées avec le véhicule.
Fig. 24 Clé à radiocommande - enlever le couvercle/sortir la pile
ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident !

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident !

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.

La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Utilisation
Sécurité
Conduite
B
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A  fig. 23 ne clignote pas
 fig. 24. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la clé à radiocommande. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vousmême une pile déchargée :
–
Ouvrez la clé en deux.
–
Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des
1  fig. 24.
flèches A
–
2 , vous pouvez sortir la
En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
pile déchargée de la clé  fig. 24.
–
Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être
tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
–
Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 40 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
40
Déverrouillage et verrouillage
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection
pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



Nota
Enclenchement de la protection pour les enfants
–
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas
d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile  page 53.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de
la clé du véhicule  fig. 25.
Déclenchement de la protection pour les enfants
–
Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de
la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Description
En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières et
la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien
d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Vous pouvez ensuite
ouvrir la malle arrière en appuyant sur la poignée sur le bord inférieur de la malle
arrière  page 45.
La commande du verrouillage centralisé est possible :
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.



avec une clé de télécommande à pile  page 52,
avec les touches pour le verrouillage centralisé  page 42,
de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 45, « Déverrouillage et verrouillage
de secours de la portière conducteur ».
Témoin dans la portière du conducteur
Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement  page 41, le
voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus
prolongés au bout d'env. 30 secondes.
Fig. 25 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
sdf0.2.book Page 41 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste
allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et finalement clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection antiremorquage  page 54. Ayez recours à un spécialiste.
Commande Confort pour les vitres
Lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule, on peut ouvrir et fermer les vitres
 page 56.
Ouverture séparée des portes
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées
qu'après une nouvelle ouverture.
Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Verrouillage automatique
par un spécialiste ou le faire aussi vous-même à l'aide du visuel d'informations
 page 26.
Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule
Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du
conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne
sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.
Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Verrouillage automatique
par un spécialiste ou le faire aussi vous-même à l'aide du visuel d'informations
 page 26.
Déverrouillage du véhicule avec le Système KESSY
Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières, les portes individuelles,
deux portes du côté gauche ou du côté droit du véhicule ou de déverrouiller simultanément les portières du conducteur et du passager avant. Les autres portières et
la trappe de réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une
nouvelle ouverture à l'aide de la touche de déverrouillage sur la clé à radiocommande  page 39, fig. 23 ou avec la touche de verrouillage central  page 42,
fig. 26.
Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer la fonction Ouverture séparée des
portières par un partenaire du S.A.V. Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel
d'informations  page 26.
Verrouillage et déverrouillage automatique
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
41
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur ou le passager avant
en appuyant sur la touche de la condamnation centrale   page 42 ou en tirant
sur la manette d'ouverture d'une portière avant.
Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Verrouillage automatique
par un spécialiste ou le faire aussi vous-même à l'aide du visuel d'informations
 page 26.
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des
secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus
difficiles - danger de mort !

Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.

En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller ou
verrouiller que la portière conducteur avec la clé  page 45, « Déverrouillage et
verrouillage de secours de la portière conducteur ». Vous pouvez verrouiller et
déverrouiller manuellement les autres portes et la malle AR.
 Verrouillage de secours de la porte  page 45.
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 51.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le voyant de
la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni
de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans
les 2 secondes.
Si la protection Safe est neutralisée :
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 42 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
42
Déverrouillage et verrouillage

Le voyant dans la porte côté conducteur clignote rapidement durant 2 secondes
environ, s'éteint puis recommence à clignoter à intervalles réguliers au bout de 30
secondes environ,

si la trappe du réservoir est verrouillée.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
–
Appuyez sur la partie inférieure de la touche  fig. 26. Le symbole  s'allume
dans la touche.
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
ATTENTION !
–
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !

Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de l'interrupteur sur la manette d'ouverture de la portière
conducteur ou passager avant même si le contact n'a pas été mis.
Appuyez sur la partie supérieure de la touche  fig. 26. Le symbole  s'éteint
dans la touche.
La règle est la suivante si votre véhicule a été verrouillé au moyen du contacteur
pour le verrouillage centralisé :

Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).

Nota
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe
est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.



Touche pour le verrouillage centralisé
Vous pouvez faire fonctionner la fermeture ou l'ouverture confort des vitres en
appuyant et en maintenant la partie supérieure ou inférieure de l'interrupteur dans
la portière conducteur.
Le message ATTENT SAFELOCK s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le
verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations
MAXIDOT, le message Attention au verrouillage ! Manuel de bord ! s'affiche.
Si au moins une portière est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !
Nota
Fig. 26 Touche du verrouillage centralisé
Si la protection Safe est activée  page 41, les manettes d'ouverture des portes et
les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.
sdf0.2.book Page 43 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
Système KESSY
43
Déverrouillage du véhicule
–
Description
Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et
déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective
de la clé à radiocommande. Il suffit de porter la clé sur soi , par ex. dans une poche,
pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer.
Le verrouillage centralisé, la protection Safe et l'alarme antivol correspondent de
par leurs fonctions aux véhicules sans système KESSY. Seuls les éléments de
commande sont différents.
Eléments de commande du système :
1  fig. 27 - sert à
 Le capteur à l'extérieur de la poignée de la portière avant A
verrouiller le véhicule,

2  fig. 27 - sert à
Le capteur à l'intérieur de la poignée de la portière avant A
déverrouiller le véhicule.
2  fig. 27 avec
Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur A
toute la surface de la main, le véhicule se déverrouille. Le véhicule ne sera pas
2 et en même temps
déverrouillé, si en déverrouillant, vous occulter le capteur A
1 .
le capteur A
Verrouillage du véhicule
–
Fermez la portière conducteur ou la portière passager avant.
–
1 avec les doigts, le véhicule est verrouillé (mais ne prenez
Touchez le capteur A
pas la poignée de la portière, sinon le véhicule ne peut pas être verrouillé).
–
Sur les véhicules avec boîte automatique, le sélecteur de vitesses doit être placé
en position P avant d'effectuer le déverrouillage.
Désactivation de la protection Safe
–
1 dans un laps de 2 secondes.
Touchez deux fois le capteur A
Déverrouillage et verrouillage de la malle arrière
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
–
Appuyez sur la poignée de la malle arrière, le capot est déverrouillé. Si le véhicule est équipé du système malle arrière électrique, le capot commence à
s'ouvrir sur appui sur la poignée.
–
Fermez la malle arrière, celle-ci est verrouillée.
Contrôle du verrouillage
1  fig. 27, il n'est pas
Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur A
2 pendant 2 secondes. Il
possible de déverrouiller le véhicule à l'aide du capteur A
est ainsi possible de contrôler si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée.
Avertissement !
Fig. 27 KESSY : Désignation des zones de déverrouillage/verrouillage du véhicule
Pour verrouiller ou déverrouiller un véhicule équipé du système KESSY, il est nécessaire que la clé à radiocommande valide se trouve à une distance maximale de 1,5 m
environ de la poignée de la porte avant ou du hayon.
A  fig. 27 ou A
B sur le véhicule, il est
Si une clé valide se trouve dans la zone A
possible de déverrouiller le véhicule au moyen de la porte dans laquelle la clé est
A , vous pouvez déverrouiller le
insérée. C.-à-d. que si la clé se trouve dans la zone A
véhicule au niveau de la poignée de la porte avant gauche. Si une clé valide se
C , il est possible de déverrouiller le coffre à bagage.
trouve dans la zone A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement une fois qu'on l'a quitté, en
conséquence, respectez la procédure de verrouillage du véhicule  page 43.

Nota
Si la batterie du véhicule ou la pile de la clé à radiocommande est faible ou
déchargée, le véhicule ne peut peut-être pas être déverrouillé ou verrouillé via
KESSY. Dans ce cas, utiliser le déverrouillage de secours ou le verrouillage de
secours de la porte du conducteur  page 45.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 44 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
44
Déverrouillage et verrouillage

Le système KESSY est capable de détecter la clé valide, même si celle-ci est par
ex. restée dans la zone avant du toit de la voiture. Veillez donc à toujours savoir où
se trouve la clé à radiocommande valide.

N'utilisez pas de gants ou autres objets pouvant empêcher un contact direct
entre la main et le capteur pour le verrouillage ou déverrouillage du véhicule au
1  page 43, fig. 27 ou A
2 .
moyen du capteur A

Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule au moyen du
capteur de la poignée et n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30
secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule
Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la clé
D  page 43, fig. 27, la
avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone A
protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active et celui-ci
se déverrouille de nouveau.
Vous serez informé, pour parer à un oubli involontaire de la clé dans le véhicule, de
l'activation de la protection par le clignotement des clignotants et par le message
Clé dans le véhicule. ou CLE DANS LE VEHICULE sur le visuel d'informations ou le
visuel du combiné d'instruments. Un signal acoustique retentit en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol.
Messages dans le visuel du combiné d'instruments
Voici quelques textes d'avertissement et d'information du système KESSY pouvant
s'afficher sur le visuel d'informations ou le visuel du combiné d'instruments :
Clé non localisée. ou PAS DE CLE
Le message sera affiché si vous voulez démarrer le moteur et que le système ne
trouve aucune clé valable dans le véhicule. Cela peut se produire si la clé est en
dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé est défectueuse ou si
le champ électromagnétique est fortement perturbé. Le message s'affiche aussi si
le contact est mis ou si le moteur tourne et que le système ne trouve aucune clé
valide dans le véhicule.
Keyless défectueux. ou CONTROLE KESSY
Défaut dans le système KESSY, rendez-vous chez un concessionnaire.
Remplacez la pile de clé ! ou PILE CLE
Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacer la pile.
Arrêt du véhicule
1  page 43,
Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 heures, les capteurs A
2 dans la poignée de la portière du passager avant sont désactivés autofig. 27 et A
matiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient
remplies :
2  page 43,
Déverrouillage de la portière conducteur à l'aide du capteur A
fig. 27,


Appui sur la poignée de la malle arrière,

Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande,

Déverrouillage de secours de la porte du conducteur page 45.
Si le véhicule n'est pas déverrouillé à l'intérieur au cours des 90 heures suivantes,
1  page 43, fig. 27 et A
2 dans la poignée de la portière du conducles capteurs A
teur se désactivent automatiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies :

Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande,

Déverrouillage de secours de la porte du conducteur page 45.
Commande Confort pour les vitres
1  page 43,
Pendant le verrouillage du véhicule, si le doigt reste sur le capteur A
fig. 27 pendant plus de 2 secondes, les fenêtres ouvertes et le toit coulissant pano1 , le processus de fermeture est interramique se ferment. Relâchez le capteur A
1 , le processus de fermeture de la fenêtre et
rompu. Si vous retouchez le capteur A
du toit coulissant panoramique continue.
2 pendant le processus de fermeture de la
Si vous touchez directement le capteur A
1 , toutes les fenêfenêtre et du toit coulissant panoramique au moyen du capteur A
tres et le toit coulissant panoramique s'ouvrent de nouveau.
sdf0.2.book Page 45 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage de secours de la
portière conducteur
La portière du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée
manuellement en cas de défaillance de la clé avec radiocommande
ou du verrouillage centralisé.
45
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
Verrouillez les portières avec la clé du véhicule.
Verrouillage
–
A  fig. 29.
Déposez le cache A
–
B et tournez-la dans le sens de la flèche pour la
Insérez la clé dans la fente A
mettre à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
–
Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte
de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.
Fig. 28 Poignée dans la portière conducteur : cylindre de fermeture caché
–
Tirez sur la poignée.
–
Mettez la clé du véhicule dans la découpure en bas du cache et débloquez-la en
poussant vers le haut.
–
Mettez la clé du véhicule dans le cylindre de fermeture et déverrouillez ou
verrouillez le véhicule.
Twindoor - petite malle arrière
Verrouillage de secours des portes
Fig. 30 Poignée du coffre à bagages/petit coffre à bagages ouvert
Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la clé
 page 45, vous pouvez ouvrir la petite malle arrière  fig. 30.
Ouvrir la petite malle arrière
–
Fig. 29 Portière arrière : Verrouillage de
secours de la portière
Fermer la petite malle arrière
–
Utilisation
Sécurité
Conduite
Appuyez sur la poignée sur la face inférieure du capot de la malle arrière
 fig. 30 – à gauche, le capot de la malle arrière se débloque automatiquement
 fig. 30 – à droite.
Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

. Le capot se verrouille automatiquement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 46 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
46
Déverrouillage et verrouillage
2 de la
Vous pouvez aussi ouvrir la petite malle arrière en appuyant sur la touche A
radiocommande  page 52 pendant env. 1 secondes.
Twindoor - Grande malle arrière
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident !

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication !

Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le
véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.

Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière
est désactivé lorsque le véhicule part et qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après l'ouverture de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la touche
1 de la radiocommande  page 52.
A

En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se
peut que le fonctionnement soit temporairement défaillant à cause d'une
surchauffe des moteurs du système Twindoor.
Fig. 31 Poignée du coffre à bagages/grand coffre à bagages ouvert
Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la clé
 page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur »,
vous pouvez ouvrir la grande malle arrière  fig. 31.
Ouvrir la grande malle arrière
–
1  fig. 31 sur le bord inférieur du capot de malle
Appuyez sur la poignée A
arrière.
–
2 dans la lunette arrière clignote deux fois.
Attendez que le feu stop A
–
3 et faites simultanément remonter la malle arrière.
Appuyez sur la poignée A
Fermer la grande malle arrière
–
Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

. Le capot se verrouille automatiquement.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident !

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication !
sdf0.2.book Page 47 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
Fermeture de la malle AR
Nota

47
Après la fermeture du grand coffre à bagages, le petit coffre à bagages est
déplacé en position d'ouverture au bout d'env. 2 secondes.

Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le
véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.

Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière
est désactivé lorsque le véhicule part et qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après l'ouverture de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la touche
1 de la radiocommande  page 52.
A

En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se
peut que le fonctionnement soit temporairement défaillant à cause d'une
surchauffe des moteurs du système Twindoor.
Hayon (Combi)
–
Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident !

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication !

Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le
véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Malle arrière électrique (Combi)
Fig. 32 Poignée de la malle arrière
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio
 page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur »
vous pouvez ouvrir le hayon en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Ouverture de la malle AR
–
Appuyez sur la poignée  fig. 32 et faites simultanément remonter la malle
arrière.
Fig. 33 Commande du capot
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 48 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
48
Déverrouillage et verrouillage

Si vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord audessus du logo Škoda en avançant le capot pour l'enclencher dans la serrure.

Nota
Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à
radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal acoustique
discontinu retentit pendant le mouvement de la malle AR.
Fig. 34 Commande du capot - touche
dans la console centrale
Il y a plusieurs possibilités pour la commande de la malle arrière électrique :
En appuyant sur la touche de déverrouillage de la malle arrière sur la clé à radiocommande pendant env. 1 seconde,


A  page 47, fig. 33 au-dessus de la plaque d'immatriculation,
Avec la poignée A
B sur le bord inférieur de la malle arrière (accessible
Au moyen de la touche A
seulement si le capot est ouvert),


Au moyen de la touche sur la console centrale  fig. 34.
ATTENTION !
Ne vous tenez jamais dans la zone de fermeture du capot pendant la fermeture
de celui-ci - Risque d'accident !


La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée.
Si le capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal
acoustique retentit. En montant rapidement dans le véhicule pendant l'ouverture
ou la fermeture de la malle arrière, il peut se produire une secousse de tout le véhicule et de ce fait une interruption du mouvement de capot, la limitation de force est
activée.

L'ouverture et la fermeture manuelle de la malle arrière ne sont possibles
qu'exceptionnellement, et surtout lentement, sans mouvement brusque - autant
que possible à proximité du centre du capot -; le capot électrique peut être endommagé si l'on appuie sur les côtés.
 L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot
est surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Enlevez la charge sur le
capot pour garantir son fonctionnement électrique.
Description de la commande
Avertissement !
Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en
bougeant rapidement et brièvement contre le capot.

Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet, qui pourrait gêner
le mouvement (par ex. charge sur la galerie de toit ou sur la remorque etc.), ne se
trouve dans la zone d'ouverture ou de fermeture. - Risque d'endommagement du
capot !

Veillez à ce qu'il y ait encore un espace d'au moins 10 cm au-dessus de la malle
arrière ouverte (par ex. écart par rapport au toit du garage). Sinon, il se peut que
l'espace au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du
véhicule (par ex. après le déchargement) - Risque d'endommagement du capot !

N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la malle
arrière électrique.
Fig. 35 Désignation des zones
Lors de l'utilisation du capot, le système distingue 3 zones  fig. 35, dans lesquelles
le fonctionnement de chaque élément de commande est modifié. Il faut également
distinguer les positions finales du capot - complètement fermé et sécurisé et
complètement ouvert.
sdf0.2.book Page 49 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
A
Commande de la malle arrière avec la poignée A
Explication des symboles



Action réalisable
Action
Action non réalisable
Ouverture
Mouvement inversé par rapport au précédent
Arrêt
Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur
la console centrale
Action
Ouverture
Arrêt
Fermeture
Capot
fermé



49
Zone
1
A
2
A
3
A









Capot
ouvert



Fermeture



Zone
1
A
2
A
3
A









Capot
ouvert



A n'est possible que si le véhicule
La commande de la malle arrière avec la poignée A
est déverrouillé  page 47, fig. 33.
B
Commande de la malle arrière avec la touche intérieure A
Action
Ouverture
Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec
la clé à radiocommande.
Arrêt
Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la touche sur la console centrale  page 48, fig. 34.
Fermeture
En cas d'accouplement d'une remorque au véhicule, il n'est pas possible d'effectuer
la commande de la male arrière avec la clé de télécommande et avec la touche sur
la console centrale.
Capot
fermé
Capot
fermé



Zone
1
A
2
A
3
A









Capot
ouvert



B n'est possible que si
La commande de la malle arrière avec la touche intérieure A
le capot du coffre à bagages est ouvert  page 47, fig. 33.
Signaux acoustiques
Les signaux acoustiques sont activés avec la commande électrique du capot. Ceuxci remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès
d'une action effectuée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 50 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
50
Déverrouillage et verrouillage
Signaux
Statut
Son discontinu
Ouverture (avec la touche sur la clé à
radiocommande ou avec la touche sur la
console centrale  page 48, fig. 34)
1 Son continu
Limitation de force
3 Sons crescendo
Confirmation de l'enregistrement de la
position du capot
3 Sons identiques
Défaut
Nota
3  page 48, fig. 35 change proportionnellement en fonction
L'étendue de la zone A
du réglage de la position la plus haute du capot  page 50. En cas de réglage de la
2 , la zone A
3 devient inactive,
position la plus haute du capot dans la zone A
2 se modifie proportionnellement à la position haute réglée
l'étendue de la zone A
pour le capot.
Régler la position la plus haute du capot
En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou pour
une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un réglage
de la position la plus haute de la malle arrière est possible.
Régler la position la plus haute du capot
–
Maintenez le capot dans la position souhaitée (électrique ou manuelle).
–
B  page 47, fig. 33 et maintenez-la
Appuyez sur la touche intérieure A
enfoncée pendant env. 3 secondes. L'enregistrement de la position dans la
mémoire du calculateur est confirmée par un signal acoustique.
Supprimer la position de capot réglée
–
Levez prudemment le capot manuellement jusqu'à la position d'ouverture maximale.
–
B enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal
Maintenez la touche intérieur A
acoustique retentit signalant que la hauteur d'origine réglée est effacée de la
mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour le capot est de
nouveau réglée.

Nota
Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier
dans la mémoire du calculateur.
 La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot
est toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte
avec l'ouverture manuelle du capot.
Dysfonctionnements
il est indispensable d'activer le système de la malle arrière électrique si la batterie a
été débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par activation, on
entend initialisation du calculateur par une fermeture manuelle du capot. De ce fait,
la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée.
Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique :
Exemples de dysfonctionnements
Description du dysfonctionnement
Solutions possibles
Le capot ne peut pas être soulevé de la Déverrouillage de secours du capot
serrure
 page 51.
Le capot ne réagit pas à aucun signal
d'ouverture
Le capot reste dans la position la plus
haute
Enlever l'obstacle éventuel (par ex.
neige), réouverture du capot  page 48
Appuyer sur la poignée au niveau du
bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot
Fermeture manuelle du capot (lentement et sans mouvement brusque)
Nota
Veuillez consulter un concessionnaire si la malle arrière électrique pose des
problèmes.
sdf0.2.book Page 51 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage de secours de la malle AR
–
51
Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le
1  fig. 37 jusqu'en butée.
sens de la flèche A
–
2 en le tirant vers le haut.
Déverrouillez le volet dans le sens de la flèche A
–
Ouvrez la malle arrière.
Télécommande
Fig. 36 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central :
–
Rabattez le dossier du siège arrière  page 85
–
Poussez la clé dans la fente du revêtement jusqu'à la butée  fig. 36.
–
Vous pouvez déverrouiller le capot en le faisant bouger dans le sens de la flèche.
–
Ouvrez la malle arrière.
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
Description
La clé de télécommande vous permet :



Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central :
–
Déverrouiller ou ouvrir le capot de malle arrière,
D'ouvrir et de fermer les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le
récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande
diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement
de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Fig. 37 Déverrouillage de secours de la
malle AR
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile  page 39.

Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec
la radiocommande.
Rabattez le dossier du siège arrière  page 85
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 52 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
52
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Enlèvement de la clé
–
4 .
Appuyez sur la touche A
Enfoncement de la clé
–
Fig. 38 Clé à radiocommande
Déverrouillage du véhicule 
–
1 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
Verrouillage du véhicule 
–
3 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
–
3 . Autres informations
Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
 page 41.
Déverrouillage du petit capot du coffre à bagages 
–
–
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation
1 et
d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche A
n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs
extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel
du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule, les lumières intérieures commutées via le contact de portière s'allument et s'éteignent automatiquement de même
que l'éclairage de l'espace d'accès.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du
véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture.
2  fig. 38 pendant 0,5 secondes environ. Autres inforAppuyez sur la touche A
mations  page 45.
Soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages 
2  fig. 38 pendant 1 seconde environ. Autres informaAppuyez sur la touche A
tions  page 45.
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
Appuyez sur la touche A
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !
Déverrouillage du hayon sans commande électrique (Combi) 
–
2  fig. 38 pendant 1 seconde environ. Autres informaAppuyez sur la touche A
tions  page 47.
Ouverture automatique du capot de coffre à bagages (Combi)
–
2  fig. 38 pendant 1 seconde environ. Autres informaAppuyez sur la touche A
tions  page 48.

Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
 N'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la radiotélécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter
de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait
sdf0.2.book Page 53 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.

Le soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages peut être
entravé par des températures inférieures à +4 °C.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, déverrouillez la porte au moyen de la clé dans
la minute qui suit  page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la
portière conducteur ».
Alarme antivol
53
L'alarme est également désactivée si vous déverrouillez le véhicule au moyen de la
clé insérée dans la portière conducteur dans les 45 secondes qui suivent le
verrouillage.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur dans les 45
secondes qui suivent, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la
portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se
déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :








Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Inclinaison du véhicule  page 54,
Habitacle  page 54,
Chute de tension du réseau de bord,
Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée ?
L'alarme antivol est activée en verrouillant le véhicule avec la radiocommande ou au
moyen de la clé insérée dans la portière côté conducteur  page 45,
« Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ». La
surveillance du contact de portière est activée env. 15 secondes après le
verrouillage. La surveillance de l'habitacle et la surveillance anti-remorquage sont
activées env. 30 secondes après le verrouillage. Si lors de l'activation, une portière
est ouverte, sa surveillance ne sera activée que 5 secondes après sa fermeture.
Comment l'alarme est-elle neutralisée ?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou
en mettant le contact.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir
d'autres informations chez un spécialiste.

Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le
toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin d'assurer la pleine
fonctionnalité de l'alarme antivol.

Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Comment l'alarme est-elle désactivée ?
L'alarme est désactivée en appuyant sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30
secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 54 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
54
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle et surveillance de la protection antiremorquage 
Lève-vitre électrique
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Touches dans la portière du conducteur
Fig. 40 Touches dans la portière du
conducteur
Fig. 39 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
–
Coupez le contact.
–
Ouvrez la porte du conducteur.
–
Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur  fig. 39,
l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.
–
Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.

Nota
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de
l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.
Ouverture d'une vitre
–
La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
–
La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à
fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
Les contacteurs pour chaque vitre se trouvent dans les accoudoirs des portières du
conducteur  fig. 40, du passager avant et des portières arrière  page 55, fig. 41.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite
A
sdf0.2.book Page 55 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
55
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
Touche de sécurité
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en
S  page 54, fig. 40. Vous pouvez réactiver les
appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de
S .
sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant 
S .
s'allume dans le contacteur de sécurité A
Fig. 41 Disposition du contacteur dans
une portière arrière
ATTENTION !

Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur
en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 56. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Sinon, celles-ci peuvent
provoquer de graves blessures par coincement !

Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture d'une vitre
–
La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S  page 54, fig. 40.
A
Fermeture d'une vitre

Avertissement !
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.

Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 203
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.

La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à
fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
ATTENTION !
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. La fermeture automatique des vitres ne fonctionnent
plus durant cette période. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Utilisation
–
Sécurité
Conduite
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 56. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Celles-ci peuvent sinon
provoquer de graves blessures par coincement !
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lèveIndications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 56 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
56
Déverrouillage et verrouillage
vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.

en maintenant enfoncée la partie inférieure de la touche du verrouillage centralisé dans la portière conducteur,

en maintenant la clé en position de verrouillage dans la serrure conducteur
 page 45,

En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le
processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour
en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture
est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer
automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
2  page 43, fig. 27.
avec le système KESSY en occultant le capteur A
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 56. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Celles-ci peuvent sinon
provoquer de graves blessures par coincement !
Nota
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute
la force !
L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du
conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation ou
l'activation de l'alarme.
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
Dysfonctionnements
ATTENTION !
Fermez prudemment les vitres ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves
blessures par coincement !
Commande Confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant/relevable ou le toit ouvrant panoramique).
Ouverture d'une vitre
 en maintenant la touche de déverrouillage enfoncée sur la radiocommande,

en maintenant enfoncée la partie supérieure de la touche du verrouillage
centralisé dans la portière conducteur,
Fermeture d'une vitre
en maintenant la touche de verrouillage enfoncée sur la radiocommande,

Lève-vitre électrique hors service
Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres
électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. S'y prendre comme
suit pour que le système fonctionne :




Mettez le contact,
Fermer en poussant le commutateur concerné sur le bord supérieur de la vitre,
Relâchez le contacteur,
tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service  page 56, « Dispositif limitant la force des lèvevitres ».
sdf0.2.book Page 57 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
57
Nota
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 56. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Celles-ci peuvent sinon
provoquer de graves blessures par coincement !
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du
A .
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Ouverture et entrebâillement

Avertissement !
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.

Position Confort
–
C  fig. 42.
Faites tourner le bouton sur la position A
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 203
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.
Ouverture complète
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Entrebâillement
–
–
Description
B et maintenez-le ainsi (position
Faites tourner le bouton sur la position A
atteinte en douceur).
D .
Faites tourner le bouton sur la position A
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du
vent est beaucoup plus faible.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.
Fig. 42 Bouton rotatif pour le toit
ouvrant/relevable électrique
Fermeture
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
 fig. 42 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède
plusieurs positions.
Repousser/fermer le toit ouvrant /relevable
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable pendant
10 minutes environ après avoir coupé le contact. Vous ne pouvez toutefois plus faire
fonctionner le toit ouvrant/relevable dès que vous ouvrez l'une des portes avant.
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par
ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur l'avant du contacA  fig. 42 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement fermé 
teur en position A
.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
A  fig. 42.
Faites tourner le bouton sur la position A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 58 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
58
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Actionnement de secours
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident !
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
–
Maintenez la touche de déverrouillage sur la radiocommande enfoncée et la clé
dans le cylindre de serrure de la portière du conducteur en position de
1
verrouillage ou, avec le système KESSY, maintenez un doigt sur le capteur A
 page 43, fig. 27 jusqu'à ce que le toit ouvrant coulissant/relevable soit fermé

.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident ! En cas de
fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Toit ouvrant/relevable électrique avec panneaux solaires
Lorsque le rayonnement solaire est suffisamment fort, les cellules solaires sur le
toit ouvrant/relevable fournissent du courant pour la soufflante d'air frais. Autres
informations  page 113.
La commande du toit ouvrant/relevable à panneaux solaires est identique à celle du
toit ouvrant/relevable normal.
Fig. 43 Découpe du ciel de pavillon/point d'application de la clé
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable manuellement. La commande de secours de la lucarne se trouve, suivant
l'équipement du véhicule, soit sous le cache de l'entraînement électrique, soit sous
le compartiment à lunettes  fig. 43 – à gauche.
–
Ouvrez le compartiment à lunettes  page 104.
–
Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm de large dans la fente aux emplacements marqués par des flèches  fig. 43 – à gauche.
–
Rabattre avec précaution le cache ou le compartiment à lunettes vers le bas en
appuyant légèrement et faisant tourner le tournevis.
–
Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, taille 4 fig. 43, jusqu'en
butée dans l'ouverture au niveau de la flèche, puis fermer et ouvrir la lucarne.
–
Remonter le cache ou le compartiment à lunettes en insérant d'abord les tenons
en plastique puis en appuyant toute la pièce vers le haut.
–
Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Nota
Après chaque actionnement de secours, le toit ouvrant/relevable doit être remis sur
A
sa position initiale. Vous devez donc mettre le bouton rotatif sur la position A
 page 57, fig. 42 et le pousser vers l'avant pendant 10 secondes environ.
sdf0.2.book Page 59 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
59
Toit ouvrant panoramique (Combi)
–
Introduction
Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit
du vent diminue.
Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour
faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil  fig. 44. Le
bouton rotatif possède plusieurs positions.
Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store
pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais
dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner
le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil.
Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique
Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.
Fermeture du toit ouvrant panoramique
Fermeture
–
A  fig. 44.
Faites tourner le bouton sur la position A
Limitation de force
Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le
toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il
ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer
complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de force en tirant à
l'évidement du bouton vers le bas et l'avant jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé 
.
Fig. 44 Contacteur rotatif pour le toit
ouvrant panoramique
Position Confort
–
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident !
C  fig. 44.
Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture et fermeture du store pare-soleil
Ouverture partielle
–
D .
Faites tourner le contacteur dans une position de la zone A
Ouverture complète
–
B et maintenez-le ainsi (position
Faites tourner le bouton sur la position A
atteinte en douceur).
Entrebâillement et fermeture
–
Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 45 Touches pour le store pare-soleil
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 60 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
60
Déverrouillage et verrouillage
Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des
touches  page 59, fig. 45.

Ouverture
Actionnement de secours
–
E  page 59,
Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche A
fig. 45.
–
E et
Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A
maintenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche.
A l'aide de la commande de confort, il n'est pas possible d'ouvrir le toit ouvrant
panoramique, mais seulement de l'entrebâiller.
Fermeture
–
F  page 59,
Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche A
fig. 45.
–
F et
Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A
maintenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Commande en mode Confort
Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil depuis l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, avec le système KESSY, à
1  page 43, fig. 27.
l'aide du capteur A
Fermeture du toit ouvrant panoramique
–
Maintenez la touche de verrouillage sur la clé à radiocommande ou, avec le
1  page 43, fig. 27 jusqu'à ce que le
système KESSY, un doigt sur le capteur A
toit ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panoramique et le store
pare-soleil se ferment ensemble.
Avec le système KESSY, le processus de fermeture s'interrompt immédiatement dès
1 .
que l'on relâche la touche ou le capteur A
Entrebâillement du toit ouvrant panoramique
–

Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé de radiocommande enfoncée
jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit entrebaillé. Le store pare-soleil
s'ouvre en même temps que le toit ouvrant panoramique s'entrebâille.
Nota
Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture
confort.
Fig. 46 Découpe du ciel de pavillon/point d'application de la clé
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panoramique manuellement. La commande de secours du toit ouvrant panoramique se
trouve, suivant l'équipement du véhicule, soit sous le cache de l'entraînement électrique, soit sous le compartiment à lunettes  fig. 46 – à gauche.
–
Ouvrez le compartiment à lunettes  page 104.
–
Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm de large dans la fente aux emplaA  fig. 46.
cements marqués par des flèches A
–
Rabattre avec précaution le cache ou le compartiment à lunettes vers le bas en
appuyant légèrement et faisant tourner le tournevis.
–
Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
B puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique.
l'ouverture A
–
Remonter le cache ou le compartiment à lunettes en insérant d'abord les tenons
en plastique puis en appuyant toute la pièce vers le haut.
–
Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Nota
Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours  page 61,
« Initialisation du toit ouvrant panoramique ».
sdf0.2.book Page 61 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Déverrouillage et verrouillage
61
Initialisation du toit ouvrant panoramique
Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant
panoramique et le store pare-soleil.
Après l'initialisation du toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ
10 secondes vers le bas et l'avant à l'évidement du bouton.
F  page 59, fig. 45
Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur A
pendant env. 10 secondes.
Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant
panoramique ou le store pare-soleil  page 59, « Fermeture du toit ouvrant
panoramique »  page 59, « Ouverture et fermeture du store pare-soleil » si ceuxci ne sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer
l'initialisation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 62 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
62
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais qu'avec les feux de position - Risque d'accident ! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Allumer et éteindre l'éclairage

Fig. 47 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des feux de position
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 47 sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
–
Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant  page 68, fig. 53 dans la position déterminée par ressort.

Si le commutateur d'éclairage est positionné sur  et que la clé de contact est
retirée, les témoins s'éteignent.

Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux
de croisement s'enclenchent automatiquement.

 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
Le symbole  placé à côté du commutateur d'éclairage s'allume lorsque les feux de
position sont allumés.
Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur d'éclairage est positionné sur  ou . Après la coupure du contact, les feux
de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont
encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement
s'éteignent également.
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans  fig. 47. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
–
Nota
Si le commutateur d'éclairage est positionné sur , la clé de contact est retirée
et la porte du conducteur ouverte, un signal d'avertissement sonore est émis. Avec
la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement
acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les
feux de position.
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
« ECLAIRAGE DIURNE »
Allumer l'éclairage diurne
–
Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0 ou
faire tourner .
sdf0.2.book Page 63 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Désactiver la fonction Eclairage diurne
Coupure de la commande automatique des phares
–
–
Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette
des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Activer la fonction Eclairage diurne
–
Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette
des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et
maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations, vous pouvez aussi activer ou
désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu :

Réglages

Eclairage & Vision
Sur les véhicules équipés de feux séparés pour les feux de jour dans les phares antibrouillard, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de jour est activée.
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position arrière s'allument en même
temps que les feux séparés de l'éclairage diurne.
L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage
diurne est branché.
Commande automatique des phares
63
Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0  ou .
Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole 
s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les
feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume
en plus à côté du commutateur d'éclairage.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le
capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière
descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de
jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des
plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent
automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule
est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les
feux de croisement s'allument automatiquement.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les
feux sont coupés.
Eclairage en cas de pluie
Si vous mettez la manette des essuie-glaces sur la position balayage lent pendant
plus de 5 secondes, les feux de position et de croisement s'allument automatiquement. Les feux s'éteignent si la manette des essuie-glaces ne reste pas plus de 4
minutes sur la position balayage lent ou intermittent.
Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie pendant plus de 10
secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3)  page 74 pendant
plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le
mode capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes
environ.
Fig. 48 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
Enclenchement de la commande automatique des phares
–
ATTENTION !
La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le
conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de lumino-
Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 48 sur la position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 64 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
64
Eclairage et visibilité
ATTENTION ! (suite)
sité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard. Dans ces
conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement  !

Nota
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
son fonctionnement ou de le mettre hors service.

Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont
les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement  page 62.
Feux de stationnement
Feux de stationnement 
–
Coupez le contact.
–
Tirer la manette de clignotant  page 68, fig. 53 vers le haut ou le bas – le feu
de stationnement du côté droit ou gauche du véhicule s'allume.
Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
Feux de stationnement des deux côtés
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position  et verrouillez le
véhicule.
Fonction Coming-Home
La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte
durée après avoir quitté le véhicule.
Enclenchement de la fonction Coming-Home
–
Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des
phares  et cela permet d'allumer les feux de croisement.
–
Coupez le contact.
–
Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.
–
Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule.
Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.
Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants :




Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Coming-Home
Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de
la malle AR.
Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou
la malle AR reste ouverte.
S'il s'agit d'un véhicule avec commande automatique des phares, vous pouvez
également mettre le commutateur d'éclairage sur la position . La fonction
Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur
intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du contact si
l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

Nota
La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la
fonction Coming-Home reste activée.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au
moyen de l'écran d'informations.
Fonction Leaving-Home
La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.
Enclenchement de la fonction Leaving-Home
–
L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique
des feux de routes lorsqu'on quitte le véhicule .
–
Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants :
sdf0.2.book Page 65 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité




Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la
télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est
supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au
moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée
après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune
porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
Nota

La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes
distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au
moyen de l'écran d'informations.
Phare avant à ajustage automatique (AFS)
Allumage du phare avant à ajustage automatique
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage  page 63, fig. 48 sur la position
.
Le système AFS s'active lorsque :



le capteur de lumière détecte une baisse de l'intensité lumineuse,
la marche arrière n'est pas enclenchée,
le mode « éclairage pour touristes » n'est pas allumé.
Le capteur de lumière enclenche l'éclairage extérieur à fond lorsque l'intensité lumineuse baisse.
Le système AFS permet de modifier la portée et la largeur de la zone éclairée d'un
phare. La portée et la largeur d'éclairage se modifient automatiquement en fonction
de la vitesse du véhicule et/ou de l'utilisation des essuie-glaces.
Le système AFS est opérationnel dans les modes suivants.
Mode Route
Le mode « Route » est un mode de base. Le faisceau lumineux devant le véhicule
est identique à celui des feux de croisement. Le mode est actif si aucun des autres
modes suivants n'a été activé.
Mode Pluie
En mode « Pluie », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la
portée plus courte, afin qu'en cas de mauvais temps (pluie) les conducteurs arrivant
en face ne soient pas éblouis. Le mode est activé à des vitesses de 15 - 70 km/h et
si les essuie-glaces fonctionnent continuellement pendant plus de 2 minutes. Le
mode se désactive en cas de dépassement des seuils de vitesse ou si les essuieglaces restent inactifs pendant plus de 8 minutes.
Mode Urbain
En mode « Urbain », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la
portée plus courte. Le but est d'éclairer aussi les trottoirs contigus, les carrefours,
les passages pour piétons etc. Le mode est actif à des vitesses de 15 - 50 km/h.
Mode Autoroute
En mode « Autoroute », le faisceau lumineux est si large qu'il éclaire aussi les voies
de circulation à gauche (ou à droite)6) de l'autoroute afin que le conducteur puisse
réagir à temps en présence d'un obstacle ou d'un autre danger. Le mode s'active
progressivement à partir d'une vitesse de 90 km/h. Il est pleinement efficace à des
vitesses supérieures à 120 km/h.
Eclairage pour touristes
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face.
Si le mode « Eclairage pour touristes » est activé, les modes mentionnés ci-dessus
sont désactivés de même que le pivotement du phare sur le côté.
Activer/désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations
dans le menu :

Réglages

Mode voyage

6)
Utilisation
Sécurité
Conduite
65
Arrêt
Valable pour les véhicules prévus pour une circulation à gauche.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 66 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
66
Eclairage et visibilité

Enclenché
Phares directionnels
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône
lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active dès
que la vitesse dépasse 10 km/h.
ATTENTION !
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement
sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.

Nota
Le Système AFS complète les fonctions des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »  page 66 et la fonction Réglage dynamique de la portée des
phares.

Le système AFS est livré exclusivement avec des ampoules à décharge de gaz
bi-xénon pour les feux de croisement et les feux de route.
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés  page 29.
Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus
pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 7) si les conditions suivantes sont
remplies :

le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum,


l'éclairage diurne n'est pas enclenché,


les phares antibrouillard ne sont pas allumés,
les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la
position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux
de croisement,
la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Phare antibrouillard 
Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les
deux phares antibrouillard s'allument.
Antibrouillard AR 
Enclenchement de l'antibrouillard AR
Fig. 49 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
Allumage des antibrouillard
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou   fig. 49.
–
1 .
Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou   fig. 49.
–
2 .
Tirez le commutateur sur la position A
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière
est allumé  page 29.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté d'origine ou issu de la
gamme d'accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/cara7)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est
tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
sdf0.2.book Page 67 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
vane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Avertissement !
67
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Eclairage de l'instrumentation 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Fig. 51 Tableau de bord : Réglage de la
portée des phares
–
Fig. 50 Tableau de bord : Eclairage de
l'instrumentation
Eclairage de l'instrumentation
–
Enclenchez l'éclairage.
–
Tournez le régulateur  fig. 50 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de
l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage du visuel d'information  page 24 se règle automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via
le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur
réglée pour le capteur de lumière.
Tournez le régulateur  fig. 51, jusqu'à ce que les feux de croisement soient
réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Toujours régler la régulation de portée des phares de façon à :

ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant
en sens inverse,

ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.
Nota
Les phares bi-xénon s'adaptent automatiquement au chargement et aux conditions
de la conduite (par ex. : vitesse, accélérations, freinages) après mise du contact et
pendant la conduite. Les véhicules équipés de phares bi-xénon, ne disposent pas
d'un régulateur manuel pour la portée des phares.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 68 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
68
Eclairage et visibilité
Contacteur des feux de détresse 
La manette des clignotants   et des feux de route 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés
et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de
route.
Fig. 52 Tableau de bord : Contacteur
pour feux de détresse
–
Appuyez sur le contacteur   fig. 52 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Fig. 53 Manette des clignotants et des
feux de route
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent
également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si
le contact est coupé.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes :
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
–
A ou vers le bas  fig. 53 A
B .
Poussez la manette vers le haut A
–
Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de
confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations  page 26.
–
Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Nota
Clignotants droit  et gauche 
Allumez les feux de détresse par exemple :


à la fin d'un bouchon,
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
Feux de route 
–
Enclenchez les feux de croisement.
–
C (position atteinte
Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche A
en douceur).
–
Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la
D (position atteinte en douceur).
flèche A
sdf0.2.book Page 69 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Eclairage intérieur
Appel de phares 
–
69
Tirez la manette en direction du volant (position repoussée par ressort) dans le
D – les feux de route s'allument, ainsi que le voyant sur le
sens de la flèche A
combiné d'instruments.
Eclairage intérieur du véhicule avant
Feux de stationnement 
Description de la commande, voir  page 64, « Feux de stationnement ».
Indications concernant le fonctionnement des feux
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.



Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.

Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Fig. 54 Eclairage de l'habitacle avant
Allumage de l'éclairage intérieur
–
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole   fig. 54.
Extinction de l'éclairage intérieur
–
Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole O.
Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de
porte
–
Mettez le contacteur sur la position centrale. Sur les véhicules sans surveillance
de l'habitacle, la position centrale est représentée par un symbole   fig. 54
– à gauche.
Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de porte, l'éclairage s'allume si :



le véhicule est déverrouillé,
une des portières est ouverte,
la clé de contact est retirée.
Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de porte, l'éclairage s'éteint si :


Utilisation
Sécurité
Conduite
le véhicule est verrouillé,
le contact est mis,
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 70 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
70

Eclairage et visibilité
environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes.
Eclairage intérieur du véhicule et liseuses à l'arrière
Si une porte reste ouverte ou le commutateur se trouve en position , l'éclairage
intérieur s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se
décharge.

Nota
L'éclairage intérieur comprend deux lampes diffuses éclairant le levier de changement de vitesse et la partie centrale du tableau de bord. Celles-ci s'allument
automatiquement en même temps que les feux de position.

En outre, après la mise du contact, l'éclairage des poignées de portières s'allume
lorsqu'on allume les feux de position.

Fig. 56 Eclairage de l'habitacle et spots
de lecture arrière
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
Spots de lecture AV
Eclairage intérieur
–
L'éclairage de l'habitacle à l'arrière fonctionne conjointement à l'éclairage de
l'habitacle avant  page 69.
Spots de lecture
–
Appuyez sur les commutateurs   fig. 56 pour allumer et éteindre les
liseuses.
Eclairage intérieur du véhicule arrière (Combi)
Valable pour les véhicules qui sont équipés d'un toit ouvrant panoramique.
Fig. 55 Spots de lecture
Spots de lecture AV
–
Appuyez sur les commutateurs   fig. 55 pour allumer et éteindre les
liseuses.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
–
L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant
celui-ci.
–
Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Fig. 57 Eclairage intérieur du véhicule
arrière
Allumage de l'éclairage intérieur
–
Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole   fig. 57.
sdf0.2.book Page 71 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Extinction de l'éclairage intérieur
–
Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O.
Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de
porte
–
Mettez le verre de protection sur la position centrale .
71
ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache Risque de brûlure !
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de
10 minutes environ.
Témoin de portière avant
Ampoule du coffre à bagages (Combi)
Lampe amovible
Fig. 58 Porte AV : Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte  fig. 58.
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint
environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie
se décharge.
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin.
Fig. 59 Lampe amovible
Eclairage de l'espace d'accès
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du
coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30
secondes après la fermeture de toutes les portes ou du coffre à bagages.
Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux
minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il y a une lampe amovible sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette lampe a deux
fonctions :

B  fig. 59 s'allume (lampe dans le
Eclairage du coffre à bagages - la partie A
support),

C s'allume (la lampe est sortie du support).
Lampe portable - la partie A
Si la lampe est dans le support, elle s'allume automatiquement après l'ouverture de
la malle arrière. La lampe s'éteint automatiquement si le capot du coffre à bagages
reste ouvert plus de 10 minutes environ.
La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA d'une puissance
de 600 mAh. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles dure env. 3 heures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 72 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
72
Eclairage et visibilité
La lampe est aimantée. Il est donc possible de la fixer par ex. sur la carrosserie du
véhicule après l'avoir retirée de son support.
–
Soulevez le couvercle des piles en faisant levier avec un objet mince et pointu à
F pour le détacher  page 71,
partir de l'emplacement du clip de blocage A
fig. 59.
Sortir la lampe
–
Sortez les piles défectueuses de la lampe.
–
Remettez des piles neuves.
–
Posez le couvercle de la pile et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'emboîter.
Sortir la lampe
–
D  page 71, fig. 59 et renversez-la
Attrapez la lampe au niveau des flèches A
E pour la faire sortir.
dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Remettre la lampe dans le support
–
Mettez d'abord la lampe dans le support sur le côté le plus proche du capot du
coffre à bagages et appuyez ensuite sur l'autre côté de la lampe jusqu'au déclic.
Commande de la lampe
A , la lampe s'allume avec une intensité lumi Appuyer une fois sur la touche A
neuse de 100%.

A , la lampe s'allume avec une intensité lumiAppuyer de nouveau sur la touche A
neuse de 50%.

Soyez très prudent en manipulant le petit objet pointu pendant le remplacement des piles - Risque de blessure.
Avertissement !
Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un spécialiste. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement ouverte.
Pour préserver l’environnement
A , la lampe s'éteint.
Appuyer encore une fois sur la touche A
Rebutez les piles défectueuses en respectant l'environnement.
Avertissement !
La lampe amovible n'est pas étanche, il faut donc la protéger de l'humidité.

Nota
Si vous ne remettez pas la lampe correctement dans le support, elle ne s'allume
pas lors de l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargent pas.

Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement posée dans le
C  page 71, fig. 59 de la lampe s'éteisupport, les ampoules dans la partie avant A
gnent automatiquement.

La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité pendant 24 heures au
maximum et à 50 % de son intensité pendant 48 heures au maximum.
Remplacer les piles de la lampe
Procédez comme suit si vous désirez remplacer vous-même les piles défectueuses :
–
Sortez la lampe.


Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement des piles.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
L'utilisation d'autres types de piles risque d'entraîner une réduction de la puissance
ou un dysfonctionnement de la lampe.
sdf0.2.book Page 73 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Visibilité
Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière

73
Nota
Si la tension de bord baisse, le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière
se désactive automatiquement afin de conserver suffisamment d'énergie électrique pour le système de gestion du moteur.

La position et la forme du contacteur peuvent être différentes pour le chauffage
de la lunette arrière selon l'équipement du véhicule.
Pare-soleil
Fig. 60 Contacteur pour chauffage du pare-brise/ Contacteur pour chauffage de la lunette
arrière
Chauffage du pare-brise
–
Vous pouvez activer et désactiver le chauffage du pare-brise en appuyant sur le
contacteur   fig. 60 à gauche, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Chauffage de la lunette AR
–
Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 60 à droite, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur
tourne.
Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se coupe automatiquement au
bout de 10 minutes.
Sécurité
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV
1  fig. 61.
et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le revêtement du
2 . Il s'éteint en
pavillon lorsque l'on fait glisser le volet dans le sens de la flèche A
poussant le volet dans l'autre sens ou en remontant le pare-soleil.
Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil, après avoir abaissé le
pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la
3 .
flèche A
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le
chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant  page 196, « Economiser le courant ».
Utilisation
Fig. 61 Pare-soleil : Pivotement - à gauche/double pare-soleil : Rabattement - à droite
Conduite
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 74 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
74
Eclairage et visibilité
Store pare-soleil
Store pare-soleil dans les portières arrière
Fig. 62 Dérouler le store pare-soleil
Le store pare-soleil se trouve dans la partie inférieure de la tablette du coffre à
bagages.
Fig. 63 Portière arrière : Store pare-soleil
Extraction
–
Extraction
–
A  fig. 62 et accrochez-le dans le
Extrayez le store pare-soleil de la poignée A
B .
support magnétique A
Enroulement
–
B et tenez-le à la hauteur
Extrayez le store pare-soleil du support magnétique A
A de manière qu'il puisse s'enrouler lentement et sans être
de la poignée A
endommagé dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
Nota
Ne mettez jamais à proximité immédiate du support magnétique des objets qui sont
sensibles aux influences des champs magnétiques (montres, objets électroniques
et autres). Le champ magnétique pourrait les endommager.
A  fig. 63 et accrochez-le dans les
Extrayez le store pare-soleil de la poignée A
supports sur les bords supérieurs de la portière.
Enroulement
–
A et retenez-le de sorte qu'il puisse
Sortez le store pare-soleil de la poignée A
s'enrouler lentement sans dommages.
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Fig. 64 Manette des essuie-glaces
sdf0.2.book Page 75 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
La manette des essuie-glaces  page 74, fig. 64 peut être mise sur les positions
suivantes :
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière (Combi)
–
7 , donc
Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
en l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuieglace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
tant que vous tenez la manette sur cette position.
–
Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir relâché la manette, elle reste sur la position A
Bref balayage
–
4 si vous ne voulez qu'essuyer brièPoussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez
la manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
–
1 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
Coupure des essuie-glaces
–
A la pause souhaitée entre chaque aller et
Réglez au moyen du contacteur A
retour des essuie-glaces.
–
Balayage lent
–
2 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages est
fermé.
3 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage/lavage automatique du pare-brise
–
5 , le lave-glaces interTirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
vient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu
plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent
simultanément.
–
Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3
à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise.
Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
Capteur de pluie
–
1 .
Mettez la manette sur la position A
–
Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
A .
contacteur A
Essuie-glace arrière (Combi)
–
0 .
Ramenez la manette sur la position de base A
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé.
Balayage rapide
–
75
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est
le balayage intermittent qui est activé.
Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque balayage
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois
si les essuie-glaces AV sont activés.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 220.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière
à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos,
peut être déterminée comme suit :


Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance peut également être utilisée comme position en hiver.
6 l'essuie-glace
Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
intervient toutes les 6 secondes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 76 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
76
Eclairage et visibilité
ATTENTION !

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 77.

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.

Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
1 ), la fonction
Avec le capteur de pluie activé (la manette se trouve sur la position A
n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause
entre les essuyages).
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu :



Nota
2  page 74, fig. 64 ou rapide A
3 qui est activé et si la
Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent
lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.

Eclairage & Vision

Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés ! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais d'essuie-glace sont
gelés !
Réglages
Essuie-glace arrière
Nota
La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules
Combi qui sont équipés d'un écran d'information. La fonction est activée départ
usine.
Position de repos alternative de l'essuie-glace arrière (Combi)
A chaque deuxième coupure du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule. La
durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée.
Activation/désactivation
L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si
l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci,
l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination
de l'obstacle. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en marche.
–
Mettez le contact.
–
6  page 74, fig. 64 cinq fois
Poussez la manette de commande sur la position A
de suite dans un laps de 5 secondes.
Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en
marche et quand la température extérieure est inférieure à +10 °C.
–
Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, la position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière est activée ou désactivée.


Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules qui sont
équipés d'un lave-phares, le contenu est de 5,5 litres. Sur les véhicules dotés d'un
chauffage auxiliaire, la contenance du réservoir de liquide lave-glace est de 4,5
litres.
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
2  page 74, fig. 64ou A
3 ,
Si la manette de l'essuie-glace se trouve en position A
l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10
secondes par vitesse supérieure à 5 km/h.
Lave-phares
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et
que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la posi5  page 74, fig. 64.
tion A
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
sdf0.2.book Page 77 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 204, « Les verres des
phares ».
Fixer le balai d'essuie-glace
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
–
Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
–
Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Avertissement !
Ne jamais extraire les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement
!
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
77
Les bras des essuie-glaces reviennent en position de repos - après avoir mis le
contact et modifié la position de la manette des essuie-glaces ou en roulant à une
vitesse supérieure à 6 km/h.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des résidus d'insectes et de la cire de conservation.
Si les balais d'essuie-glaces frottent, des résidus de cire sur les vitres dus aux
lavages du véhicule dans les stations automatiques peuvent en être la cause. C'est
pourquoi il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces après chaque
lavage automatique.
ATTENTION !

Fig. 65 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise.
Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces
–
Fermez le capot.
–
Mettez le contact et coupez-le.
–
Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des essuie-glaces
4  page 74, fig. 64 - les balais se mettent sur la position Mainsur la position A
tenance.
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec
du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais d'essuieglace avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, résidus d'insectes par
ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué
Škoda.
Retirer le balai d'essuie-glace
–
Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
–
1  fig. 65 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et
Enfoncez la fixation A
2 .
tirez-le dans le sens de la flèche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 78 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
78
Eclairage et visibilité
Changement du balai d'essuie-glace pour la lunette arrière (Combi)
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique
Fig. 66 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
Fig. 67 Rétroviseur intérieur jour/nuit
automatique
Retirer le balai d'essuie-glace
Actionnement du système jour/nuit automatique
–
Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  fig. 66.
–
–
Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
Coupure du système jour/nuit automatique
–
1 et retirer le balai d'essuie-glace dans
De l'autre main, déverrouiller la sûreté A
2 .
le sens de la flèche A
Fixer le balai d'essuie-glace
–
Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
–
Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Ici, les mêmes remarques que  page 77 sont valables.
–

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel

Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Passage sur la position nuit
–
Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du
coffre à bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas
entravée par d'autres objets.

–
B , le voyant A
A s'éteint.
Appuyez à nouveau sur la touche A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le
système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur.
Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position
normale.
Rétroviseurs
Réglage de base
B  fig. 67, le témoin A
A s'allume.
Appuyez sur la touche A
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
sdf0.2.book Page 79 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Eclairage et visibilité
Rétroviseurs extérieurs
79
Rabattement des deux rétroviseurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.
–
Faites tourner le bouton sur la position .
Rabattement du rétroviseur sur le véhicule à partir de la clé à
radiocommande
–
Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture
3  page 52, fig. 38 de la radiocommande pendant 2 secondes environ.
A
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV
Si le bouton rotatif est sur la position   fig. 68 et que la marche arrière est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir le
bord du trottoir en se garant.
Fig. 68 Contre-porte : Bouton rotatif
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
garantie vers l'arrière.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur
tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Le repliage des deux rétroviseurs extérieurs n'est possible que si le contact est mis
et si la vitesse est de 15 km/h au maximum.
Faites tourner le bouton sur la position   fig. 68.
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations  tableau, page 27 sous la
commande de menu Réglage rétrov..
Réglage du rétroviseur droit
–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
–
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège  page 83.
ATTENTION !
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
–
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.

Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.

Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Faites tourner le bouton sur la position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 80 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
80
Eclairage et visibilité
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace
d'accès
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs
extérieurs.
Après le déverrouillage du véhicule, la lumière éclaire l'espace d'accès des portes
avant.
La lumière s'allume après le déverrouillage des portes ou en ouvrant la porte avant.
L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes ou en
mettant le contact.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si
le contact est coupé.
Rétroviseurs jour/nuit automatiques
L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que dans
le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière
diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.
Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).

Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur
le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
 Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
sdf0.2.book Page 81 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
81
Sièges et rangements
Sièges avant
Réglage des sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges
est très important pour :



Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Fig. 69 Commandes du siège
ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 178, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag !
Réglage du siège en longueur
–
1  fig. 69 vers le haut et poussez alors le siège dans la posiTirez la manette A
tion souhaitée.
–
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège
–
2 vers le haut et pomper.
Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
–
2 vers le bas et pomper.
Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
–
3
Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette A
pour régler l'inclinaison du dossier.

Réglage de l'appui lombaire
 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger
si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête
doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) – risque d'accident !
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimaleFaites tourner la manette A
ment galbée au niveau des lombaires.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 82 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
82
Sièges et rangements
ATTENTION !
Réglage de l'inclinaison de l'assise
B vers l'avant dans le sens de la flèche A
2 ou vers
Poussez le commutateur A
3 .
l'arrière dans le sens de la flèche A

–

Réglage des dossiers

–
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident !
Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure !
C dans le sens du réglage souhaité.
Poussez le commutateur A
Réglage de l'appui lombaire
–
A – devant – afin d'augmenter la courbure de l'appui
Poussez le commutateur A
lombaire.
Réglage des sièges avant électriques
–
A – à l'arrière afin de réduire la courbure de l'appui
Poussez le contacteur A
lombaire.
Réglage des sièges
–
A du haut afin de remonter la courbure de l'appui
Poussez le contacteur A
lombaire.
–
A du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.
Poussez le contacteur A
B permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers
Le contacteur A
C sert à avancer ou reculer le dossier.
l'avant/l'arrière alors que le contacteur A
ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident !

Fig. 70 Vue latérale : Réglage des éléments de commande du siège/contacteur de réglage du
siège
Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage  page 81.
Réglage du siège en longueur
–
B  fig. 70 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens
Poussez le commutateur A
1 .
de la flèche A
Réglage de la hauteur de l'assise
–
B vers le haut ou vers le bas.
Poussez le commutateur A
Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure !
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
sdf0.2.book Page 83 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Mémorisation du réglage
83
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.

Nota
Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, il
n'est pas possible de mémoriser la position pour des raisons de sécurité.

Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.
Fig. 71 Siège du conducteur : Touches de
mémorisation et touche SET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
–
Mettez le contact.
–
Réglez le siège  page 82.
–
Ajuster les deux rétroviseurs  page 79.
–
A  fig. 71.
Appuyez sur la touche SET A
–
B dans les 10 secondes qui
Appuyez sur une des touches de mémorisation A
suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du
réglage du siège.
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour la marche arrière lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour la marche avant.
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10
secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.
–
Retirez alors la clé de contact.
–
Appuyez sur la touche de déverrouillage  page 52, si l'affectation est réussie,
un signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
Mettez le contact.
–
Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position   page 79.
–
Enclenchez la marche arrière.
–
Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée  page 79.
–
Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est
mémorisée.
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur
pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémoB  fig. 71 correspond à une position différente, donc trois au total. Après
risation A
B voulue, le siège et les rétroviseurs
une pression sur la touche de mémorisation A
extérieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche
 page 84.
Utilisation
Sécurité
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de
mémorisation
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
–


Conduite
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation
avec le système KESSY
Sur les véhicules équipés du système KESSY, suivre la procédure suivante pour
affecter la clé à radiocommande aux touches de mémorisation si les sièges avant et
les rétroviseurs sont réglables électriquement.
–
Coupez le contact dans les 10 secondes après avoir mémorisé le réglage.
–
Ouvrez la porte du conducteur.
–
Appuyez sur la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande dans les 10
secondes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 84 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
84
Sièges et rangements
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de
mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une
touche du système de mémorisation.
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez
un correspondant du S.A.V. homologué Škoda et affecter une autre touche de
mémorisation à cette clé.

Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système
de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.

Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une
autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle.

L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation
est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.

Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation
acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation
choisie.
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
Appel via la radiocommande
–
Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande
 page 52 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le
contact coupé.
–
Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre
sur les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer
–
Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs sur la position   page 79.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.
Appuie-tête
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais
des touches du système de mémorisation que par la radiocommande.
Appel via les touches de mémorisation
–
Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières :
–
Appel automatique par effleurement : appuyez brièvement sur la touche de
B  page 83, fig. 71. Le siège et les rétroviseurs extémémorisation souhaitée A
rieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
–
B voulue et
Touche de mémorisation : Appuyez sur la touche de mémorisation A
maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis
sur les positions mémorisées.
Fig. 72 Appuie-tête : Régler/extraire
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Réglage en hauteur des appuie-tête
–
Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut
comme souhaité  fig. 72 - à gauche.
sdf0.2.book Page 85 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
–
Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de
verrouillage avec une main  page 84, fig. 72 - à droite et poussez en même
temps sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
–
Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière, rabattez
les dossiers vers l'avant).
–
Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  page 84, fig. 72 - à
droite et retirez l'appuie-tête.
–
Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants  page 162, « Position assise correcte ».
ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure !
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Fig. 73 Sièges AR : Appuie-tête central
Sécurité
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants  page 184, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » ». Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la
dépose est différent pour l'appuie-tête central.
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
–
Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
–
A , poussez en même temps la
Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
B au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm
sécurité dans l'ouverture A
max. et sortez l'appuie-tête.
–
Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure !
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Sièges AR
Rabattre le dossier de siège
Appuie-tête arrière central
Utilisation
85
Conduite
Fig. 74 Déverrouiller le dossier de siège/Verrouiller le dossier de siège
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 86 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
86
Sièges et rangements
Vous pouvez agrandir le coffre à bagages en rabattant les dossiers de sièges ou
pour les véhicules Combi en rabattant également les surfaces de sièges.
Rabattre les sièges arrière (Combi)
Rabattre les dossiers des sièges
–
Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que
ceux-ci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.8)
–
A  page 85, fig. 74, vous
En appuyant sur la poignée de déverrouillage A
pouvez débloquer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant.
Remettre les dossiers des sièges dans la position initiale
–
Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé.
–
C  page 85, fig. 74 derrière le bord
Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
de l'habillage latéral.
–
Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète - contrôler en tirant sur le dossier du siège.
–
B est masquée.
Vérifiez si la tige rouge A
Fig. 75 Rabattre l'assise
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière  page 85, si nécessaire rabattre aussi l'assise.
Rabattre l'assise
–
ATTENTION !

Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de
verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque
– risque de blessures !

Veillez à ce que les dossiers des sièges soient bien bloqués. Sinon la ceinture
trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

1  fig. 75 et la
Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2 .
rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche A
Nota
Pour avoir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez
enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni
salis.
Accoudoirs des sièges arrière
Avant de relever le dossier du siège dans la position de fixation, mettez la
ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage latéral. Evitez que
la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du siège et l'habillage
latéral et donc endommagée.
8)
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni
endommagés, ni salis. Veuillez tenir compte des nota  page 88.
Fig. 76 Sièges AR : Accoudoir
sdf0.2.book Page 87 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
–
Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés  page 86, fig. 76.
87
ATTENTION ! (suite)
niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs
trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le
corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre
situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Chauffage de siège

Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés
ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.
Fig. 77 Tableau de bord : Régulateur du chauffage des sièges avant/des sièges arrière
Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière
peuvent être chauffés électriquement.
–
En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole 
 fig. 77, - à gauche, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège
du conducteur ou du passager avant.
–
Vous pouvez enclencher et régler   fig. 77 - à droite, le chauffage sur le siège
arrière gauche ou droit en appuyant sur le régulateur.
–
En appuyant en enclenche le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, qui
est indiqué par l'éclairage des trois voyants dans le contacteur.
–
En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue
jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de
voyants allumés dans le contacteur.
–
Si vous enclenchez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale Niveau 3, il passera automatiquement au bout de 10 minutes au niveau 2 (deux
voyants s'allument dans le contacteur).


Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 205.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne.
La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du
moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord
baisse.
Sièges avant ventilés
ATTENTION !
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 78 Contacteur de la ventilation des
sièges
Il est possible de faire aspirer de la chaleur ou des émanations des assises et
dossiers des sièges avant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 88 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
88
Sièges et rangements
La ventilation se commande à l'aide du contacteur  fig. 78 sur la partie avant de
l'assise, devant les organes de commande du siège.
ATTENTION ! (suite)
–
La ventilation du siège avant se commande par commutation du contacteur en
1 – faible intensité ou dans la position A
2 – forte intensité.
position A

–
Pour désactiver la ventilation, replacer l'interrupteur en position horizontale.

ATTENTION !
Si vous ou un passager souffrez d'une restriction de la sensibilité à la douleur
et/ou la chaleur, par ex. dû à la prise de médicaments, une paralysie ou en raison
de maladies chroniques (le diabète, par ex.), nous vous recommandons de
consulter un médecin avant d'utiliser le chauffage du siège.
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident !
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident !
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages

Avertissement !
Ne pas s'asseoir sur un genou sur les sièges ni exercer une charge ponctuelle sur
ceux-ci pour éviter d'endommager les composants électroniques du siège.
 Le ventilateur se trouve sous la partie avant de l'assise. Ne placez aucun objet
dans cette zone, comme ceci risque d'endommager le ventilateur.

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 205.
Nota
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre
véhicule :
–
Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
–
Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
–
Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation
 page 89.

En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Pédales
Exemple : En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.

N'activez la ventilation des sièges que par moteur en marche. La capacité de la
batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Il n'est pas recommandé d'utiliser simultanément la ventilation et le chauffage
des sièges avant. Le refroidissement de la surface du siège par la ventilation réduit
considérablement la capacité de chauffage autant que la capacité du calculateur de
détecter la température à la surface des sièges.
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis
de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales !
ATTENTION !

En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
sdf0.2.book Page 89 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
89
Eléments de fixation
ATTENTION ! (suite)
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La
vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure !

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication !

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident !

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages !
Fig. 79 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation Superb/Combi
Des oeillets et des éléments de fixation permettant d'attacher les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages  fig. 79.
Vous pouvez également accrocher un filet de fixation au sol à ces oeillets d'arrimage pour maintenir des petits objets en place.
Avertissement !
Veillez à ce que les objets transportés avec des bords coupants n'abîment pas :



ATTENTION !
Les filaments de dégivrage dans la lunette arrière,
Les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière (Superb),
Les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrières (Combi).
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 221.

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Véhicules de la catégorie N1
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la
norme EN 12195 (1 - 4).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 90 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
90
Sièges et rangements
Filets de fixation – gamme de filets
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Nota
A  page 90, fig. 81 sur les deux côtés du coffre à bagages ne servent
Les crochets A
qu'à la fixation des filets.
Crochets rabattables
Fig. 80 Filet de fixation : Sac longitudinal, filet de fixation au plancher et sac transversal
Fig. 82 Coffre à bagages : Crochet rabattable/Coffre à bagages : Crochet rabattable (Combi)
Fig. 81 Filets de fixation (Combi)
Exemples de fixation pour filet de fixation comme sac longitudinal à gauche
 page 90, fig. 80 et  page 90, fig. 81, filet de fixation au plancher à droite
 page 90, fig. 80 et sac transversal à droite  page 90, fig. 80 et  page 90,
fig. 81.
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 82.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 88.
Les filets de fixation se rangent dans le compartiment droit du coffre à bagages.
ATTENTION !
La charge admissible des filets latéraux est de 1,5 kg. Des objets plus lourds ne
seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet !
Avertissement !
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
sdf0.2.book Page 91 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages
91
ATTENTION ! (suite)

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre
à bagages derrière les appuie-tête.
Fig. 83 Coffre à bagages : Fixation de la garniture de plancher Superb/Combi
Une boucle (Superb) ou un crochet (Combi) se trouve sur le revêtement du plancher
du coffre à bagages. Après l'avoir relevé, par ex. pour accéder à la roue de secours,
vous pouvez fixer la garniture du plancher à la tablette du coffre à bagages à l'aide
d'un crochet (Superb)  fig. 83 – à gauche ou au cadre du coffre à bagages (Combi)
 fig. 83 – à droite.
Fig. 85 Dépose de la tablette du coffre à
bagages
Filet à bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
–
Fig. 84 Coffre à bagages : Filet à bagages
1  fig. 85.
Décrochez les sangles A
–
Mettez la tablette en position horizontale.
–
2 et tirez-la horizontalement en arrière.
Sortez le cache de la fixation A
–
2
Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
ATTENTION !
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants
du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident.
ATTENTION !

Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 1,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 92 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
92
Sièges et rangements
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nota
Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même
temps.
Cache-bagages enroulable (Combi)
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
Cache-bagages automatiquement enroulable (Combi)
L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite
l'accès au coffre à bagages.
–
Ouvrez la malle arrière. Le cache-bagages s'enroule automatiquement en posi1  page 92, fig. 86.
tion A
–
3 au
Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche A
niveau de la poignée.
L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de
sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide de la malle arrière.
La commande suivante sur le visuel d'informations permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement de l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable :

Settings (Réglages)

Autom. blind (Store autom.)
Fig. 86 Coffre à bagages : Cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable
Extraction
–
2
Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'à la butée en position de sûreté A
 fig. 86.
Enroulement
–
3  fig. 86,
Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
1 . En appuyant de
le cache s'enroule automatiquement dans la position A
nouveau, le cache s'enroule complètement.
Dépose
–
Vous pouvez déposer complètement le cache-bagages enroulé pour transporter
des objets encombrants en poussant la tige transversale qui se trouve sur le
4  page 92, fig. 86 et en la sortant en la faisant
côté dans le sens de la flèche A
5 .
bouger dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
sdf0.2.book Page 93 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Démontage du plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages
93
Division du coffre avec plancher de chargement variable
Fig. 88 Coffre à bagages : Diviser le
coffre à bagages avec plancher de chargement variable
Fig. 87 Coffre à bagages : Dépose du plancher de chargement variable/Dépose des glissières
de support
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
–
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. En cas de besoin, vous pouvez déposer le plancher de chargement variable.
–
Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les œillets
A  fig. 87 de 90° env. vers la gauche.
de fixation A
–
Rabattez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la
flèche et sortez-le.
–
B en faisant tourner les oeillets de fixaDéverrouillez les glissières de support A
C de 90° env. vers la droite.
tion en place A
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement
fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Avertissement !
La charge maximale du plancher de chargement variable est de max. 75 kg.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
 fig. 88.
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages (Combi)
Introduction
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.


Avertissement !
La charge maximale du plancher de chargement variable est de max. 75 kg.
Nota
Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour
ranger des objets, par ex. le kit de fixation du cache-bagages enroulable déposé, du
porte-bicyclette et autres.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 94 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
94
Sièges et rangements
Extraction partielle du plancher de chargement variable
Division du coffre avec plancher de chargement variable
Fig. 90 Division du coffre
Fig. 89 Coffre à bagages : extraction partielle du plancher de chargement variable
Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement au-dessus du
pare-chocs arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des
sièges arrière) est soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement
variable. Ceci permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre
le plancher du coffre à bagages et le plancher de chargement variable.
–
Attrapez la partie arrière du plancher variable par la poignée, soulevez-le légè1  fig. 89 et tirez-le au dessus des parerement dans le sens de la flèche A
2 pour le faire sortir, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
chocs dans le sens de la flèche A
C  fig. 89.
dans l'ouverture A
–
Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher au niveau
1 et poussez-le vers
de la poignée, soulevez-le un peu dans le sens de la flèche A
l'avant jusqu'à la butée.
Avertissement !
Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé.
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
–
Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le dans
1  page 94, fig. 89 et insérez le bord arrière dans l'une
le sens de la flèche A
A  fig. 90.
des ouvertures A
A pour l'empêLe plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A
cher de bouger.
Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable, vous
pouvez encore sortir un peu celui-ci  page 94. L'espace entre les sièges arrière et
le compartimentage est ainsi agrandi.
Avertissement !
Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé.
sdf0.2.book Page 95 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Montage et démontage du plancher de chargement variable
(Combi)
95
Pose du plancher de chargement variable
–
Repliez le plancher et posez-le sur la glissière de support.
–
Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur les ouvertures
B des glissières de support  page 95, fig. 92.
A
–
C jusqu'au
Poussez prudemment sur le plancher au niveau des ouvertures A
A .
déclic, appuyez si nécessaire sur les touches de blocage A
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher variable, à ce qu'il soit correctement placé. Si
ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Fig. 91 Coffre à bagages : Rabattre le plancher de chargement variable
Fig. 92 Coffre à bagages : Dépose du plancher de chargement variable
Vous pouvez déposer et reposer le plancher de chargement variable en cas de
besoin.
Dépose du plancher de chargement variable
Attrapez la partie arrière du plancher par la poignée, soulevez-le légèrement
1  fig. 91 et tirez-le au dessus des pare-chocs dans
dans le sens de la flèche A
2 pour le faire sortir, jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans
le sens de la flèche A
C  fig. 92.
l'ouverture A
–
Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche
3  fig. 91.
A
–
A  fig. 92 et sortez le plancher.
Appuyez sur les touches de blocage A
Sécurité
Fig. 93 Barre télescopique et sangle de serrage
Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour
fixer les objets transportés.
Barre télescopique
–
Utilisation
Kit de fixation (Combi)
Conduite
–
Mettez le support pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les ouvertures de la glissière de support.
–
1  fig. 93 et
Poussez la partie supérieure du support dans le sens de la flèche A
2 .
faites-le glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A
–
Assurez-vous que le support est correctement emboîté.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 96 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
96
Sièges et rangements
Sangle de serrage
–
Mettez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche
ou droite.
–
3  fig. 93 et faites-le glisser en
Poussez le support dans le sens de la flèche A
4 .
même temps dans la position souhaitée, flèche A
–
Assurez-vous que le support est correctement emboîté.
–
Mettez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage.
–
5 sur le dessus du support et tendez bien la sangle.
Appuyez sur la touche A
–
1  page 96, fig. 94 et faites glisser en même temps
Appuyez sur la touche A
2 .
l'oeillet d'arrimage dans la position souhaitée, flèche A
–
3  page 96, fig. 94 et placez par ex. le filet de fixation.
Relevez l'étrier A
Filet de séparation (Combi)
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
arrière
ATTENTION !
Le kit de fixation doit fermement retenir les objets dans le coffre à bagages pour
empêcher que ceux-ci se déplacent librement et de façon incontrôlée et afin
éviter qu'il n'endommagent d'autres objets ou blessent les passagers.

Nota
N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager.
Fig. 95 Sortir le filet de séparation pour
bagages

Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en
5  fig. 93.
appuyant sur la touche A
Extraction
Oeillets d'arrimage amovible (Combi)
–
B au niveau de la bride A
A  fig. 95 pour
Sortez le filet de séparation du boîtier A
C .
le tirer en direction des supports A
–
C et poussez-la vers l'avant.
Mettez la tige transversale dans un des supports A
–
De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Enroulement
Fig. 94 Oeillets d'arrimage amovibles
Dans le coffre à bagages, il y a quatre oeillets d'arrimage amovibles que vous pouvez
utiliser par ex. pour placer les filets de fixation.
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C  fig. 95.
et enlever la tige transversale des supports A
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse
B sans s'abîmer.
s'enrouler lentement dans le boîtier A
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le
cache-bagages enroulable  page 92, fig. 86.
sdf0.2.book Page 97 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
ATTENTION !
97
ATTENTION !
C au
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
niveau des points avant !

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
avant

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent
être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures !

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant !
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation pour bagages
Fig. 96 Sortir le filet de séparation pour
bagages
Extraction
–
Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 85.
–
B en le tirant au niveau de la bride A
A
Sortez le filet de séparation du boîtier A
 fig. 96.
–
C d'abord sur un côté et poussez-la
Mettez la tige transversale dans l'appui A
vers l'avant.
Dépose
–
Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 85.
–
De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
–
Ouvrez la portière arrière droite.
–
A  fig. 97 en direction
Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages A
1 et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche
de la flèche A
2 .
A
Fig. 97 Sièges AR : Boîtier du filet de
séparation pour bagages
Enroulement
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C .
et enlever la tige transversale des supports A
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
–
Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans les appuis des
dossiers des sièges arrière.
–
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
–
Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages dans le sens contraire de
1 jusqu'à la butée.
la flèche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pose
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 98 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
98
–
Sièges et rangements
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
Points de fixation
ATTENTION !
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points
du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Galerie de toit
Description


Avertissement !
N'utilisez que des galeries de toit autorisées par Škoda Auto.
Fig. 98 Points de fixation des barres de
toit de base
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de
la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement
les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie
de toit.


Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets chargés sur le toit.
Charge sur le toit
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.


Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Nota
Si un véhicule n'est pas équipé en usine de barres de toit, cela peut être fait ultérieurement au moyen de la gamme d'accessoires d'origine de Škoda.
Nota
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
La figure n'est pas valable pour les Combi.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le
chiffre indiqué dans la notice de montage.
ATTENTION !

Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident !

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur
les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
sdf0.2.book Page 99 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
99
Porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges arrière
ATTENTION ! (suite)
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Fig. 100 Accoudoir du siège arrière : Porte-gobelets/Rentrer les porte-gobelets
Deux canettes/gobelets peuvent être placés dans le porte-gobelets.
Fig. 99 Console centrale AV : Portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 99.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un cache pour porte-gobelets, vous pouvez
A .
recouvrir le porte-gobelets en tirant sur la poignée A
–
Appuyez sur l'avant de l'accoudoir dans le sens de la flèche  fig. 100 – à
gauche, le porte-gobelet sort.
–
Pour réinsérer le porte-gobelets, appuyez sur la partie centrale du porte-gobelets  fig. 100– à droite, et repoussez-le dans l'accoudoir.
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela
pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !
 N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela
pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet.
Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.

Avant de relever l'accoudoir, rentrez d'abord le porte-gobelets.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 100 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
100
Sièges et rangements
Porte-tickets
Insertion de la boîte du cendrier
–
Enfoncez le boîtier du cendrier verticalement.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie
!
Cendrier AR
Fig. 101 Pare-brise : Porte-tickets
Le porte-tickets de stationnement sert à fixer par ex. des tickets de stationnement
sur des parkings payants.
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Cendriers
Fig. 103 Console centrale : Cendrier AR
Cendrier AV
Extraction de la boîte du cendrier
–
Ouvrez le cendrier  page 105, fig. 115.
–
Attrapez le boîtier au niveau de l'endroit marqué par des flèches  fig. 103 et
enlevez-le.
Insertion de la boîte du cendrier
–
Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
ATTENTION !
Fig. 102 Console centrale : Cendrier AV
Extraction de la boîte du cendrier
–
Ouvrez le cendrier  page 103, fig. 108.
–
A  fig. 102 et sortez-le dans
Attrapez le boîtier du cendrier au niveau du point A
le sens de la flèche.
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie
!
sdf0.2.book Page 101 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Allume-cigares, prises de courant
101
Prise de courant dans coffre à bagages
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Utilisation de l'allume-cigares
–
A  fig. 103 ou A
B  page 100, fig. 102.
Appuyez sur le bouton d'allumage A
–
Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
–
Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
–
Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Fig. 104 Coffre à bagages : Prise de courant/Coffre à bagages : Prise de courant (Combi)
Utilisation de la prise
–
Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 104.
–
Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum.
Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.
ATTENTION !
Les mêmes remarques qu'en  page 101, « Allume-cigares, prises de courant » sont
applicables ici.

Autres nota  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».

Vide-poches
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares ! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule.
Avertissement !
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule :
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie !
 Autres nota  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
Utilisation
Sécurité
Synoptique
Conduite
Vide-poches côté passager avant
 page 102
Vide-poches côté conducteur
 page 103
Vide-poches dans la console centrale AV
 page 103
Filet vide-poches dans la console centrale avant
 page 103
Rangement pour lunettes
 page 104
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 102 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
102
Sièges et rangements
Vide-poches côté passager avant
Vide-poches dans les portes AV
 page 104
Vide-poches sous le siège du passager AV
 page 104
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches
 page 105
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches
 page 105
Vide-poches dans la console centrale AR
 page 105
Rangement pour le parapluie
 page 106
Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis
 page 106
Sac de chargement extractible
 page 106
Patères
 page 107
Compartiments latéraux dans le coffre à bagages
 page 107
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
Compartiment latéral fermable (Combi)
 page 108
–
Appuyez sur la touche  fig. 105 - le couvercle se rabat.
 page 108
–
Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Rangement latéral non fermable (Combi)
Fig. 105 Tableau de bord : Vide-poches
côté passager avant
Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches.
ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident !

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident !
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Réfrigération du vide-poches côté passager avant
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches est équipé d'une
arrivée d'air pouvant être fermée.
Fig. 106 Vide-poches : Utilisation du
refroidissement
sdf0.2.book Page 103 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
–
Vous pouvez ouvrir l'arrivée d'air en tirant la manette dans le sens de la flèche
 fig. 106.
–
Vous pouvez fermer l'arrivée d'air en appuyant sur la manette.
103
Vide-poches dans la console centrale AV
Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est actif, de l'air froid afflue dans le
vide-poches.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air.
Fig. 108 Console centrale AV : Videpoches
Vide-poches côté conducteur
–
A
Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poche au niveau de A
 fig. 108 dans le sens de la flèche, le couvercle s'ouvre.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie !
Fig. 107 Tableau de bord : Vide-poches
côté conducteur
–
Filet vide-poches dans la console centrale avant
Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la
flèche  fig. 107.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Fig. 109 Console centrale AV : Filet videpoches
Le filet vide-poches dans la console centrale avant  fig. 109 est conçu pour transporter des petits objets.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 104 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
104
Sièges et rangements
Vide-poches dans les portes AV
ATTENTION !

Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 0,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure !

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Rangement pour lunettes
Fig. 111 Vide-poches dans les portes AV
ATTENTION !
Afin que les airbags latéraux puissent fonctionner normalement, ne mettez
dans les vide-poches des contre-portes  fig. 111 que de petits objets ne dépassant pas de ceux-ci.
Fig. 110 Découpure dans le revêtement
de pavillon : Rangement pour lunettes
–

Vide-poches sous le siège du passager AV
A  fig. 110, le vide-poches se rabat.
Appuyez sur la touche A
Avertissement !
Sur les véhicules équipés d'une alarme antivol, le vide-poches ouvert diminue
l'efficacité de la surveillance de l'habitacle des capteurs.

Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.

Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le vide-poches - Ils pourraient être endommagés.
Fig. 112 Siège du passager avant : Videpoches
–
Tirer sur la poignée pour ouvrir le volet  fig. 112.
–
Pour fermer, tenir la poignée jusqu'à ce que le vide-poche soit fermé.
Avertissement !
Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excède
pas 1,5 kg.
sdf0.2.book Page 105 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches
Fig. 113 Accoudoir : Vide-poches
Fig. 114 Accoudoir du siège arrière
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés.
Ouverture du vide-poches
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en
appuyant sur la touche placée devant  fig. 114 et en soulevant le couvercle.
–
Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche  fig. 113.
Vide-poches dans la console centrale AR
Fermeture du vide-poches
–
105
Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
–
Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur
l'un des 4 crans.
Réglage en longueur
–
Poussez le couvercle sur la position voulue.
Fig. 115 Console centrale arrière : Videpoches
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
–
A  fig. 115 dans le sens de la
Ouvrez le vide-poches en tirant sur la poignée A
flèche.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 106 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
106
Sièges et rangements
Compartiment de rangement pour parapluie
Le rangement pour le parapluie se trouve dans la portière arrière gauche. Vous
pouvez acheter un parapluie dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone
A ne doit alors plus être visible
rouge au-dessus de la touche de déverrouillage A
depuis le coffre à bagages.
ATTENTION !
L'ouverture pour les skis est uniquement destinée au transport de skis dûment
fixés dans le sac de chargement extractible  page 106.
Sac de chargement
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport
des skis.
Fig. 116 Sièges AR : Poignée du couvercle/Coffre à bagages : Touche de déverrouillage
Une fois l'accoudoir et le couvercle rabattus, il y aura une ouverture dans le dossier
du siège arrière à travers laquelle vous pourrez faire glisser le sac de chargement
extractible avec les skis. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle de l'habitacle ou du coffre à bagages.
Ouverture depuis l'habitacle
–
Rabattez l'accoudoir arrière  page 86, fig. 76.
–
Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers le bas  fig. 116
- à gauche.
Ouverture depuis le coffre à bagages
–
A  fig. 116 vers le bas et rabattez le
Poussez la touche de déverrouillage A
couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fig. 117 Fixation du sac de chargement
Chargement
–
Ouvrez la malle arrière.
–
Rabattez l'accoudoir et le couvercle dans le dossier de siège  page 106,
« Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis ».
–
Posez le sac vide de sorte que l'extrémité avec la fermeture à glissière soit dans
le coffre à bagages.
–
Poussez dans le sac de chargement les skis se trouvant dans le coffre 
.
Fermeture
Fixation
–
–
A pour attacher les skis devant
Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A
les fixations  fig. 117.
–
Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le déclic du
couvercle qui se ferme.
sdf0.2.book Page 107 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sièges et rangements
–
B à travers l'ouverture dans le dossier du
Faites passer la sangle de fixation A
siège autour de la partie supérieure du dossier.
–
Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
–
B dans la serrure A
C jusqu'à entendre un déclic.
Insérez la sangle de fixation A
Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation pour bagages, insérez la
B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier.
sangle de fixation A
Après la fixation du filet de séparation pour bagages, il n'est plus possible de le
dérouler.
107
ATTENTION ! (suite)

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags
de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
Rangements latéraux
ATTENTION !

Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de
A .
chargement au moyen de la sangle de fixation A


A doit bien entourer les skis.
Le cordon de serrage A
A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A
tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement).

Nota
Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids
total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.

Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les
pointes tournées vers l'arrière.

S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement extractible, veillez à ce
que les fixations soient à la même hauteur.
Fig. 118 Coffre à bagages : Rangement latéral - gauche/droit.
–
Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures dans le sens
de la flèche  fig. 118.

Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
Sur certains véhicules, la batterie se trouve dans le compartiment gauche
 page 216. Ce compartiment est identifié par le symbole  et peut être ouvert en
faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou un tournevis
plat.
Patères
Le changeur de CD, le syntoniseur TV et la boîte à pansements se trouvent dans le
compartiment droit  fig. 118.
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur
les portières arrière.
ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 108 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
108
Sièges et rangements
Compartiment latéral fermable (Combi)
Avertissement !
Veillez à ce que le cache du rangement latéral ne soit pas endommagé lors de la
pose et de la dépose.
Fig. 119 Coffre à bagages : Rangement
latéral fermable
–
Vous pouvez ouvrir le rangement en tirant sur la poignée dans le sens de la
flèche  fig. 119.
Le changeur de CD, le tuner TV sont rangés dans ce compartiment.
Vous pouvez également ranger la boîte à pansements et le triangle de pré-signalisation dans ce compartiment.
Rangement latéral non fermable (Combi)
Fig. 120 Rangement latéral non fermable
Vous pouvez enlever le cache du rangement latéral et ainsi agrandir le coffre à
bagages.
–
Attrapez le cache au niveau de la partie supérieure et sortez-le prudemment
dans le sens de la flèche  fig. 120.
sdf0.2.book Page 109 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
109
Climatiseur
Introduction
climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec le climatiseur
 page 113 ou le Climatronic  page 115.
Description et remarques
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à
sa température de service.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent
pas s'embuer quand il fait froid.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement - système de climatisation  page 113, Climatronic  page 115.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est
normal et il ne s'agit pas d'une fuite !

Afin que le climatiseur fonctionne impeccablement, aucun objet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance
motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode
"Refroidissement" lorsqu'il convient.
Dysfonctionnements
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.




Nota
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes :
Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire  page 241.

Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 18.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 110 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
110
Climatiseur
Diffuseurs d'air
Modification du flux d'air
–
Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la
poignée réglable au centre des diffuseurs d'air.
Les diffuseurs d'air 2, 3  fig. 121 et 5  fig. 122 peuvent être ouverts et fermés
séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position des
régulateurs rotatifs et selon les conditions climatiques extérieures.
Climatiseur (climatiseur manuel)
Description
Fig. 121 Diffuseurs d'air avant
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en
toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre
sécurité que votre confort.
1 est
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC  page 111, fig. 123 A
enfoncée et les conditions ci-après remplies :



Fig. 122 Diffuseurs d'air arrière
Faites tourner le bouton sur la position .
Fermeture des diffuseurs d'air
–
Faites tourner le bouton sur la position 0.
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex.
en descendant du véhicule.
Ouverture des diffuseurs d'air
–
Le moteur tourne,

Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une
fois par an par un spécialiste.
sdf0.2.book Page 111 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
Utilisation
111
Chauffage de la lunette AR
–
Appuyez sur la touche 
2 . Autres informations  page 73.
A
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
–

3 pour enclencher/couper directement le chauffage
Appuyez sur la touche  A
additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 116.
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies.
Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont
remplies  page 110, « Description du climatiseur ».
Fig. 123 Climatiseur : Organes de commande
Réglage de la température
–
A  fig. 123 vers la droite pour augmenter
Faites tourner le régulateur rotatif A
la température.
–
A vers la gauche pour abaisser la tempéraFaites tourner le régulateur rotatif A
ture.
Réglage du ventilateur
–
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
Tourner le bouton A
marche.
–
B sur 0 pour couper la soufflante.
Mettez le bouton du ventilateur A
–
Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 
clage  page 113.
4 - Air de recyA
Régulation de la répartition de l'air
–
C permet de diriger le flux d'air  page 110.
Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
1  fig. 123. Le témoin s'allume dans la touche.
A
–
Appuyez sur la touche AC
–
On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 112 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
112
Climatiseur
Réglage du climatiseur
Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les
modes de fonctionnement :
Position du régulateur rotatif
Réglages
Touche
Diffuseurs d'air 2
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales – désembuera)
Température souhaitée
3 ou 4

Activation automatiqueb)
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Désactivé
Activer brièvement
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Jusqu'en butée vers
la gauche
Brièvement 4,
puis 2 ou 3

Activé
Activer brièvement
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Activé
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'en butée vers
la gauche
Position souhaitée

Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
a)
b)



Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage
des vitres de l'extérieur.
1 s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du
Après l'activation, le voyant pour la touche A
refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies  page 110, « Description du climatiseur ».
Nota
A ,A
B ,A
C et la touche A
1 et A
4  page 111, fig. 123.
Les éléments de commande A
Diffuseurs d'air 2  page 110, fig. 121.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 110, fig. 121 en
position ouverte.
sdf0.2.book Page 113 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche 
touche.
4  page 111, fig. 123, le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position   page 111, fig. 123 Un appui répété sur la
de diffusion d'air A
touche  permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies :



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
AC enclenché.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Réglage recommandé pour toutes les saisons :
 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C.


Appuyez sur la touche AUTO  page 114, fig. 124.
Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 de manière que le flux soit légèrement
dirigé vers le haut.
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable solaire électrique, si l'ensoleillement
est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le « mode
Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable
délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule
est ventilé avec de l'air frais.
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 2 et 3 doivent être ouverts
 page 110, fig. 121.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
Climatronic (climatiseur automatique)

Description

Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
113
Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une
fois par an par un spécialiste.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur
visuel. Cette fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio
ou du système de navigation radio.
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition
de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode
automatique  page 114 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 114 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
114
Climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la
température pour le côté gauche et le côté droit.
13 Allumage et extinction du refroidissement AC
A
14 Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège
A
avant droit
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
–
Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
–
Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3  page 110, fig. 121 de manière que le flux
soit légèrement dirigé vers le haut.
–
Appuyez sur la touche AUTO . Un voyant s'allume dans le coin supérieur droit ou
gauche, selon le mode sélectionné en dernier.
Fig. 124 Climatronic : Organes de commande
Les touches
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de bien-être ambiant
Chauffage de la lunette AR 
Touches/Régulateur rotatif
7
Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
siège avant gauche
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Selon l'équipement du véhicule : Touche pour activation/désactivation directe
du chauffage d'appoint   page 116 ou activation/désactivation du chauffage du pare-brise   page 73
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le Climatronic
fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode
« LOW » et le voyant s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert
dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que
l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez en mode « HIGH ».
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
Allumage et extinction du refroidissement
Allumage et extinction du refroidissement
–
Appuyez sur la touche AC . Le témoin s'allume dans la touche.
sdf0.2.book Page 115 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
–
On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé,
sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne
peut pas être obtenue.
115
ambiant détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de
recyclage est temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe
à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais
peut de nouveau être amené dans l'habitacle.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Réglage de la température
–
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche
et le côté droit.
–
Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux
7 .
côtés au moyen du régulateur A
–
14 si vous voulez régler la température pour le côté
Tournez le régulateur rotatif A
droit. Le voyant dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des températures
différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.
Lorsque le voyant dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler la tempéra7 . Vous pouvez rétablir cette
ture pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A
fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le voyant dans la touche, qui
indique que vous avez la possibilité de régler des températures différentes pour le
côté gauche et le côté droit, s'éteint.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez
une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran
numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole
rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le
Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il
n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le voyant sur le côté
gauche de la touche s'allume.
Enclencher l'air de recyclage automatique
–
Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le voyant sur le côté
droit de la touche s'allume.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
–
Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air
de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-même en
appuyant sur la touche  . Le voyant s'allume sur le côté gauche de la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche 
jusqu'à ce que les voyants s'éteignent dans la touche.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique
de l'air de recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la
concentration de polluants dans l'air aspiré.

Nota
1  page 114, fig. 124.
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure
est supérieure à 2 °C environ.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec
un enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 116 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
116
Climatiseur
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement
selon vos besoins.
–
Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la vitesse du
ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
correspondant de témoins au-dessus de la touche  .
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)
Description et remarques importantes
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) fonctionne en conjonction avec le
climatiseur ou le Climatronic.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur).

Le moteur sera également préchauffé, si le chauffage à l'arrêt est enclenché avec le
véhicule arrêté sans que le moteur tourne. Ceci ne s'applique pas aux véhicules
équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW.


Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est
réglée sur zéro).
ATTENTION !
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
–
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le
moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle
(par ex. pour un véhicule garé au soleil).
Appuyez sur la touche   page 114, fig. 124.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
–
Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
–
Appuyez sur la touche   page 114, fig. 124.
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1.
ATTENTION !

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication !

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie
 Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage
à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement
inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables
(par ex. fuite de carburant).
sdf0.2.book Page 117 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
117
Enclenchement/arrêt direct
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du
réservoir. Le chauffage auxiliaire contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage auxiliaire est bloquée.

Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le
bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.

Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné
plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour
recharger la batterie.
Fig. 125 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
sur les touches de commande du climatiseur

Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
 Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former
dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.

Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas
lorsque le niveau de la batterie est insuffisant.
La touche  sur le panneau de commande de la climatisation  fig. 125 ou le
panneau de commande du Climatronic permet d'activer ou de désactiver directement le chauffage additionnel (chauffage et ventilation auxiliaires) à tout moment.
Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Durée.

Utilisation

Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un
réglage de base avant sa programmation.

Réglage de base
Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été
indiqué sur le visuel d'information avant de couper le contact. Veuillez faire le plein
!
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée
d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer
dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est
recommandé de régler le flux d'air sur la position  ou .
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Chauff. stat. dans Menu
principal.
–
Dans le menu Chauff. stat., sélectionnez la commande de menu Jour et saisissez
le jour actuel.
–
En choisissant le point de menu Retour, retournez à un niveau plus élevé dans
le menu Chauff. stat..
–
Dans le menu Chauff. stat., choisissez le point de menu Durée et réglez la durée
de fonctionnement souhaitée par tranche de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes.
–
En choisissant le point de menu Retour, retournez dans le menu Chauff. stat..
–
Dans le menu Chauff. stat., choisissez le point de menu Mode fonction.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 118 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
118
–
Climatiseur
Dans le menu Mode fonction, choisissez le mode de fonctionnement souhaité
Chauffage ou Ventilation.
Après avoir choisi le point de menu Réglage usine dans le menu Chauff. stat., il est
possible de revenir au réglage par défaut.
Programmation
Télécommande à ondes radio
Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt),
trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Chauff. stat :
Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être
activé ou désactivé avec la radiocommande.



Heure dém. 1
Heure dém. 2
Heure dém. 3
Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et
minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.
En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi.
Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du
jour.
Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Retour ou si
vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes, les
valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.
Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de
la même façon.
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Fig. 126 Chauffage d'appoint : Télécommande à ondes radio
–
Appuyer sur la touche ON pour l'enclencher.
–
Appuyer sur la touche OFF pour le couper.
L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur
se trouve à l'intérieur du véhicule.
La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des
durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activer du menu
Chauff. stat..
Lorsque la pile est chargée, l'efficacité de la portée peut aller jusqu'à 600 m. Pour
enclencher ou couper le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande verticaleA  fig. 126 tournée vers le haut. Vous ne devez pas cacher
ment, avec l'antenne A
l'antenne avec les doigts ou la paume de la main. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée.
La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable,
est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine  page 117.
Vous ne pouvez alors enclencher ou arrêter le chauffage d'appoint de façon sûre
avec la radiocommande que si l'écart entre la radiocommande et le véhicule est de
2 m au moins.
Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.
Lorsque le système marche, un voyant s'allume dans le touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .
Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être
arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du
chauffage additionnel   page 117.
N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de
menu Désactivation du menu Activer
Voyant dans la radiocommande
Le voyant dans la radiocommande  fig. 126 indique après un appui sur la touche,
si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment
chargée.
sdf0.2.book Page 119 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Climatiseur
Indication du voyant
Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes.
Le chauffage d'appoint est enclenché.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2
secondes.
Le signal d'enclenchement n'a pas été
reçu.
Clignote en vert rapidement pendant 2
secondes.
Le chauffage d'appoint est verrouillé,
par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le
chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes.
Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.
La pile est faible, mais le signal
d'enclenchement ou de coupure a été
reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en
rouge.
La pile est faible, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu.
119


Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal
d'enclenchement ou de coupure n'a pas
été reçu.
Avertissement !
Des composants électroniques se trouvent dans la radiocommande, ils protègent la
radiocommande de l'humidité, des secousses fortes et d'une exposition directe au
soleil.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Lorsque le voyant indique que la plie est faible ou déchargée,  page 118, fig. 126,
celle-ci doit être remplacée. La pile se trouve sous un couvercle au dos de la radiocommande.
–
Insérez une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile et déverrouillez le couvercle en tournant vers la gauche.
–
Remplacez la pile, remettez le couvercle et verrouillez-le en tournant vers la
droite.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 120 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
120
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 127 Volant réglable : Manette sous le volant/Distance sécurisée du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
–
Réglez le siège du conducteur  page 81.
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 127 - à gauche

.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
ATTENTION !


Vous ne devez pas régler le volant en roulant !
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 127 - à droite.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel !

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident !

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
Fig. 128 Positions de l'antivol de direction
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules :
1
Position A
sdf0.2.book Page 121 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
121
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile 
.
Démarrage du moteur
2
Position A
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
Généralités
Boîte manuelle
3
Position A
–
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
–
Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le
moteur démarre.
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que
le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Si vous démarrez le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, le moteur ne
réagit pas et le message Débrayez ! s'affiche dans le visuel d'informations ou dans
EMBRAY le visuel du combiné d'instruments.
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P.
–
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Boîte de vitesses automatique
–

Avant le démarrage, positionnez le levier sélecteur sur la position P ou N et
serrez le frein à main.
–
Sur les véhicules équipés du système KESSY, enfoncez la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre

Si vous tentez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale de frein, le moteur ne
réagit pas et le message La pédale de frein ! s'affiche dans le visuel d'informations
ou FREIN dans le visuel du combiné d'instruments. Le voyant  s'allume simultanément.
ATTENTION !
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
voyants. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la
direction - Risque d'accident !
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur
sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement Risque d'accident !

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de
contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants
pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques
(par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure !
–
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 237.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 122 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
122
Départ et en route
ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés.
Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone
sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde de
carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.


Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Avertissement !
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très chaud.
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement !



Ne pas démarrer pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au
niveau du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci
entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer
de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 237, « Démarrage de
fortune ».
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Moteurs essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.


N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est
à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu  page 241.

Arrêt du moteur
–
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
 page 241.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.


Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.
1  page 120,
Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 128
ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident !
sdf0.2.book Page 123 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
123
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION ! (suite)

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident !

Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
Frein à main

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Commande (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 130 Console centrale : Frein à main
Actionnement du frein à main
–
Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
Fig. 129 Grille : boîte de vitesses
manuelle à 5 ou 6 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 130.
–
Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 124 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
124
Départ et en route
Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous
partez par inadvertance avec le frein à main tiré :
Déverrouillage et blocage de la direction
Desserrer le frein de stationnement !
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque
d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système
de freinage - Risque d'accident ! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de
frein arrière.
Fig. 131 Bouton du démarreur

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point
mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident !
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
Système KESSY
Pour débloquer la direction, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le
véhicule.
Déblocage de la direction
–
Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule.
–
Fermez la portière du conducteur, la direction se débloque dans l'espace de 2
secondes.
Blocage de la direction
–
Arrêtez le véhicule.
Introduction
–
Arrêtez le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur
 fig. 131.
Le système KESSY permet de mettre/couper le contact et de démarrer/arrêter le
moteur sans utiliser réellement la clé.
–
Ouvrez la portière du conducteur, la direction est bloquée.
La direction est également bloquée après le verrouillage du véhicule.
Si la direction est bloquée et que le système KESSY n'agit pas la première fois pour
débloquer le verrou de la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le
système répétera la tentative une deuxième fois.
Si le blocage de la direction ne se déverrouille pas sur ce, le message Tournez le
volant ! s'affiche sur le visuel d'information ou TOURNEZ LE VOLANT sur le visuel
du combiné d'instruments vous invite à effectuer des mouvements de volant et
d'effectuer 3 nouveaux essais de déverrouillage dans un laps de 2 secondes pour
débloquer la direction. Le voyant  clignote pendant ce temps.
sdf0.2.book Page 125 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
Si, malgré tout, le blocage de la direction ne se pas déverrouille pas, le message
Direction non deverrouillée. s'affiche sur le visuel d'informations pendant
10 secondes.
Il est indispensable de remédier à la cause possible qui empêche le déblocage et de
réessayer de débloquer la direction.
Protection du moteur pour un verrou de direction électrique
Le verrou de direction électrique est doté d'une protection moteur qui ralentit le
blocage et le déblocage de la direction en appuyant plusieurs fois sur le bouton du
démarreur à de brefs intervalles.
Nota

Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h.
L'embrayage ne doit pas être enfoncé pour couper le contact sur les véhicules avec
boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de démarrer.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se
trouver sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée.
Coupure d'urgence du contact
En cas d'urgence, il est possible de couper le contact même si la vitesse est supérieure à 2 km/h, ce qui est appelé « coupure d'urgence du contact ».
–
Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la
direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis.
 Après le blocage de la direction, appuyez sur le bouton du démarreur si vous
souhaitez débloquer la direction mais sans monter ou descendre avec une clé
valide. Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation
etc.) sont activés simultanément et le contact est mis.

Si vous arrêter le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du
démarreur et que la portière du conducteur est déjà ouverte, la direction n'est pas
bloquée. Pour bloquer la direction, il est nécessaire de fermer et d'ouvrir à nouveau
1
la portière du conducteur ou de verrouiller le véhicule à l'aide du capteur A
 page 43, fig. 27.
Mettre le contact
Pour mettre le contact, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule et que la direction soit débloquée.
–
Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur  page 124, fig. 131, le contact
est mis.
Si vous mettez le contact et que vous ouvrez la portière du conducteur, le message
Coupez le contact ! s'affiche sur le visuel d'informations.
Couper le contact
–
Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur  page 124, fig. 131, le contact
est coupé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
125
Appuyez sur le bouton du démarreur  page 124, fig. 131 pendant plus d'1
seconde ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit.
ATTENTION !
Ne coupez jamais le contact en roulant, sinon, l'assistance de direction et l'assistance au freinage ne fonctionnent plus – risque d'accident !
Lancement du moteur
Pour démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le
véhicule, que la direction soit débloquée et que le contact soit mis. Lors du démarrage du véhicule avec boîte de vitesses manuelle, maintenez l'embrayage enfoncé,
pour les véhicules avec boîte automatique, mettez le levier sélecteur dans la position P ou N et maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage du
moteur.
Moteurs à essence
–
Appuyez sur le bouton du démarreur  page 124, fig. 131 jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Moteurs Diesel
–
Appuyez sur le bouton du démarreur pendant toute la durée du préchauffage, le
moteur démarre dès que le voyant  s'éteint.
Vous pouvez également lancer le moteur Diesel en appuyant sur le bouton du
démarreur, le contact est mis et le voyant de préchauffage  s'allume. Attendez
que le voyant de préchauffage  s'éteigne, appuyez ensuite sur le bouton du
démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 126 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
126
Départ et en route
En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation
critique), vous pouvez démarrer le moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton
du démarreur même si le voyant de préchauffage n'est pas éteint.
ATTENTION !
Ne laissez jamais la clé dans le véhicule à portée de main des enfants, ils peuvent
tout simplement faire démarrer le véhicule - Risque d'accident !
Nota
Si la direction est bloquée au moment du démarrage du moteur, il est possible de la
débloquer en appuyant sur le bouton du démarreur, activant les consommateurs
électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.), mettant le contact et
démarrant le moteur.
Coupure du moteur
–
Arrêtez le véhicule.
–
Vous coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur  page 124,
fig. 131, le contact se coupe aussi en même temps.
Nota
Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire du
moteur pendant la conduite, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en cas
d'urgence  page 125.
Aide au stationnement
Aide au stationnement à l'arrière
Démarrage d'urgence du moteur
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
Fig. 132 Démarrage d'urgence du moteur
Si le contrôle de la clé autorisée a échoué, le message Pas de clé trouvée. s'affiche
sur le visuel d'informations ou le message PAS DE CLE sur le combiné d'instruments.
–
Appuyez sur le bouton du démarreur  fig. 132 et mettez ensuite la clé sur le
bouton du démarreur ou
–
appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé.
Nota
Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée
 fig. 132.
Fig. 133 Aide au stationnement : Zone de
perception des capteurs arrière
L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel
d'informations  page 26. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A  fig. 133). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue rela160 cm (zone A
tivement à cette distance.
sdf0.2.book Page 127 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer ! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de
danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. La longueur du
véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible est monté.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est informé
par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou
du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ usine d'un
autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler une baisse
de leur volume de restitution lorsque le système d'aide au stationnement est actif,
voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio. Ceci
permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.
127

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après
avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun
obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
Aide au stationnement avant et arrière
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre
palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée
(valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 134 Activation de l'aide au stationnement/Aide au stationnement : Zone de perception des
capteurs avant
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart
entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les parechocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série
que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations  page 26.
Portée des capteurs
A  fig. 134)
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A ).
lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler ! Si le véhicule
est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la
zone de danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. La
longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible est monté.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 128 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
128
Départ et en route
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est
informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ
usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler
une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est
active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio.
Ceci permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de
la marche AR ou en appuyant sur la touche  page 127, fig. 134 - à gauche, le
symbole  s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève
durée.
Désactivation
Un appui sur la touche   page 127, fig. 134 ou une accélération à plus de 10 km/h
désactive le système d'aide au stationnement (le symbole  s'éteint dans la
touche).
ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à
l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans
la touche  page 127, fig. 134. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
plus bouger).
Assistant aux manœuvres de stationnement
Description et remarques importantes
L'assistant aux manœuvres de stationnement vous aide à vous garer de façon
appropriée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un
autre véhicule.
L'assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement les
places de stationnement appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à
moins de 30 km/h.
L'assistant aux manœuvres de stationnement ne prend en charge que le braquage
pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par
le conducteur.
Le fonctionnement du système est basé sur :
 La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement
pendant le trajet de recherche



L'analyse de la taille des places de stationnement
La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement
Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationnement
 La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de
l'essieu avant lors du stationnement.
ATTENTION !
Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté
départ usine).


L'assistant aux manœuvres de stationnement ne dispense pas le conducteur de
faire attention lors du stationnement.
 Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car
ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'assistant aux manœuvres de station-
sdf0.2.book Page 129 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
nement ou du système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi, ces
objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être
reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement de
l'assistant aux manœuvres de stationnement et du système d'assistance au
stationnement et, dans certaines conditions, des objets ou des personnes
peuvent ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.

Avertissement !
Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'assistant aux manœuvres de stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou
sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas
endommagés et intervenez suffisamment tôt si nécessaire.

Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit
obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de
faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver
à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

129
Nota
L'assistant aux manœuvres de stationnement avant et arrière est un composant
de l'assistance automatique au stationnement.

Le programme électronique de stabilisation (ESP) doit toujours être enclenché
pour un processus de stationnement.

Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté
départ usine). La raison pour laquelle, il est impossible de se garer en marche arrière
avec l'assistant aux manœuvres de stationnement lorsqu'une remorque est
utilisée.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de
stationnement sur le visuel d'informations

Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en
fil d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées
par le système.

L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne fonctionne éventuellement pas correctement si des
roues d'une taille non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de
secours (pour atteindre l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si
d'autres roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, la position
finale du véhicule sur l'emplacement de parking peut être légèrement différente.
Cela peut être empêché par un nouveau calibrage du système chez un spécialiste.

Si la sonde de température de l'air extérieur détermine incorrectement la
température extérieure dû au rayonnement de chaleur du moteur, par ex. suite à
des conditions de circulation en accordéon, ceci risque d'influencer la précision de
l'évaluation de la place de stationnement.

Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des
nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être
pulvérisés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être
respecté.
Fig. 135 Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel
d'informations/visuel d'informations : Trouver une emplacement de parking approprié
Activer l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur
le visuel d'informations
–
Appuyez sur la touche  fig. 135.
–
Roulez une vitesse max. de à 30 km/h et respectez une distance de 0,5 m à 1,5
m par rapport à la rangée de stationnement  fig. 135
Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de
la rue. Le champ de palpage de la place de stationnement côté conducteur s'affiche
sur le visuel d'informations.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 130 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
130
Départ et en route
Si la touche est enfoncée alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h, l'indication
Roulez à moins de 30 km/h s'affiche aussitôt sur le visuel du combiné d'instruments.

Nota
Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement est active, un voyant
jaune s'allume dans la touche.

La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement après
voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des places de
parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager avant.

Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses
paramètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une
distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi il est possible
d'activer l'assistant aux manœuvres de stationnement même après être passé
devant une place de stationnement et le visuel d'informations informe si la place de
stationnement est adaptée.
Se garer au moyen de l'assistant aux manœuvres de stationnement
et terminer la manœuvre de stationnement
C ou la marche
Fig. 137 Ecran d'informations : Information pour enclencher la marche avant A
D
arrière A
La limite de temps impartie au processus de stationnement à l'aide de l'assistant
aux manœuvres de stationnement est de 180 secondes.
–
Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement a détecté une place de
parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations  fig. 136.
–
B  fig. 136
Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication A
s'affiche.
–
Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.
–
Engagez la marche arrière ou placez le levier sélecteur en position R.
–
Dès que le message Braquage autom. activé. Surveillez périphérie ! , s'affiche
sur le visuel d'informations relâchez le volant, la direction est prise en charge par
le système.
–
Concentrez toute votre attention sur le pourtour du véhicule et roulez à une
vitesse max. de 7 km/h en marche arrière en actionnant les pédales.
–
Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les
manoeuvres de stationnement avec les étapes suivantes. Si la flèche « vers
C  fig. 137 clignote sur le visuel d'informations, enclenchez le 1er
l'avant » A
rapport ou placer le levier sélecteur sur la position D.
–
Attendez que le volant tourne automatiquement dans la position requise puis
faites avancer le véhicule avec prudence à une vitesse max. de 7 km/h en actionnant les pédales.
–
D  fig. 137 clignote sur le visuel d'informations,
Si la flèche « vers l'arrière » A
engagez de nouveau la marche arrière ou placez le levier sélecteur en position
R.
–
Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et
reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.
Fig. 136 Ecran d'informations : la place de parking trouvée avec l'information "Continuer à
A et pour enclencher la marche arrière A
B
rouler" A
sdf0.2.book Page 131 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
–
Achevez la manoeuvre de stationnement en observant les informations sur la
distance données par l'assistant aux manœuvres de stationnement.
Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit
et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage autom.
terminé. Assurez le braquage ! .
Désactivation de l'assistant aux manœuvres de stationnement
L'assistant aux manœuvres de stationnement se désacrive dans les cas suivants :







Vitesse de 30 km/h dépassée
Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement
Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement
Touche de l'assistant aux manœuvres de stationnement enfoncée
Aide au stationnement activée
Système ASR coupé
Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant
tenu)

Pendant le recul dans la place de stationnement, désengagez la marche arrière
ou le sélecteur de vitesse de la position R.
Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistant aux manœuvres de
stationnement pouvant s'afficher sur le visuel d'informations :
Park Assist terminé !
Le processus de stationnement est terminé ou, après mise du contact, le véhicule
ne roule pas encore à plus de 10 km/h.
Park Assist : Vitesse trop élevée !
Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 30 km/h.
131
Remorque : Park Assist terminé.
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane
et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.
Délai dépassé. assurez le braquage ! .
Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes
imparti pour le stationnement a été dépassé.
Park Assist actuellement indisponible.
L'assistant aux manœuvres de stationnement ne s'active pas en raison d'un défaut
sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Park Assist désactivé. Système actuellement indisponible.
Le processus de stationnement a été abandonné en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Park Assist défectueux. Atelier !
La manœuvre de stationnement n'est pas possible, l'assistant aux manœuvres de
stationnement présente un défaut. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Braquage autom. activé. Surveillez périphérie !
L'assistant aux manœuvres de stationnement est actif et prend les mouvements de
braquage en charge. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche
arrière, actionnez les pédales en même temps.
Please take over steering ! Finish parking manually ! Assurez le braquage !).
Terminez stat. manuellement !)
Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement automatique.
Braquage conducteur : assurez le braquage ! .
Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur.
Vitesse trop élevée. Assurez le braquage !) .
Terminez la manoeuvre de stationnement sans utiliser l'assistant aux manœuvres
de stationnement.
Park Assist désactivé. ASR désactivé.
Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est
coupé.
Park Assist : Intervention ASR !
Intervention de l'ASR lors de la recherche d'une place de parking appropriée.
ASR désactivé. assurez le braquage ! .
Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé
pendant le processus de stationnement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Intervention ASR. Assurez le braquage ! .
Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ASR.
Park Assist : temps d'arrêt observé insuffisant.
Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 132 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
132
Départ et en route
Park Assist : vitesse trop faible.
Le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h après mise du
contact.
Mémorisation de la vitesse
Régulateur de vitesse (GRA)
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure
à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets
- de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
ATTENTION !
Fig. 138 Manette de commande : Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A  fig. 138 et de
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche de la commande multifonctions.
l'interrupteur A
–
A pour le mettre sur ON.
Poussez le contacteur A

–
B pour la
Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
mettre sur la position SET.

La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB de la position SET.
rateur après avoir enlevé la touche à bascule A
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident !
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.

Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.

Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de
10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la
mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 133.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
sdf0.2.book Page 133 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
–
–
Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéB  fig. 138 pour la mettre sur la
lérateur en appuyant sur la touche à bascule A
position RES.
Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse
augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez
l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la
mémoire.
133
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
–
A  page 132, fig. 138 vers la droite sur la position
Poussez le contacteur A
OFF.
« »
Plus lente
–
B
Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
–
Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
–
Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET.
risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
–
Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur
la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de
frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
–
Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en
A sur la position centrale.
poussant le contacteur A
Fig. 139 Touche Système STOP & START
Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de
réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2.
La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.
En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est
immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.
Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le
visuel du combiné d'instruments.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur la touche à bascule A
 page 132, fig. 138 dans la position RES.
–
Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement).
–
Désengager le rapport.
–
Relâcher la pédale d'embrayage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 134 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
134
Départ et en route
Redémarrage automatique du moteur (phase « Start »)
–
Enfoncer la pédale d'embrayage.
Activation et désactivation du système « STOP & START »
La touche  fig. 139 permet d'activer et de désactiver le système « STOP &
START ».
La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier
arrêt du moteur.
Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu  page 31.
Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est
inférieur à trois quarts de tour).
Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé.
Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start)
Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur
démarre immédiatement.
La pédale d'embrayage est enfoncée.
Le système « STOP & START » est très complexe. Il est très difficile de contrôler
certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique
suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du
système « STOP & START ».
Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop)
La température maxi/mini est réglée.
La fonction Dégivrage du pare-brise est activée.
Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
La touche « STOP & START » est enfoncée.
Le levier de vitesses est au point mort.
Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur
La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée !
Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
La porte du conducteur est fermée.
Le capot moteur est fermé.
Le véhicule est à l'arrêt.
Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement
avec une remorque.
Le moteur est à température de service.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
La pression dans le système de freinage est insuffisante.
Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans
visuel d'information)
ERREUR : START STOP
Défaut au niveau du STOP & START
START STOP IMPOSSIBLE
L'arrêt automatique du moteur n'est
pas possible
START STOP ACTIF
Arrêt automatique du moteur (phase «
Stop »)
COUPER CONTACT ALLUMAGE
Coupez le contact
DEMARR. MANUEL
Démarrez le moteur manuellement
Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.
Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn
La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée.
La pression du système de freinage est suffisante.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
sdf0.2.book Page 135 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Départ et en route
135
ATTENTION !

Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le
moteur est arrêté.

Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
Avertissement !
Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très
élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du
véhicule.

Nota
Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température
de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule
reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous
de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures
avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates
pour un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ».

Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au
moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les
messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments.

Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas
s'arrêter automatiquement dans certaines conditions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 136 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
136
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Remarques concernant la conduite avec la boîte de vitesses
automatique à 6 rapports
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de
conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également
être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 139.
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D  page 137 par ex., et lâchez la touche
de blocage.
–
Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).
–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le
moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message
Amener le levier sélecteur en position P/N ! s'affiche sur le visuel d'information ou
à l'écran du combiné d'instrument  P/N.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Amenez levier
sélecteur en position P ! s'affiche sur le visuel d'information ou  P sur le combiné
d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P lors de l'ouverture
de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte
du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en
mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident !

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la
force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de
couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est
déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse
de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue
au niveau des roues avant. La boîte peut également être mise sur le système
Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 139.
sdf0.2.book Page 137 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Boîte de vitesses automatique
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D  page 137 par ex., et lâchez la touche
de blocage.
–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le
moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message
Amener le levier sélecteur en position P/N ! s'affiche sur le visuel d'information ou
à l'écran du combiné d'instrument  P/N. A des températures inférieures à -10 °C,
vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Move selector
lever to position P ! (Amenez levier sélecteur en position P !) s'affiche sur le visuel
d'information ou  P sur le combiné d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve
pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou
de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. Le message s'efface au
bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur
dans la position P.
137
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident !

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de
risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait
se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons –
risque d'accident !

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de
chaleur dans les embrayages.
 Si cela provoque sa surchauffe,  avec un message d'avertissement  page 37
s'affichent à l'écran d'information. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur
et attendez que le voyant et le message d'avertissement s'effacent - risque
d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer votre route dès
que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.
Position du levier sélecteur
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
Fig. 140 Levier sélecteur/Ecran d'informations : Positions du sélecteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 138 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
138
Boîte de vitesses automatique
La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations
du combiné d'instruments  page 137, fig. 140 - à droite.
P - Frein de parking
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté 
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
A
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le
moteur tourne au ralenti 
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de
recul s'allument.
N - Neutre (point mort)
A
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer
sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis.
D - Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté 
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel  page 139 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
S - Position pour conduite sportive
A
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident !

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment
moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant
même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident !

Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne - Risque d'accident ! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
 page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le voyant 
 page 29 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou
N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
sdf0.2.book Page 139 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Boîte de vitesses automatique
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque
en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule
avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de
vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si
le régime moteur maximum prévu est atteint.
139
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de
dérapage !
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents et en
cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 141 Sélecteur : Enclenchement manuel/Ecran d'informations : Enclenchement manuel
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 141 - à droite.
Commutation sur commande manuelle
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 140 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
140
Boîte de vitesses automatique
Montée des rapports
–
Rétrogradation
+ .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  page 139, fig. 141 A
Rétrogradation
–
- .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
–
Commutation provisoire sur commande manuelle
–
Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de commande à
bascule gauche - ou la touche de commande à bascule droite + vers le volant
multifonctions.
–
Si vous n'actionnez pas les touches - ou + pendant un certain temps, la
commande manuelle se désenclenche. Vous pouvez aussi désactiver vousmême la commutation provisoire sur commande manuelle en appuyant sur la
touche de commande à bascule droite + pendant plus d'1 seconde.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que
si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Commande manuelle sur le volant multifonctions
Poussez la touche de commande à bascule gauche -  fig. 142 vers le volant
multifonctions.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit :



Fig. 142 Volant multifonctions : Enclenchement manuel
Commutation sur commande manuelle
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
–
Poussez la touche de commande à bascule droite +  fig. 142 vers le volant
multifonctions.
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
Il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
sdf0.2.book Page 141 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Boîte de vitesses automatique
141
Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG)
Fig. 143 Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le
levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule
ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier
sélecteur.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
A et tirez-le
Attrapez le cache du levier sélecteur au niveau des flèches A
prudemment vers le haut  fig. 143.
–
Débloquez aussi le cache de l'autre côté.
–
B avec un doigt.
Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche A
–
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur
la position P, il est de nouveau verrouillé).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 142 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
142
Communication
Communication
Volant multifonction
Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio
Fig. 144 Volant multifonctions : Touches
de commande
Le volant multifonction  fig. 144 comporte des touches permettant la commande
des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ
usine.
Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le
système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation
radio en fonction du mode activé.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les
faisant tourner.
sdf0.2.book Page 143 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
Touche
Action
1
A
Appui bref
Mettre/couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a)
1
A
Appui long
Couper/allumer
1
A
1
A
 faire tourner vers
CD/Changeur de CD/MP3
Navigation
Augmentation du volume
le haut
 faire tourner vers
Diminution du volume
le bas
2
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
2
A
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
4
A
 Appui bref
5
A
 Appui bref
6
A
Appui bref
6
A
6
A
a)
Radio, messages routiers
143
 faire tourner vers
le haut
 faire tourner vers
le bas
Changement de source audio
Affichage du menu principal
Interruption du message routier
sans fonction
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
sans fonction
Valable pour le système de navigation radio Columbus :

Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.

Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 144 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
144
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés
d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice
maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de
montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités
techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.
Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un
adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure,
le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un
adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors
votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison
s'en trouve également améliorée.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes :



Pas d'antenne extérieure,
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Introduction
Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres »
intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le
système de navigation radio.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du
véhicule.
Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur
l'adaptateur inséré dans le support du téléphone.
De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les
touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le
volume à tout moment au cours d'une communication téléphonique.
Antenne extérieure mal installée,
ATTENTION !
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs
dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal
installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.


Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 144, « Téléphones
mobiles et émetteurs-récepteurs ».
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les
fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon
des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou
dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident
ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Annuaire interne

N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque
sdf0.2.book Page 145 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Vous pouvez utiliser cet
annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Sur les véhicules dotés d'un système de navigation radio Columbus, l'écran de cet
appareil affiche au maximum 1200 contacts téléphoniques.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière
actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez
un profil d'utilisateur existant.
Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains
libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettezle. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes.
La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met
en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé9) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.
Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres
Couper la connexion
 En enlevant la clé de contact.
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone
mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage :
®
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth et la visibilité du téléphone mobile.
–
Mettez le contact.
–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Téléphone - Recherche de
téléphone et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
–
Confirmez le PIN (par défaut 1234).
–
Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le
visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi.9)
–
A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur
l'écran d'informations.
9)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
Utilisation
Sécurité
Conduite
145


En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.
En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.
Résolution des problèmes de connexion
Si le système envoie le message Aucun téléphone couplé trouvé, contrôlez le mode
de fonctionnement du téléphone :





Le téléphone est-il activé ?
Le code PIN a-t-il été introduit ?
Bluetooth® est-il actif ?
Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?
Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 146 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
146

Communication
–
Nota
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
–

Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile,
n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon
d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.

L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.

La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si
votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut
entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif
mains libres ou pour la transmission de données.
A (conformément aux instructions du
Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support  fig. 145 et
extraire le téléphone avec l'adaptateur.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
Fig. 145 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
–
A dans le sens de la flèche  fig. 145 jusqu'à la
Poussez d'abord l'adaptateur A
butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin
qu'il se bloque.
Fig. 146 Illustration : Adaptateur à une touche/Adaptateur à deux touches
Synoptique des fonctions de la touche  (PTT – « push to talk » (appuyer pour
parler) sur l'adaptateur  fig. 146 :


Activation/désactivation du système de commande vocale
Prendre/terminer une communication
Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche , une touche  SOS
 fig. 146 (à droite). Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur
la touche pendant 2 secondes.
sdf0.2.book Page 147 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication


Nota
147
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Columbus, les touches
 et SOS sont sans fonction.
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Fig. 147 Volant multifonctions : Utilisation du téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 147.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans prééquipement téléphonique  page 142.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 148 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
148
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT – Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser entretien, Entretien privé
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
Sélection du point de menus
4
A
Appui long
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
A
4
A
4
A
 faire tourner rapidement
vers le haut
 faire tourner rapidement
vers le bas
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Commande du téléphone à partir du visuel d'information
Dans le menu Téléphone, vous pouvez choisir les points de menu suivants :

Répertoire

Composition d'un numéro10)
10)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
Pour l'initiale suivante dans le répertoire

Listes d'appel

Boîte vocale

Bluetooth10)

Réglages11)

Retour
Répertoire
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire
11)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction n'est pas
disponible.
sdf0.2.book Page 149 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
Composition d'un numéro
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu
Composition des numéros. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au
moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel,
Supprimer.
Listes d'appel
Dans le menu Listes d'appel, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants
:

Appels en abs.

N° composés

Appels reçus


149
Listage

Nom de famille

Prénom
Sonnerie d'appel
Retour
Retour dans le menu de base du téléphone.
Commande vocale
Dialogue
Boîte vocale
Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale12) puis de
sélectionner ce numéro.
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de
navigation Columbus, la commande vocale n'est possible que via cet
appareil, voir notice d'utilisation Columbus.
Bluetooth
Dans le menu Bluetooth vous pouvez choisir les points de menu suivants :
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.

Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
Nouvel utilisateur - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans
la zone de réception


Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils

Media player

Appareil activé

App. couplés

Recherche
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants :
 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.


Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Nom du téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage
SKODA_BT)

Réglages
Dans le menu Réglages vous pouvez choisir les points de menu suivants :



Répertoire

12)
Mise à jour12)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.
Utilisation
Articulez bien clairement.
Sécurité
Conduite
Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative
infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le
système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 150 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
150
Communication
Commandes vocales
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
 en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur 13)
 page 146, fig. 146 ;
Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone

1 du volant multifonction
en appuyant de façon prolongée sur la touche A
 page 147.
Couper la commande vocale (Dialogue)
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours :


en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur
13)
Action
AIDE
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
APPELER XYZ
;
1 du volant multifonction.
en appuyant de façon prolongée sur la touche A
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même
pour quitter la boîte de dialogue :



en prononçant la commande vocale ANNULER ;


La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
LISTE D'APPELS
en donnant une impulsion sur la touche  de l'adaptateur 13) ;
1 du volant multifonction.
en appuyant de façon prolongée sur la touche A
Listes des numéros composés, des appels en absence
entre autres.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
Nota
RENUMEROTATION
MUSIQUEa)
a)
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de navigation radio Columbus.
Avec cette commande, vous appelez le contact de
l'annuaire  page 151.
Après cette commande, vous pouvez vous retransREPERTOIRE TELEPHONI- mettre par ex. le répertoire téléphonique, adapter
QUE
une entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre
autres.
La commande vocale n'est possible que sur les véhicules dotés d'un volant
multifonction à commande téléphonique ou un support de téléphone avec
adaptateur.
13)
Commande vocale
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé.
Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
AUTRES OPTIONS
Le système offre d'autres commandes contextuelles
après sélection de cette commande.
SETTINGS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de
l'Amundsen+.
Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous
demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut
être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro
complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause
vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là
sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen
d'une courte pause à chaque fois).
sdf0.2.book Page 151 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).
151
Nota
L'appareil à connecter doit accepter le Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.
Appeler des noms
–
Activez le système de commande vocale  page 149.
–
Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Introduction
Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire
Commande vocale
Annonce
APPELER XYZ
« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
APPEL XYZ TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains
contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les
contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Enregistrement vocal
– Enregistrer.
Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du
système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.
Le prééquipement téléphone universel GSM III est un « dispositif mains libres »
intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le
système de navigation radio.
Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions
suivantes :


Annuaire interne  page 152.
Un confort de commande avec le volant multifonctions  page 153 et l'affichage
dans le Visuel d'informations  page 155.

Commande vocale du téléphone, y compris la sélection de langue des contacts
téléphoniques  page 157.


Liaison Internet  page 158.

Affichage de SMS  page 155.
Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia
 page 158.
Retransmission de musique via Bluetooth®
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule utilisent la technologie Bluetooth®.
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la
retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone
mobile ou ordinateur portable.
rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM)
Après connexion du téléphone au système mains libres à l'aide de Profil rSAP, le
téléphone s'annonce à partir du réseau GSM, la communication avec le réseau est
effectuée via le calculateur et l'antenne intérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active dans le téléphone. Dans ce cas, on peut seulement sélectionner
la séparation du calculateur ou l'arrêt du Bluetooth® ou composer le numéro d'appel
d'urgence 112 (uniquement valable pour quelques pays).
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone Bluetooth - Media player.
La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via
le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 150,
« Commandes vocales » ou directement via l'appareil connecté.
Utilisation
Sécurité
Conduite
HFP - Profil mains libres
Après la connexion du téléphone au dispositif mains libres via le profil HFP, le téléphone utilise toujours pour la communication avec le réseau GSM son module GSM
et l'antenne interne.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 152 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
152
Communication
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Nota
Le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les
touches du volant multifonction permettent de régler individuellement le volume à
tout moment au cours d'une communication téléphonique.
Connexion du téléphone avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone
mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil HFP
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
–
Mettez le contact.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 144, « Téléphones
mobiles et émetteurs-récepteurs ».
–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Téléphone - Recherche de téléphone et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
–
Dans les 30 secondes, saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions
qui s'affiche sur le visuel d'informations, et validez celui-ci conformément aux
instructions sur le visuel de votre téléphone.
–
Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger l'annuaire et les
données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, suivez les instructions dans l'affichage des informations et sur le téléphone mobile.


Annuaire interne
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 000 postes libres de mémorisation. Chaque
entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros. Vous pouvez utiliser cet
annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Sur les véhicules dotés d'un système de navigation radio Columbus, l'écran de cet
appareil affiche au maximum 1000 contacts téléphoniques.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 entrées, le système
indique lors du téléchargement Répertoire pas complètement chargé.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière
actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil rSAP
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction rSAP.
–
Mettez le contact.
–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Téléphone - Recherche de téléphone et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
–
Dans les 30 secondes, saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions
qui s'affiche sur le visuel d'informations, et validez celui-ci conformément aux
instructions sur le visuel de votre téléphone.
–
Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN de la
carte SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du
premier couplage, celui-ci ne peut être saisi que sur le visuel d'informations et
lorsque le véhicule est à l'arrêt, car seul ce mode opératoire permet de choisir si
le code PIN doit être mémorisé).
sdf0.2.book Page 153 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
–
Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur.
–
Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM
dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP dans votre téléphone mobile.
Le téléphone se connecte de préférence via le Profil rSAP.
Si le PIN a été mémorisé, le téléphone sera automatiquement trouvé et relié au
système mains libres lors de la mise du contact suivante. Vérifiez sur votre téléphone mobile, s'il a été relié automatiquement.
Couper la connexion
La liaison avec le système mains libre est interrompue :

En enlevant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas coupée
pendant une conversation téléphonique).


Après interruption de la liaison dans le téléphone.
En interrompant la connexion sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth - Utilisateur - Sélectionner l'utilisateur - Déconnecter.
Sur les véhicules équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation
radio, il est possible de terminer la conversation téléphonique après avoir retiré la
clé de l'antivol de direction en donnant une impulsion sur l'icône de l'écran tactile de
la radio14) ou du système de navigation radio, voir la Notice d'utilisation de la radio
ou du système de navigation radio.
14)
153
ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du
téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule - Risque d'accident !
 La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.

Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul
téléphone actif. En cas de couplage d'un quatrième téléphone mobile, vous devez
supprimer un utilisateur.

Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM III.

Suivez les instructions sur votre téléphone mobile pour la connexion sur votre
calculateur.

La portée de la liaison Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres appareils.
Pas valable pour l'autoradio Swing.
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 148.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Fig. 148 Volant multifonctions : Touches
de commande pour le téléphone
Utilisation
Sécurité
Conduite
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans prééquipement téléphonique  page 142.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 154 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
154
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT – Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser une communication, liste des derniers appels, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
Confirmer le choix du menu
4
A
Appui long
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
A
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
A
4
A
 faire tourner rapidement
vers le haut
 faire tourner rapidement
vers le bas
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
sdf0.2.book Page 155 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
Commande du téléphone à partir du visuel d'information
Quand le téléphone n'est pas relié au dispositif mains libres, le message Aucun
téléphone couplé trouvé et les commandes de menu suivantes s'affichent sur
sélection de la commande Téléphone :

Aide cette option de menu s'affiche lorsque aucun appareil de téléphone couplé
n'est enregistré dans la mémoire du calculateur.

Connexion cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur.

Recherche de téléphone

Media player

Enregistrement
Composition d'un numéro
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu
Composition des numéros. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au
moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez
choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Supprimer, Appel,
Retour.
Listes d'appel
Dans le menu Listes d'appel, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants
:

Appareil activé

Appels en abs.

App. couplés

Appels reçus

Recherche

N° composés

Visibilité

Supprimer les listes
SOS
Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez choisir les options
de menu suivantes dans le menu Téléphone :

Répertoire

Composition d'un numéro

Listes d'appel

Boîte vocale

Messages15)

Bluetooth

Réglages

Retour
Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique :

Afficher le numéro de téléphone

Entrée vocale


Afficher

Lire - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord.

Heure d'envoi

Rappel

Copier - copie le message reçu sur la carte SIM

Supprimer
Bluetooth
Dans le menu Bluetooth vous pouvez choisir les points de menu suivants :

Lecture
Uniquement lors de la connexion du téléphone avec le système mains libres via le Profil rSAP.
Utilisation
Voice mailbox (Boîte vocale)
Dans le menu Boîte vocale, il est possible de paramétrer le numéro de la boîte
vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et
confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, le
symbole + et les fonctions Supprimer, Appel, Enregistrer, Retour.
Messages
Une liste des messages texte reçus se trouve dans le point de menu Messages. Les
fonctions suivantes s'affichent après sélection d'un message :
Répertoire
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire
15)

155
Sécurité
Conduite
Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés

Connexion

Déconnexion
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 156 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
156
Communication

Renommer

Supprimer
Nouvel utilisateur - Recherche des utilisateurs qui se trouvent dans la zone de
réception


Numéro perso. – affichage facultatif du numéro de téléphone propre sur le
visuel du correspondant (cette fonction dépend du fournisseur d'accès au réseau de
téléphonie mobile)
Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils


Media player


Asserv. réseau

Oui

Non
Réglage des signaux

Appareil activé

Sonnerie d'appel

App. couplés

Volume


Connexion

Volume +

Renommer

Volume –

Supprimer

Autorisation

Réglages téléphone

Recherche - rechercher les Media-Player disponibles
Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres
Media-Player à proximité



Options
Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec
Internet


Appareil activé

App. couplés
Actualiser - chargement du répertoire

Choix de mémoire


SIM & téléphone mobile
Carte SIM
Téléphone mobile - Réglage initial ; afin de charger aussi les contacts de
la carte SIM, il convient de passer à l'option de menu SIM & téléphone mobile


Listage

Nom de famille

Prénom
Manuel
Mode réseau

GSM

Automatique


Réglages
Dans le menu Réglages vous pouvez choisir les points de menu suivants :

Automatique

Mode SIM Modus – valable pour les téléphones avec Profil rSAP prenant
deux cartes SIM en charge – vous avez la possibilité de sélectionner la carte SIM
que vous souhaitez relier au dispositif mains libres.
Nom du téléphone - la possibilité de modifier le nom du système mains libres
(pré-réglage SKODA_BT)
Répertoire




Choix de l'opérateur

Changer
Mode téléphone - commutation entre les modes rSAP et HFP

Premium - mode rSAP

Mains libres - Mode HFP
Heure de désactivation - réglage par incréments de 5 minutes
Données - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis par le
fournisseur d'accès de téléphonie mobile


Désactiver tél. – Désactivation du téléphone (le téléphone reste couplé)
Retour
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
sdf0.2.book Page 157 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication


Commande vocale
157
en prononçant la commande vocale ANNULER ;
1 du volant multifonction.
en appuyant sur la touche A
Dialogue
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de
navigation Columbus, la commande vocale n'est possible que via cet
appareil, voir notice d'utilisation Columbus.
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants :
 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.


Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la
1 sur le Volant multifonctions  page 153.
touche A
Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de
l'aide et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué,
le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Couper la commande vocale (Dialogue)
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
1 du volant multifonctions.
lecture de message en cours en appuyant sur la touche A
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même
pour quitter la boîte de dialogue :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
Commandes vocales
Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Commande vocale
Action
AIDE
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
APPELER UN NOM
Avec cette commande, un nom peut être introduit
afin que vous puissiez établir une connexion avec
l'interlocuteur souhaité.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Le numéro de téléphone composé en dernier est
sélectionné.
LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts dans l'annuaire
Le système lit les communications qui ont été reçues
LECTURE DES INFORMApendant la liaison du téléphone avec le système
TIONS
mains libres.
DIALOGUE BREF
L'aide est nettement réduite (bonne connaissance
d'utilisation préalable).
DIALOGUE LONG
L'aide n'est pas réduite (facile d'accès).
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains
contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les
contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Enregistrement vocal
– Enregistrer.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 158 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
158
Communication
Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du
système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler d'abord l'appareil à connecter avec le dispositif mains libres dans le menu
Téléphone - Bluetooth - Media player.
Liaison Internet
La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté.
La connexion avec Internet peut être établie par un ordinateur bloc-notes ou un
PDA (Assistant numérique personnel).
Le calculateur du système mains libres accepte les technologies GPRS, EDGE et
UMTS/3G.
Une liaison Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé via le Profil rSAP.
Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à
connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des
connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à
connecter.
Déroulement du couplage
Nota
L'appareil à connecter doit accepter le Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.
Multimédia
AUX-IN et Entrées MDI
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par
.
L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant.
–
Couplez le téléphone mobile au système mains libres.
–
Dans l'écran Téléphone – Réglages – Données, régler le point d'accès (en fonction du fournisseur d'accès, pour l'accès « Internet » normal).
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex.
un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre
autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine.
–
Dans le menu Téléphone - Bluetooth - Visibilité, connectez la visibilité du
système mains libres pour les autres appareils.
Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre
autoradio ou de votre système de navigation radio.
–
Laissez l'appareil à connecter rechercher les appareils Bluetooth® disponibles.
–
Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (standard « SKODA_BT »).

–
Introduisez le mot de passe dans l'appareil à connecter et respectez les instructions possibles sur l'appareil à connecter ou dans l'affichage d'informations.

–
Dans le navigateur Internet, introduisez l'adresse Internet souhaitée. Le
système d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès
Internet (en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »).
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la
retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone
mobile ou ordinateur portable.
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.
Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
sdf0.2.book Page 159 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Communication
Changeur de CD
159
Ejecter tous les CD
–

A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les
Maintenez la touche A
CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière
les autres.
Nota
B toujours avec le côté imprimé
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
tourné vers le haut.

Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
Fig. 149 Changeur de CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation radio se trouve
dans le compartiment gauche du coffre à bagages.
Insérer un CD
–
C  fig. 149 et introduisez le CD (Compact Disk) dans le
Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit
réceptacle à CD A
libre dans le changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche
D s'arrête de clignoter.
correspondante A

Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante
D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
B est disponible pour charger le CD suivant.
A

Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est
éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
Prééquipement DVD
Remplir le changeur de CD
–
C enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez
Maintenez la touche A
B .
tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
Les diodes électroluminescentes dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
–
C . Les diodes électroluminescentes dans les
Appuyez brièvement sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà
touches A
occupés et clignotent s'ils sont libres.
–
D et introduisez le CD dans le réceptacle à CD
Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
A
Ejection d'un CD
–
A pour éjecter un CD. Les diodes électroluAppuyez brièvement sur la touche A
D pour les emplacements
minescentes s'allument alors dans les touches A
occupés.
–
D . Le CD est éjecté.
Appuyez sur la touche correspondante A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 150 Dossier du siège – siège avant gauche/siège avant droit
Description
A
A
Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD.
B
Entrée audio/vidéo
A
C
Raccordement d'entrée du lecteur de DVD
A
Le prééquipement DVD est livré départ usine monté dans le dossier du siège avant
seulement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 160 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
160
Communication
Le support de lecteur de DVD et le lecteur de DVD est obtensible parmi la gamme
des accessoires d'origine Škoda. Pour la description de la commande, consulter la
Notice d'utilisation des appareils et dispositifs concernés.
ATTENTION !

Si les deux sièges arrière sont occupés par des passagers, il est interdit de
laisser le support de lecteur DVD monté individuellement (sans lecteur de DVD)
– risque de blessure !

Il est interdit d'utiliser le support de lecteur de DVD quand le dossier de la
banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement
retiré.
Nota
Respecter les consignes données dans la Notice d'utilisation du support de lecteur
de DVD et du lecteur de DVD.
sdf0.2.book Page 161 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sécurité passive
161
Sécurité
Sécurité passive

Règle générale
Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ;
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre
véhicule :

Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ;
Utilisation
Sécurité
Conduite











Rétracteurs de ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ;
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ;
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV ;
Airbag protège-genoux du conducteur ;
Airbags latéraux avant ;
Airbags latéraux arrière ;
des airbags de tête ;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » ;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether » ;
Appuie-tête réglables en hauteur ;
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet ; les raisons pour
lesquelles ces éléments d'équipement sont si importants, la manière dont ils
peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et
comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette
instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers
doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde !
Avant chaque départ
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 162 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
162




Sécurité passive
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages  page 88, « Chargement du coffre à
bagages ».

Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.
 Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.

Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée  page 178, « Transport sécurisé des enfants ».
 Asseyez-vous bien comme il faut  page 162, « Position assise correcte ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement  page 167, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité ?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.

Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens
téléphoniques.

Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.


Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
 Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
Fig. 151 Distance correcte entre le conducteur et le volant et le tableau de bord/réglage correct
de l'appuie-tête du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.

Régler le volant de façon à que la distance entre le volant et le buste soit de
25 cm minimum et la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de
l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm minimum  fig. 151 – à gauche.

Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  fig. 151 - à
droite.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 167, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».
Réglage manuel du siège conducteur  page 81, « Réglage des sièges avant ».
Réglage électrique du siège conducteur  page 82, « Réglage des sièges avant
électriques ».
sdf0.2.book Page 163 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Sécurité passive
163
Réglage manuel du siège conducteur  page 81, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Il est nécessaire de respecter une distance entre le conducteur et le volant
de 25 cm au moins et une distance entre les jambes et tableau de bord à hauteur
de l'airbag de protection des genoux de 10 cm au moins  page 162, fig. 151 – à
gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel !

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Réglage électrique du siège passager avant  page 82, « Réglage des sièges avant
électriques ».
ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags
ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !


 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Position assise du passager avant
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure !
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.


Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 162,
fig. 151 - à droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 167, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 176, « Désactivation d'un airbag ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure !

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve  page 162, fig. 151 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 167, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 178, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !

Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille
des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 164 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
164
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de
déclenchement d'un airbag !
 Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de
blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants.
Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise
position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais :












se tenir debout ;
se tenir debout sur les sièges ;
s'agenouiller sur les sièges ;
incliner le dossier à fond vers l'arrière ;
s'appuyer contre le tableau de bord ;
s'allonger sur la banquette AR ;
s'asseoir seulement à l'avant du siège ;
s'asseoir sur le côté ;
se pencher par la fenêtre ;
sortir les pieds par la fenêtre ;
poser les pieds sur le tableau de bord ;
poser les pieds sur le coussin du siège ;



faire asseoir quelqu'un sur le plancher ;
rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ;
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
sdf0.2.book Page 165 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Ceintures de sécurité
165
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité ?
ATTENTION ! (suite)

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 167, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».
 Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Fig. 152 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
 fig. 152. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 152. Les ceintures de sécurité
réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des
déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une
réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les
risques de blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de
survie en cas d'accident grave  page 166.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 178, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !

Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également en ville !
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 153 Le conducteur non attaché part en avant/le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer :
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la
quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 166 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
166
Ceintures de sécurité
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise  page 165, fig. 153 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui
peut provoquer des blessures mortelles.
ATTENTION ! (suite)

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.
 Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.)
gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant  page 165, fig. 153 - à droite.

Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures !
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les
enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 167, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité ? ».

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position  page 162, « Position assise
correcte ».
Les ceintures de sécurité trois points sur les sièges arrière ne remplissent
fiablement leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement
enclenché  page 85.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 206, « Ceintures de
sécurité ».
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.


Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
 Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être
contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures de sécurité mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
sdf0.2.book Page 167 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Ceintures de sécurité
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité ?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer !
167
ATTENTION !

La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au
milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale
doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée  fig. 154 – à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression  fig. 154 - à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit.

Fig. 154 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte
de la ceinture sur les femmes enceintes
–
Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
 page 84.
–
Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
–
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.
–
Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le
loquet.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les
descentes ainsi que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité

.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
Réglage en hauteur sur les sièges avant
Fig. 155 Siège avant : Réglage de la
hauteur des ceintures
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures
de sécurité trois points avant au niveau des épaules.
–
Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le
bas  fig. 155.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure
d'inversion est bien encliquetée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 168 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
168
Ceintures de sécurité
En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité
bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier
passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Lors de la revente du véhicule, le vendeur doit remettre à l'acheteur la
présente notice d'utilisation.

Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
Fig. 156 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
–
Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 156. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
–
Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Rétracteur de ceinture
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois points
latérales avant et arrière viennent compléter la protection offerte par les airbags
pour le conducteur et passagers, ou autres occupants du véhicule attachés.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points
en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces
directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
sdf0.2.book Page 169 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Système des airbags
169
Système des airbags
Description du système des airbags
ATTENTION !
Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures
des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille  page 162, « Position assise
correcte ».
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :
 un calculateur électronique ;







un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  page 170 ;
Airbag protège-genoux du conducteur page 172 ;
des airbags latéraux  page 173 ;
des airbags de tête  page 175 ;
un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  page 32 ;
un contacteur pour l'airbag du passager avant  page 177 ;
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
 Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant !
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du
tableau de bord  page 177.

Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :
Le voyant de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact ;



le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le
contact ;



Le voyant de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact ;
Le voyant de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule ;
le voyant pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie
centrale du tableau de bord.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
Quand les airbags se déclenchent-ils ?
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags frontaux du conducteur et du passager soient activés en cas de collisions frontales violentes.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral avant se déclenche conjointement à l'airbag latéral arrière correspondant et à l'airbag de tête sur le côté accidenté du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 170 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
170
Système des airbags
Exceptionnellement, non seulement l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral et
l'airbag de tête correspondants peuvent se déclencher en même temps.
Airbags frontaux
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Description des airbags frontaux
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité !
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si :
 Contact coupé,





Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneaux du véhicule.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag :
 l'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur
la position commande de contact de porte),
 les feux de détresse s'allument,
 toutes les portes se déverrouillent,
Fig. 157 Airbag conducteur dans le volant/airbag passager avant dans le tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 157 - à gauche. L'airbag
frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du videpoches  fig. 157 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  page 171,
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux ».
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du
fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de
sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 165,
« Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».
 la batterie dans le coffre à bagages est coupée,
 l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
sdf0.2.book Page 171 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Système des airbags
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
Fig. 158 Sacs remplis de gaz
Fig. 159 Bonne distance par rapport au
volant
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en
les déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 158. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés
à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures
de la tête et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête
et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager
la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
si son corps est dans une mauvaise position 
sous « Informations importantes
concernant le système des airbags frontaux ».
171
ATTENTION !

Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !
 Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord  fig. 159. Les airbags ne peuvent pas
vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 176,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre
les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 172 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
172
Système des airbags
compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la
ceinture de sécurité a été bouclée.
ATTENTION ! (suite)
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
En plus de sa fonction normale de protection, la ceinture de sécurité a aussi pour
rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position telle
que l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 165,
« Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
Fonction des airbags protège-genoux du conducteur

Ne jamais déposer d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du
module de l'airbag du passager avant.
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du
conducteur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au rétracteur de ceinture.
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
Airbag protège-genoux du conducteur
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident.
Description des airbags protège-genoux du conducteur
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau
des jambes.
Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son
corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses
jambes.
Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux
ATTENTION !

Fig. 160 Airbag protège-genoux du
conducteur sous la colonne de direction
L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du
tableau de bord sous la colonne de direction  fig. 160. La position de montage est
indiquée au moyen d'une illustration sur le côté du tableau de bord côté conducteur.
L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité
trois points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur. Veuillez tenir
Régler le siège du conducteur en sens longitudinal de façon à ce que la
distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm au moins. S'il n'est pas possible de remplir cette
condition pour raison de taille corporelle, veuillez vous adresser à un atelier.
 Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit
la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord sous
la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec un chiffon sec
ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du
module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
sdf0.2.book Page 173 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Système des airbags
173
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ! (suite)

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
Fonction des airbags latéraux
Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de
clés, etc.). Ceux-ci peuvent être éjectés en cas de déclenchement de l'airbag
protège-genoux et vous blesser.
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.

Airbags latéraux
Description des airbags latéraux
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale.
Fig. 162 Airbags latéraux remplis de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de
ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Fig. 161 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des
sièges avant  fig. 161.
Les airbags latéraux arrière sont placés entre la zone de montée dans le véhicule et
le dossier du siège arrière.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident  fig. 162.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste,
ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes
 page 174.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges
arrière extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux
airbags latéraux de les protéger au maximum.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 174 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
174
Système des airbags
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
ATTENTION ! (suite)
 Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
 Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en
option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 176,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied,
etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher !


 Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 178, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! ».

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne
tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges
spécialement étudiés pour eux  page 180, « Sécurité des enfants et airbag
latéral ».
 Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
 Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être
faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex.
installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés
de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous
les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés
que par un spécialiste.

En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la
pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.
 Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
 Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement
fermées.
 Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda
homologué ou un spécialiste compétent.
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.

Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
 Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
sdf0.2.book Page 175 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Système des airbags
Airbags de tête
Fonctionnement des airbags de tête
Description des airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
175
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
Fig. 164 Airbag de tête rempli de gaz
Fig. 163 Emplacement de l'airbag de tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle  fig. 163. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de
tête.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité  page 176, « Informations importantes concernant les airbags de tête ».
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 165,
« Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Utilisation
Sécurité
Conduite
En cas de collision latérale, l'airbag de tête  fig. 164 se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 164.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait
que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 176 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
176
Système des airbags
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 176,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des portemanteaux.
 Le calculateur d'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les
portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien
sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation
complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait
peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que
par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.
 Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que
des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et
blessent quelqu'un  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement
des pièces ».

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
ATTENTION ! (suite)
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service)
l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
 page 177.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque :
 Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
 page 178, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »,

Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé.

Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,

Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic :
sdf0.2.book Page 177 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Système des airbags

Le voyant du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après avoir mis
le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches, on a la
situation suivante :

Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes
environ après avoir mis le contact,

si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau
de bord par les voyants  qui s'allument dans l'inscription    
 fig. 165.
–
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV
Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription
     au centre du tableau de bord  page 177, fig. 165 – à
droite.
Enclencher l'airbag
–
Coupez le contact.
–
1 (ON)
A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
 page 177, fig. 165 - à gauche.
–
Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag ne s'allume pas dans
l'inscription      au centre du tableau de bord  page 177,
fig. 165 - à droite.
Nota
Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en
vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui,
lesquels.
177
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement.
Voyants  dans l'inscription     (Airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
 page 177, fig. 165 - à droite.
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le voyant s'allume env. 4
secondes après avoir mis le contact.
Si le voyant clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de
l'airbag 
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un spécialiste.
ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
 Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
Fig. 165 Vide-poches : Contacteur pour airbag frontal du passager avant/témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant
Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.
 Si le voyant  dans l'inscription     (Airbag désactivé)
clignote.
 L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident !
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Désactivation de l'airbag
–
Coupez le contact.
–
2
A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
(OFF)  page 177, fig. 165 - à gauche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 178 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
178
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord !
Nota
Introduction
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les
enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que
sur le siège du passager avant.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36
kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon
leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour
enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 165, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux !
N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges
pour enfants en 5 groupes  page 180, « Division des sièges pour enfants en
groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la
norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires
d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être
utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation  page 178, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants ».
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures !
ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés pendant le trajet.

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.


En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.


N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 180, « Siège pour enfant » !
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
sdf0.2.book Page 179 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
179
ATTENTION !

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 167, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité ? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.

Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller
tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du
passager avant soit neutralisé  page 177. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.

Attention - Danger extrême ! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag
frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve  fig. 166 sur le montant central de la carrosserie
côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible
dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur
le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable de
désactiver l'airbag frontal du passager avant  page 176, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même
tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager et l'airbag de tête
restent enclenchés. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant
à l'utilisation des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé
si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Fig. 166 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 180 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
180
Transport sécurisé des enfants
Sécurité des enfants et airbag latéral
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
ATTENTION ! (suite)
leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle - risque de blessures !

Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque
de blessures !
Siège pour enfant
Fig. 167 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger à
cause de l'airbag latéral/un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un
siège pour enfant
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes  page 173, « Fonction des airbags latéraux ».
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for
Europe - Regulation).
Ce faisant, l'airbag développe une telle force que les passagers pourraient être
blessés s'ils ne sont pas assis droits ou si des objets se trouvent dans la zone de
gonflage de l'airbag latéral.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes :
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 176. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu-
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
 page 181
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 181
1
9 - 18 kg
 page 181
2
15 - 25 kg
 page 182
3
22 - 36 kg
 page 182
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.
sdf0.2.book Page 181 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Transport sécurisé des enfants
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44 :
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U
Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
enfant homologués.
+
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX ».
A
T
Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
A
système « Top Tether »  page 184, « Fixation du siège pour enfants avec le
système « Top Tether » ».
181
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant  page 179, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 177, « Contacteur
pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag
du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants du groupe 1
Sièges pour enfants selon groupe 0/0+
Fig. 169 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité du groupe 1
Fig. 168 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 168.
Les sièges pour enfants de la catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et d'un poids compris entre 9 et 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route  fig. 169.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 182 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
182
Transport sécurisé des enfants
utilisés sur le siège du passager avant  page 179, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION ! (suite)
avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 177, « Contacteur pour
l'airbag frontal du passager AV ».
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 177, « Contacteur
pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag
du passager avant.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants du groupe 3

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants du groupe 2
Fig. 171 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 3
Fig. 170 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 170.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 171.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 177, « Contacteur pour
l'airbag frontal du passager AV ».
sdf0.2.book Page 183 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
183
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont
été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »
dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel !

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire homologué
Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
Fig. 172 Oeillets de retenue (système ISOFIX)/les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans
les ergots déjà montés
Deux oeillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant avec le système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant et sur les
sièges arrière extérieurs. Les endroits où se trouvent les oeillets sont marqués par
des étiquettes avec l'inscription « ISOFIX » sur les sièges pour lesquels les oeillets
de fixation ne sont pas visibles  fig. 172 - à gauche.

Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.

Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether »  page 184.
Pose d'un siège pour enfant
–
A  fig. 172 dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier
Insérez les ergots A
et l'assise.
–
Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue
jusqu'au déclic  fig. 172 - à droite.
–
Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 184 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
184
Transport sécurisé des enfants
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Fig. 173 Siège AR : Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants  fig. 173.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 173.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
 Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
sdf0.2.book Page 185 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Technique intelligente
185
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Généralités
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le
véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
Fig. 174 Système ESP : Contacteur pour
ASR
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration
de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Pendant une intervention du système, le voyant clignote  dans le combiné
d'instruments  page 34.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS  page 188, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ESP, le voyant de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments   page 34.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :






Blocage électronique de différentiel (EDS),
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !
Régulation antipatinage (ASR),
Direction assistée active (DSR),
Système antiblocage (ABS),
Freinage assisté,
Assistant de démarrage en côte.
On ne peut pas couper le système ESP en appuyant sur la touche   fig. 174, seul
le système ASR est coupé, le voyant  clignote.
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles : La
Utilisation
Sécurité
Conduite

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 186 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
186
Technique intelligente

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Blocage électronique du différentiel (EDS)

Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Consulter un concessionnaire dans les meilleurs délais.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses
de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel
transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette
régulation est accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident !
 Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident !
Fig. 175 Contacteur ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le
système fonctionne quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 188, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR   page 34 s'allume dans le
combiné d'instruments.
Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote  dans le combiné
d'instruments  page 34.
sdf0.2.book Page 187 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Technique intelligente
Coupure
Le système ASR peut être désactivé en cas de besoins au moyen de la touche
 page 186, fig. 175 ou, sur les véhicules dotés d'ESP, en appuyant sur la touche
 page 185, fig. 174. Le témoin  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
l'ASR est coupée.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Exemples :



En roulant avec des chaînes antidérapantes,
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du
côté droit et du côté gauche du véhicule.
Sécurité
ATTENTION !
Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction ! Le conducteur
continue donc à être responsable de la conduite du véhicule !
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins ?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant
plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite 
.
Direction assistée active (DSR)
Utilisation
187
Conduite
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous
alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer.
Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur
la pédale de frein.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 188 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
188
Technique intelligente
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement  page 37, « Système de freinage  ».
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent
automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été
arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les
feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
ATTENTION !


Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.

Lors du processus d'arrêt ou de freinage avec un véhicule à moteur à essence
et boîte manuelle à bas régime, vous appuyez sur la pédale d'embrayage. Si vous
ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage peut présenter un fonctionnement restreint. Vous devrez appuyer plus que d'habitude sur la pédale de
frein – risques d'accidents !
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt
dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le
gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon
rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférentielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur
de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence !
sdf0.2.book Page 189 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Technique intelligente
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1
seconde environ.
ATTENTION !
quement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus
intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à
l'ESP  page 185.

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez
votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne
connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'efficacité de freinage.


Nota
Le voyant  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS  page 35.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
189
ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par
les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
Assistant de démarrage en côte
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système
aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore
2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance
pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Direction assistée électromécanique
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de
la vitesse et du braquage.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automati-
Le voyant  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direction assistée  page 32.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 190 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
190
Technique intelligente


ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Surveillance de la pression de gonflage des pneus
Mettez le contact.
Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 176. Le voyant
 s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal acoustique et enfin par l'extinction du voyant .
 Si le voyant  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le
système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
Le témoin  
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
Fig. 176 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la
vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant  s'allume
dans le combiné d'instruments  page 35 et un signal acoustique retentit. La
circonférence de roulement d'un pneu peut changer si :




la pression du pneu est trop faible,



des chaînes sont montées,
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de
faire attention à ce que la pression soit correcte.
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
la roue de secours est montée,
une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume en roulant,
il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.

Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 221.
Nota
La surveillance de la pression de gonflage des pneus :

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme ;

ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.

Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de
base tous les 10 000 km ou 1x par an.
sdf0.2.book Page 191 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Technique intelligente
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
191
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 177 Plaquette d'identification du
véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB
ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  fig. 177. La
plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages
et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules pour gazole colmaté ou un dysfonctionnement est signalé par
le voyant .
ATTENTION !

Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer
directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables Risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre
à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint
sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 192 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
192
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
–
Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
–
N'accélérez pas à fond.
–
Evitez des régimes moteurs élevés.
–
Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
–
Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le
moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une
mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du
régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement
et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
sdf0.2.book Page 193 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Conduite et environnement
Catalyseur
d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Veuillez tenir compte des indications suivantes.
–
Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à
moteur à essence  page 207.
–
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
–
Ne pas couper le contact en roulant.
–
Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 212, « Appoint en huile
moteur ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie !
Avertissement !

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.


Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche si, en roulant, vous remarquez une réduction de puissance ou que le
moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système
Utilisation
193
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants :



Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés
dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais
aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 194 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
194
Conduite et environnement
Conduite en anticipant
Généralités
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Elle  fig. 178 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère vitesse, la
plus faible en 5ème et/ou en 6ème vitesses.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions  page 21.
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Fig. 178 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
Boîte manuelle
–
Ne roulez en première que sur une très courte distance.
–
N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a
atteint env. 2 000 à 2 500 tours.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Boîte de vitesses automatique
–
Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la
pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour
monter les rapports et rétrograder.
Fig. 179 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement
et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle  fig. 179 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
sdf0.2.book Page 195 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Conduite et environnement
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
195
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !
Fig. 180 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses températures
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.

Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
–
Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 180 montre
la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à
-10 °C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des
pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 196 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
196
Conduite et environnement
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par
100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la
pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à
une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
–
Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y
a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a
besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants,
entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :
Une conception étudiée
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage,




Modularité pour simplifier le démontage,
Tri amélioré des matériaux,
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA,

Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2,


Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident,
Diminution des bruits.
Sélection des matériaux
Réutilisation maximale des matériaux recyclables,





Climatiseur avec frigorigène sans CFC,
Pas de cadmium,
Pas d'amiante,
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication
Protection des corps creux sans solvants,






Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client,
Utilisation de colles sans solvants,
Suppression du CFC lors de la production,
Pas d'ajout de Quecksilber,
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours16) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer
votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un
certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure16)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
sdf0.2.book Page 197 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Conduite et environnement
ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
Voyages à l'étranger
197
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites.
Škoda Auto en République Tchèque et ses importateurs étrangers fournissent
volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex.
routes inondées), tenez compte de ce qui suit :
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 193. Les associations d'automobilistes, par ex., peuvent vous renseigner sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 181.

Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un concessionnaire homologué par Škoda.
L'adaptation des phares avec éclairage au xénon (valable seulement pour les véhicules conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu Réglages,
Mode voyage du visuel d'informations .
Utilisation
Fig. 181 Profilé sur le longeron inférieur
du véhicule
Sécurité
Conduite
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident !

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 198 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
198
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur,
le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la
traversée de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la
hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire.
sdf0.2.book Page 199 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Conduite avec remorque
199
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est
équipé d'un dispositif d'attelage offert parmi les accessoires d'origine Škoda, celuici remplit toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la
remorque à tracter comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur
correspondant de la gamme d'accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les partenaires du S.A.V. Škoda homologués vous fourniront les détails relatifs à
l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et aux modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la
pose du dispositif d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul
connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement !
Informations concernant le fonctionnement
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que
l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de
Utilisation
Sécurité
Conduite
10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est
constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui
suit avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximale »  page 221. La
pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables.
Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 67,
« Régulation de la portée des phares principaux  ».
Boule amovible
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.

Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 200 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
200
Conduite avec remorque
Conduite
refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 214,
« Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
–
Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
–
Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est
particulièrement valable pour les trajets en montagne.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 34, « Température du
liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
–
Freinez suffisamment tôt.
–
S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est
également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont
admises.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage
en accélérant.
Freinez suffisamment tôt ! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé  page 18, « Indicateur de température de liquide de
refroidissement ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le voyant  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et
coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
sdf0.2.book Page 201 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
201
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules issus de
la gamme d'accessoires d'origine Škoda, disponibles auprès des concessionnaires
Škoda agréés. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication !


Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas
être mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex. :
Sécurité
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Utilisation





Conduite
Lavage du véhicule en hiver : De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident !
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence
plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au
gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est
rayée. Essayez alors une autre station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune
mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des
vitres et du toit ouvrent/relevable etc.).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 202 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
202
Entretien et nettoyage du véhicule
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en
appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les
salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !


Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident !
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures.

Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.

Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites à salissures !
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se
produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court - Risque d'accident !
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
sdf0.2.book Page 203 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lustrage
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 202.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

203
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants.
Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les
pièces en plastique.
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si les éléments chromés n'ont pas pu être
nettoyés parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien spécifiquement destinés aux éléments chromés.
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Endommagement de la peinture
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que
la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule  page 254.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou
très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre !

En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas
endommager la peinture.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 204 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
204
Entretien et nettoyage du véhicule
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, toits ouvrants et vitres conservent leur
souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec
un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous
évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à
fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus
ne gèlent pas par ailleurs en hiver.
Cylindre de fermeture
Utilisez des produits spécifiques destinés à cet effet pour dégivrer les cylindres de
serrures.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors
du lavage du véhicule.
Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à
rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures
de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident !
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant
et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est
pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement.
Protection du dessous de caisse
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Roues
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les
particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement
puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un concessionnaire Škoda agréé
toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles
mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.
sdf0.2.book Page 205 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
205
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie !
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
Cuir naturel
Protection des corps creux
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particuliers.
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Nettoyage ordinaire
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie !
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvrecoffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou
avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Sécurité
Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
–
Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
–
Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants.
Utilisation
–
Conduite
–
Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set
d'entretien si la tache est déjà sèche.
–
Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
–
Employez un spray détachant la graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà
sèches.
–
Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 206 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
206
Entretien et nettoyage du véhicule
Entretien du cuir
–
Traitez le cuir tous les six mois avec un produit destiné spécifiquement au
nettoyage des cuirs.
–
Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Avertissement !
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !


Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.

Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.



Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.

Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.

Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.

En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de
l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter
des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis
résultant du fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
–
Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres !
–
Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
–
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endommagés.
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
sdf0.2.book Page 207 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Carburant
207
Carburant
Essence
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 ROZ, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ n'entraîne ni une
augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.
Essence sans plomb
Votre véhicule ne peut être alimenté qu'en essence sans plomb conforme à la
norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 95 ROZ et 91 ROZ ouDIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence
sans plomb avec un indice d'octane de 98). Vous trouverez l'information indiquant
le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir
 page 208, fig. 182 - à droite.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de
puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice
d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des
régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il
est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice
d'octane de 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes
moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 208,
« Ravitaillement ».
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 ROZ, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ peut entraîner une
augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de
puissance.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas
disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec
un indice d'octane de 91 ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des
régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou
une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites
le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!

Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur
et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une
fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur!

N'utilisez que de l'essence sans plomb conforme à la norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane
de 95 ROZ et 91 ROZ ou DIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 98).

Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le
moteur peut être gravement endommagé!
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 208 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
208
Carburant
Gazole
Gazole
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590
(en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie
aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 208,
« Ravitaillement ».

Avertissement !
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en
Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Un seul plein avec du gazole qui
ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système
de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.
C'est pourquoi, la classe de gazole autorisée à la vente est prescrite pour chaque
saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche
ÖNORM C 1590 également, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le
« gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en
question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
Ravitaillement

Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant
Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas
le moteur en marche ni le contact ! Il y a risque de dommage majeurs au niveau du
moteur ! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système
de carburant du moteur.


De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du
biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
Fig. 182 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon
dévissé
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Ouverture du bouchon
–
Appuyez sur le côté gauche de la trappe du réservoir  fig. 182 - à gauche.
sdf0.2.book Page 209 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Carburant
–
209
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  page 208, fig. 182 - à droite.
Fermeture du bouchon
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le
carburant  page 207.
Le réservoir contient 60 litres environ.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt).
 Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture !

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du
catalyseur.

Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Nota
Le contenu du réservoir est de 60 litres environ dont 10,5 litres de réserve.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 210 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
210
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
–
Déverrouillage du capot
N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
–
Tirez le levier de sûreté  fig. 184, le capot est déverrouillé.
–
Attrapez le capot moteur au niveau de la partie inférieure de la grille du radiateur et soulevez-le jusqu'à ce que les supports à gaz maintiennent celui-ci
ouvert.
Fermeture du capot
–
En poussant le capot moteur vers le bas, vous déjouer la force des supports à
gaz.
–
Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage –
Ne pas appuyer sur le capot !
Fig. 183 Levier de déverrouillage du
capot
–
ATTENTION !

Déverrouillage du capot
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche
 fig. 183.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure !
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
 Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident !
Ouvrir et fermer le capot moteur
Travaux dans le compartiment moteur
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur !
Fig. 184 Calandre : Levier de sûreté
Ouverture du capot
–
Déverrouillez le capot-moteur  fig. 183.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.
sdf0.2.book Page 211 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure !
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.



Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.




Attendez que le moteur se soit refroidi.
211
dans le compartiment moteur - Danger mortel ! Il faut donc enlever les bijoux
auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
 Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique.
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
Tirez bien sur le frein à main.
 Ne fumez pas.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure !
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces
fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent
s'enflammer !

Evitez que des court-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
 N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression !

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
 Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés ; le cric ne suffit pas - Risque de blessures !

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger
supplémentaire. Veuillez tenir compte en outre de ce qui suit.
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 185 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
214
220
212
212
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 212 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
212
Contrôles et mises à niveau
5
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
6
A
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216
218
A
Huile dans zone A
–
Il ne faut pas rajouter de l'huile.
B
Huile dans zone A
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
–
Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
A .
zone A
C
Huile dans zone A
Huile moteur
–
Contrôle du niveau d'huile moteur
Vous devez rajouter de l'huile  page 212. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
B .
ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
La jauge indique le niveau d'huile.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
A - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de
longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Fig. 186 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
voyant  page 33. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile.
Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.

Avertissement !
A . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.
–
Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à
température de service.
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot 
–
Attendez quelques instants que l'huile moteur revienne dans le carter d'huile,
puis retirer la jauge d'huile.
–
Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
Spécifications de l'huile moteur  page 257.
–
Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
Appoint en huile moteur
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 210.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Nota
–
Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 212.
sdf0.2.book Page 213 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Contrôles et mises à niveau
–
Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
–
Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 257.
–
Contrôlez le niveau d'huile  page 212, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
–
Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à
fond.
ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie !
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
A  page 212. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19.
ATTENTION !

Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables !
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 210.

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
Utilisation
Sécurité
Conduite

213
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose
l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît
indispensables.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces
pays.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 214 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
214
Contrôles et mises à niveau
Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Quantité de liquide de refroidissement
Moteurs à essence
1,4 l/92 kW TSI - EU5
7,7
1,8 l/118 kW TSI - EU5
1,8 l/112 kW TSI - EU2 / BS4
8,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
8,6
3,6 l/191 kW FSI - EU5 / EU2 / (BS4)
9,0
Moteurs Diesel
Contenu
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4 / BS4
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5
8,4

Fig. 187 Compartiment moteur : Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Contenu
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le
compartiment moteur.
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
–
Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
 fig. 187. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se
a (MAX). Il peut légèrement dépasser la
b (MIN) et A
trouver entre les marques A
a (MAX) si le moteur est chaud.
marque A
Le voyant   page 34 s'allume sur le combiné d'instruments si le niveau du
liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint
indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l
environ.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
sdf0.2.book Page 215 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
–
Coupez le moteur.
–
Attendez que le moteur se soit refroidi.
–
Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 214, fig. 187 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant
tourner à gauche 
.
–
Ajouter du liquide de refroidissement.
–
Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
a (max.)
Ne versez pas le liquide de refroidissement au-delà de la marque A
 page 214, fig. 187 ! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via
la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température
monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque :

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou

ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud
- Risque de brûlure !

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont
également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon
d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication !
Sécurité
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon,
cela pourrait gravement endommager le moteur.
Pour préserver l’environnement
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 213, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif
si, exceptionnellement, l'additif prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
Utilisation
215
Conduite
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en
marche - Risque de blessures !
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 216 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
216
Contrôles et mises à niveau
Liquide de frein
Vidange du liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes :



Fig. 188 Compartiment moteur : Réservoir de liquide de frein
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule
à direction à droite.
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
–
Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  fig. 188. Celui-ci doit
arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant  page 37. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez
pas à rouler ! Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 210.

Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
VW 50114
FMVSS 116 DOT4
DIN ISO 4925 CLASS 4
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
concessionnaire Škoda agréé lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans
le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires
et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un concessionnaire Škoda agréé.
Batterie
Généralités
Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des
dommages ; nous vous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des interventions sur la batterie du véhicule par un concessionnaire Škoda agréé.
sdf0.2.book Page 217 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Contrôles et mises à niveau
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION ! (suite)

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure ! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure !
ATTENTION !

L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes.
L'acide de batterie est corrosif pour l'émail dentaire ; un contact cutané génère
des plaies profondes qui guérissent mal. Le contact répété avec des acides
dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les
acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque !
Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la
peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendezvous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.


Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion ! Remplacez
immédiatement la batterie endommagée.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit :
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter
la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.

Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
 Si le véhicule n'est pas utilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule
peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du
courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le
déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de
façon continue avec un très faible courant de charge.

Utilisation
217
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.


Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 219.
Il convient de faire remplacer les batteries de plus de 5 ans.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 218 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
218
Contrôles et mises à niveau
Cache de batterie
Contrôle de la batterie
Fig. 190 Batterie : affichage du niveau
d'électrolyte
Fig. 189 Compartiment moteur : Cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule
La batterie se trouve soit dans le compartiment moteur dans un cache en polyester
 fig. 189 – à gauche, soit sous un cache en plastique  fig. 189 – à droite, soit dans
le compartiment latéral gauche du coffre à bagages  page 107, fig. 118.
Batterie dans le compartiment moteur
–
–
1 ou poussez le
Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A
2  fig. 189,
verrouillage sur le côté de la batterie dans le sens de la flèche A
relevez le cache et enlevez-le.
La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
Batterie dans le coffre à bagages
–
Ouvrez le compartiment avec le symbole  en faisant tourner les fermetures
par ex. avec une pièce de monnaie ou avec un tournevis plat dans le sens de la
flèche  page 107, fig. 118.
En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester
 fig. 189 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la
batterie.
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien.
Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un
garage, notamment dans les cas suivants :



en cas de températures extérieures élevées.
en cas de trajets quotidiens longs.
après chaque recharge  page 219.
Sur les véhicules dotés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit
« Œil magique »  fig. 190, la décoloration permet de vérifier le niveau d'électrolyte.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.


Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie
doit être remplacée.

Nota
Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement
dans le cadre d'un service d'inspection chez tout partenaire du S.A.V. Škoda agréé.

Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », le niveau d'électrolyte
ne peut pas être vérifié pour des raisons techniques.

Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le redémarrage récurrent
du moteur.
sdf0.2.book Page 219 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Contrôles et mises à niveau
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un correspondant du S.A.V. homologué Škoda avant le début de l'hiver.
219
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Généralités »,
page 216. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous vous
recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un
garage automobile.
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
ATTENTION !
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Chargement de la batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
 Ne chargez jamais une batterie ayant un niveau d'électrolyte insuffisant –
risque d'explosion et de brûlure.
Avertissement !
–
Lisez les avertissements dans 
–
Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne
doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule,
mais seulement à la masse du moteur  page 238, fig. 206.
–
Uniquement en cas de « recharge rapide » : débranchez les deux câbles (d'abord
« - », puis « + »).
Débranchement et branchement d'une batterie
–
Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
–
Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
–
A la fin de la recharge : Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
–
Retirez alors les pinces du chargeur.
–
Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
sous « Généralités », page 216 et 
.
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie :
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 56
Autoradio ou système de navigation radio –
saisir le numéro de code
voir notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio
Régler l'heure
 page 20
Les données de l'indicateur multifonctions
sont effacées
 page 21
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 220 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
220
Contrôles et mises à niveau
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant
du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les
systèmes électriques.
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR
et le lave-phares. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à
droite  fig. 191.
Remplacement de la batterie
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique
en matière de capacité, de tension (12 volts), d'ampérage et de dimensions. Des
types de batteries de véhicule appropriés peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué Škoda.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour
faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions
figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un
concessionnaire Skoda agréé, qui installera la nouvelle batterie de manière
conforme et éliminera l'ancienne conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Avertissement !
Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un type de
batterie spécial qui permet au calculateur de batterie de contrôler le niveau
d'énergie pour le démarrage de rappel du moteur. Cette batterie de véhicule ne doit
être remplacée que par une batterie de véhicule du même type.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
Avertissement !
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Elle doivent donc être éliminées dans le respect de l'environnement et non
jetées dans les ordures ménagères.

Lave-glace
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare.
Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ; il vous assistera pour le choix d'un produit nettoyant approprié.
Fig. 191 Compartiment moteur : Réservoir du lave-vitres
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.

sdf0.2.book Page 221 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Roues et pneus
221
Roues et pneus
Roues
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 225.
Généralités
ATTENTION !

Au début, les pneus neufs ne présentent pas encore leur adhérence optimale. Il
est nécessaire de rouler les 500 premiers kilomètres à une vitesse modérée et avec
un mode de conduite prudent. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.

Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.


L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée – risque d'accident !

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident !
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus quant à des détériorations (percements, fissures, hernies, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures.

Les dommages subis par les pneus ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un
pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous ! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
Fig. 192 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage
 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.

Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Pneus unidirectionnels
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants :
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. La pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, doit donc
être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir  fig. 192. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 224.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 222 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
222
Roues et pneus
La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont destinés a être
utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de
dimension 225/45 R17, voir  page 221, fig. 192.
Indicateur d'usure
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 est de 420 kPa (4,2 bars).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure
anormale des pneus.
ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus
élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Fig. 193 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de
roulement  fig. 193. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques
sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de
triangle ou d'autres symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
l'« aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur
chaussée mouillée).
sdf0.2.book Page 223 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Roues et pneus
Changer les roues
223
de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer
une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus :
205/55 R 16 94 V
Autrement dit :
Fig. 194 Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma  fig. 194. Les
pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière
des bandes de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire Škoda agréé qui
est parfaitement familiarisé avec les possibilités de combinaison.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
205
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
16
Diamètre de la jante en pouces
94
Index de charge
V
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes :
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres 
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des
pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup
Utilisation
Sécurité
Conduite
Largeur du pneu en mm
55
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement) :
DOT ... 20 11...
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 224 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
224
Roues et pneus
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de
2011.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
pondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La
bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous
conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident ! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.
ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident !




Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident ! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes.

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi
être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très
prudemment.
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues corres-
Avertissement !
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
sdf0.2.book Page 225 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Roues et pneus
225
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été  page 221, fig. 192.
Pneus unidirectionnels
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant
- même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 223, 
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante,
les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 221.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des autres nota  page 230, « Roue de secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
ATTENTION !
Taille des jantes
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas et à une
température dépassant 7 °C - la distance de freinage est plus courte, les bruits
moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation
de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
16a)
45 mm
205/55
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17
45 mm
205/50
7J x
a)
Pas valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW.
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne doivent
pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays
pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale
autorisée avec des chaînes antidérapantes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 226 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
226
Roues et pneus
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la
gamme d'accessoires d'origine Škoda.
sdf0.2.book Page 227 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
227
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Généralités
ATTENTION ! (suite)
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, si un élément du véhicule a été remplacé par une pièce neuve ou si des modifications techniques doivent
être réalisées, les consignes suivantes doivent être respectées :

qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation
de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état.

Nota
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine
Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi
effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué
Škoda avant d'acheter un accessoire ou une pièce et avant de procéder à des modifications techniques 
.

Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives et consignes prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
Tous les accessoires d'origine Škoda figurant dans le catalogue des pièces
d'origine, tels que par ex. le dispositif d'attelage, les sièges pour enfants, etc. sont
homologués.

Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas
endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée.
Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire Škoda agréé, qui qui est également qualifié pour
effectuer toutes les opérations nécessaires.
Nous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des opérations par un
concessionnaire Škoda agréé.

 Nous recommandons aussi d'acheter les autoradios, antennes et autres accessoires électriques auprès d'un concessionnaire Škoda agréé et de lui confier leur
montage.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité de circulation du
véhicule peut être dégradée et que l'usure des pièces peut augmenter.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie – voir certificat de garantie.
ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
 Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir
l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 228 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
228
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
sdf0.2.book Page 229 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne
229
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements
Triangle de pré-signalisation
Fig. 196 Emplacement du triangle de
pré-signalisation
Fig. 195 Compartiment pour la boîte à pansements/Compartiment pour la boîte à pansements
(Combi)
Boîte à pansements
La boîte à pansements se trouve dans le compartiment à droite du coffre à bagages
 fig. 195.
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR au
moyen de rubans en caoutchouc  fig. 196.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Extincteur
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 230 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
230
En cas de panne
Nota
ATTENTION !


L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges Risque de blessure !

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Outillage de bord
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Roue de secours
Fig. 197 Coffre à bagages : Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont placés dans un coffre en plastique
dans la roue de secours  fig. 197 ou dans un espace pour la roue de secours. Il y a
également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque. La boîte est
fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :







Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
Clé de roue,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol,
Set d'ampoule de rechange,
Clé Torx.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.
Fig. 198 Coffre à bagages : Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à
bagages et est fixée au moyen d'une vis spéciale  fig. 198.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de
secours  fig. 197.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir  page 221), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée
d'une telle roue de secours.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette" :

L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
sdf0.2.book Page 231 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne

Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et restez particulièrement attentif pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement
et de négocier les virages à vive allure.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à 420 kPa (4,2 bar) !
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse
pas se mettre à rouler de façon inattendue.

Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

18.
Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R
231
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
–
Opérations préalables
Enlevez les enjoliveurs pleins  page 232 ou les chapeaux de roue  page 232.
–
S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue  page 233.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue :
–
Desserrez d'abord le boulon antivol et ensuite les autres boulons de roue
 page 233.
–
En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation.
En un endroit bien horizontal.
–
Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 233.
–
Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt
derrière les glissières de sécurité).
–
Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose
de propre (chiffon, papier par ex.).
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
–
Enlevez la roue.
–
Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
–
Faites descendre le véhicule.
Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les
boulons de roue opposés, et pour terminer l'écrou de sécurité  page 233.
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
–
Sortez l'outillage de bord  page 230 et la roue de secours  page 230 du
coffre à bagages.
–
Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.



Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Nota
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 221.
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 232 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
232
En cas de panne
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
–
Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement
réservé à la roue de secours  page 230, fig. 198.
–
Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
–
Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
–
Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger
doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
–
Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
Pose
–
Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.
Avertissement !

Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein ! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.

Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice de la valve  page 234, « Protection des roues contre le vol ».
Boulons de roues avec chapeaux de roue
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 223.

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Enjoliveur plein
Fig. 199 Dépose du chapeau de roue
Extraction
–
Extraction
–
Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
–
Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du
pneu et enlevez le cache.
Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci
 fig. 199.
Pose
–
Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
sdf0.2.book Page 233 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne
Enjoliveurs de roues
233
Serrage des boulons de roue
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 17) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident !
Fig. 200 Déposer l'enjoliveur d'une roue
en alliage léger
Extraction
–
Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer
 fig. 200.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.
Fig. 202 Changement de roue : Points
d'appui du cric
Fig. 201 Changement de roue : Desserrer
les boulons de roue
Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée
 fig. 202. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur.
Desserrer les boulons de roue
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 17) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche  fig. 201.
17)
–
Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve
directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
–
Ajustez le cric de manière que sa griffe passe autour de la moulure du longeron
A et que l'embase A
B soit bien à plat sur le sol.
inférieur A
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 234.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 234 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
234
–
En cas de panne
Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 233.
–
Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs
et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
–
Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
ATTENTION !


–
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure !
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse
pas glisser - Risque de blessures !
 Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures !

Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures !
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Avertissement !
Protection des roues contre le vol
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Nota
Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Kit de réparation des pneus
Généralités
Fig. 203 Illustration : Boulon antivol avec
adaptateur
–
Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
–
B avec son côté denté de sorte que la denture intéInsérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan
rieure du boulon antivol A
 fig. 203.
–
B .
Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à
bagages.
Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas
retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu !
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette
réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche.
sdf0.2.book Page 235 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne
Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :
 en cas de dommage sur la jante,





235
Composants du kit de réparation des pneus
par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F),
en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm,
en cas de dommage sur le flanc du pneu,
en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide,
si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
Fig. 204 Composants du kit de réparation des pneus
Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.
Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :



Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph.


Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
Pour préserver l’environnement
Mettre au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A

Nota
Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des
pneus.

Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des
accessoires d'origine Škoda.

Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des
pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
1 possède un fente à son extrémité inféLe visseur/dévisseur d'embout de valve A
rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser
l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de
11 .
rechange A
Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus
Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 236 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
236
En cas de panne
–
En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
–
Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt
derrière les glissières de sécurité).
Gonflage du pneu
–
5  page 235, fig. 204 du
Visser fermement le flexible de gonflage des pneus A
gonfleur sur la valve du pneu.
–
7 est fermée.
Contrôler que la vis de décharge d'air A
Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de changement de vitesse au point mort.
Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.
–
Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P.
–
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus
 page 234, « Généralités ».
–
9 à la prise 12 V  page 101.
Brancher le connecteur A
–
8 .
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
–
Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.
Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5
bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes 
!
–
2  page 235, fig. 204 sur le tableau de bord dans le champ
Coller l'autocollant A
de vision du conducteur.
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars,
5 de la valve du pneu.
dévisser le flexible de gonflage des pneus A
–
Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour
que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.
–
5 à fond sur la valve du
Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur A
pneu et répéter la procédure de gonflage.
–
S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage 
.
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
5 de la valve du pneu.
Dévisser le flexible de gonflage des pneus A
–
–
Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.
–
Dévissez le capuchon de la valve.
–
1 et le déposer sur une
Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur A
surface propre.
Etanchement et regonflage du pneu
Etanchement du pneu
–
Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des
10  page 235, fig. 204.
pneus A
–
3 en sens horaire sur le flacon de
Visser à fond le flexible de remplissage A
10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée
produit de colmatage des pneus A
automatiquement.
–
3 et enfoncer complètement
Retirer l'obturateur du flexible de remplissage A
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
–
10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit
Maintenir le flacon A
d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis
de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route  page 237,
« Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ».
ATTENTION !

–
Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.
Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer
pendant le gonflage – risque de blessure !
–
1
Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve A
sur la valve du pneu.
Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !

sdf0.2.book Page 237 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne
ATTENTION ! (suite)

S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est
trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le
pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Avertissement !
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de
surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
237
ATTENTION !

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion !

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
–
Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
–
Ayez recours à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
–
Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la
trappe du réservoir).
–
Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum.
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 210, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.


ci.
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-

Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
spécialisé pour batteries d'automobiles.
Démarrage du moteur
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Fig. 205 Démarrage à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 238 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
238
En cas de panne
Raccordement des pôles positifs
–
1  fig. 205 au pôle positif de la batterie déchargée A
A .
Fixez une extrémité A
–
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant
Fixez l'autre extrémité A
B .
A
Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP &
START »
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
–
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
Fixez une extrémité A
–
4 à une pièce métallique massive solidaire du blocFixez l'autre extrémité A
moteur ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
–
Fig. 206 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START
Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner
au ralenti.
–
Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
–
Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
–
Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre
inverse.
Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais
raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle
négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du
moteur  fig. 206.
Démarrage de fortune sur les véhicules avec point d'aide au
démarrage
ATTENTION !

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque
de court-circuit !

Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
Fig. 207 Détail du compartiment moteur
: Point d'aide au démarrage

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte !


Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion !

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure !
Sur les véhicules avec moteurs 3,6 l/191 kW FSI, on ne peut brancher le pôle positif
de la batterie fournissant le courant que sur le point d'aide au démarrage dans le
compartiment moteur du véhicule à démarrer fig. 207 !
–
Relevez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage dans le sens de
la flèche.
sdf0.2.book Page 239 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
En cas de panne
–
Reliez le pôle positif de la batterie fournissant le courant au point d'aide au
démarrage.
–
Fixez le pôle négatif de la batterie fournissant le courant à une pièce métallique
massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.
–
Démarrez le moteur  page 238.
–
Après le démarrage du moteur, rabattez le capuchon de protection du point
d'aide au démarrage.
Généralités
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé.
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé
par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage :
Conducteur du véhicule qui tire
–
Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
–
Sur les véhicules équipés de boîtes de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
Conducteur du véhicule tracté
–
Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les
clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être
actionnés.
Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
Utilisation
Sécurité
Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que le câble soit toujours
bien tendu.

Avertissement !
Ne pas démarrer pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au
niveau du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci
entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer
de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 237, « Démarrage de
fortune ».
Remorquage du véhicule
–
239
Conduite

Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne
contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse
50 km.

Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de
n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des
câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
 Ne fixez le câble ou la barre qu'aux œillets de remorquage  page 240, « Oeillet
avant de remorquage » ou  page 240, « Oeillet arrière de remorquage » prévus à
cet effet.

Nota
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
 Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule
tracté.

Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 240 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
240
En cas de panne
Oeillet avant de remorquage
Oeillet arrière de remorquage
Les œillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
Fig. 209 Pare-chocs AR : Dépose du cache/Pose de l'oeillet de remorquage
Fig. 208 Pare-chocs avant : Dépose du cache/Pose de l'oeillet de remorquage
–
Appuyez sur la partie inférieure du cache dans le pare-chocs arrière  fig. 209 à gauche et sortez celui-ci.
–
Enlevez le cache du pare-chocs avant  fig. 208 - à gauche.
–
–
Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit
en butée  fig. 208 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible.
Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de
serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à
travers l'œillet.
Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit
en butée  fig. 209 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible.
Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de
serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à
travers l'œillet.
–
Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache
doit être bien bloqué.
–
Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache
doit être bien bloqué.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
sdf0.2.book Page 241 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
241
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans
la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 210 Couvercle des fusibles : côté
gauche du tableau de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur
le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache
dans le compartiment moteur, à gauche.
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
–
Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
–
Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide d'un tournevis  fig. 210 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur
 page 242, fig. 211.

–
Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
 page 244, « Liste des fusibles dans le tableau de bord »,  page 242,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 » ou
 page 243, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version
2 ».
 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
–
Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
–
Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
–
Remettez le cache.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 242 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
242
Fusibles et ampoules
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1
Le coffret à fusibles dans le compartiment moteur existe en deux
versions différentes. Pour savoir quelle version est installée sur
votre véhicule, observez la disposition des fusibles après avoir
déposé le cache des fusibles.
Fig. 212 Représentation schématique de
la boîte à fusibles dans le compartiment
moteur - Version 1
Fig. 211 Cache des fusibles dans le
compartiment moteur
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
F1
Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit
F2
Vannes pour ABS
F3
Libre
F4
Libre
F5
Klaxon
F6
Libre
F7
Libre
F8
Libre
F9
Soupapes
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.
F10
Libre
F11
Sonde Lambda
Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le
véhicule pouvant alors être endommagé !
F12
Sonde Lambda
F13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F14
Libre
F15
Pompe de liquide de refroidissement
Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir
retirer le cache des fusibles  page 218.
Dépose du cache des fusibles
–
A  fig. 211 jusqu'en butée : le symbole 
Faites glisser l'étrier de sûreté A
s'allume derrière l'étrier de sûreté. Retirez alors le cache.
Pose du cache des fusibles
–


Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.
sûreté A
Avertissement !
sdf0.2.book Page 243 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
N°
Consommateur
F16
Libre
F42
Libre
F17
Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant
F18
Amplificateur audio (système Sound)
F19
Autoradio
F20
Téléphone
F21
Libre
F22
Libre
F23
Calculateur du moteur
F24
Boîtier pour CAN-BUS
F25
Libre
F26
Libre
F27
Soupape de dosage du carburant
F28
Calculateur du moteur
F29
Relais principal
F30
Calculateur pour chauffage additionnel
F31
Essuie-glace avant
F32
Libre
a)
F33
Libre
Libre
F35
Libre
F36
Libre
F37
Libre
F38
Ventilateur pour liquide de refroidissement, soupapes
F39
Libre
Libre
F41
Libre
Utilisation
Contact d'allumage
Libre
F45
Libre
F46
Libre
F47
Phare principal avant gauche, bloc optique arrière gauche
F48
Pompe pour ABS
F49
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
F50
Libre
F51
Libre
F52
Alimentation en courant relais - borne X a)
F53
Accessoires - Equipement
F54
Libre
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2
F34
F40
F43
F44
243
Fig. 213 Représentation schématique de
la boîte à fusibles dans le compartiment
moteur - Version 2
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 244 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
244
Fusibles et ampoules
Consommateur
N°
Consommateur
F1
Libre
F24
Ventilateur pour liquide de refroidissement
F2
Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200
F25
Pompe pour ABS
F3
Câble de mesure
F26
Phare principal gauche
F4
Vannes pour ABS
F27
Calculateur pour le préchauffage
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ250
F28
Chauffage du pare-brise
F6
Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant
F29
Accessoires - Equipement
F30
Alimentation en courant relais - borne X a)
N°
F7
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
F8
Autoradio
F9
Libre
F10
Calculateur du moteur, relais principal
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
F12
Boîtier pour CAN-BUS
F13
Calculateur du moteur
F14
Contact d'allumage
F15
Sonde Lambda (moteur à essence)
Relais de préchauffage et de pompe d'alimentation (moteur Diesel)
F16
Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit
F17
Klaxon
F18
Amplificateur audio (système Sound)
F19
Essuie-glace avant
F20
Soupape de dosage du carburant
Pompe à eau
F21
Sonde Lambda
F22
Contacteur de pédale d'embrayage
F23
Relais
Soupapes
Pompe à haute pression
a)
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 214 Représentation schématique du
porte-fusibles dans le tableau de bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, relais pour pompe d'alimentation, calculateur pour pompe d'alimentation
2
Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de contrôle de la pression des
pneus, capteur de freinage
3
Contacteur et calculateur pour airbag
sdf0.2.book Page 245 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
N°
Consommateur
4
WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de pression, pré-équipement téléphonique
27
5
Calculateur de régulation de la portée des phares et de l'inclinaison des
phares, calculateur du système d'assistance au stationnement, calculateur de l'assistant aux manœuvres de stationnement
Relais de pompe à carburant,
Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant,
injecteurs
28
Capot de malle arrière électrique
Combiné d'instruments, calculateur pour direction assistée électromécanique, Haldex, verrou du sélecteur, alimentation électrique pour bus
de données
29
Libre
30
Sièges avant ventilés
31
Prééquipement DVD
6
7
Chauffage de soupape, débitmètre massique d'air
32
Lève-vitre avant, verrouillage central des portières arrière
8
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
33
Toit ouvrant/relevable électrique
9
Relais de chauffage additionnel
34
Alarme, avertisseur de secours
10
Phare principal gauche à ajustage automatique
35
Allumeur avant et arrière
11
Phare principal droit à ajustage automatique
36
Lave-phares
12
Libre
37
Chauffage de sièges AV
13
Prise de diagnostic, commutateur d'éclairage, capteur de pluie, montre
38
Sièges arrière chauffants
14
Verrouillage centralisé et capot de malle arrière
39
Essuie-glace de lunette arrière
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
40
Ventilateur de climatiseur, Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt
16
Climatiseur
41
Libre
17
Libre
42
Commutateur d'éclairage
18
Libre
43
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
19
Libre
44
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
20
KESSY
45
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
21
KESSY ELV
46
Commutateur du chauffage des sièges
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
47
Libre
23
Lève-vitre avant, verrouillage central des portières avant
48
Pré-équipement pour autoradio Aftermarket
24
Verrou du sélecteur
49
Libre
25
Chauffage de la lunette AR, relais de chauffage et ventilation à l'arrêt
26
Prise de courant dans coffre à bagages
Utilisation
Sécurité
Conduite
245
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui
se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la
suppression de la cause de surcharge.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 246 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
246
Fusibles et ampoules
Ampoules
Bloc optique arrière
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Ampoule
Phare de recul
W16W
Clignotants
PY21W
Ampoule des feux stop et arrière
W16W
Feux de position
W5W
Antibrouillard
P21W SLL
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.
Autres
Ampoule
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un
autre spécialiste.
Eclairage intérieur AV
W5W
3. Feu stop
LED
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 210,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Eclairage intérieur AR
W5W
Eclairage du vide-poches - côté passager avant
C3W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
W5W
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange
parmi les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste.
Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de
secours.
Véhicules avec éclairage au xénon
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Aperçu des ampoules
Phares avant
Phares à halogène
Phares au xénon
H7
D1S
Feux de route
H3
D1S, H3
Clignotants
Antibrouillard
C5W
Eclairage intérieur de porte
W5W
ATTENTION !

Feux de croisement
Feux de position
Eclairage du miroir de courtoisie
W5W
PY 24W
H8
Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement - Risque de blessures !
 Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des
lunettes de protection.

Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel !
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
sdf0.2.book Page 247 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
247
Dépose de l'ampoule du feu de position
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
Phares avant
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez le capot.
–
A  fig. 215.
Enlevez le capuchon A
–
A  fig. 216.
Sortez la douille A
–
Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
Dépose de l'ampoule pour feu de route
Fig. 215 Phares avant : Emplacement des
ampoules
Positions des ampoules dans les phares avant  fig. 215.
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez le capot.
–
A  fig. 215.
Enlevez le capuchon A
–
B  fig. 216 et décrochez-le sur le côté.
Comprimez l'étrier en fil de fer A
–
C  fig. 216.
Sortez la douille A
–
Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
A - Feux de position et feux de route
A
B - Feux de croisement
A
C - Clignotants avant
A
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Feux de position et feux de route
Feux de croisement
Nota
Fig. 217 Dépose de l'ampoule pour feu de
croisement
Fig. 216 Dépose de l'ampoule pour feux
de position et feux de route
–
Utilisation
Sécurité
Conduite
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 248 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
248
Fusibles et ampoules
–
Ouvrez le capot.
–
B  page 247, fig. 215.
Enlevez le capuchon A
–
Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir
 page 247, fig. 217.
–
Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire
tourner à fond vers la droite.
–
Posez le capuchon.
Nota
–
Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire
tourner à fond vers la droite.
–
Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté
le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
–
Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. La
trappe à ressort doit être bien bloquée.
–
Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par
le côté le plus proche du phare antibrouillard. Ensuite repoussez le cache sur le
côté proche de la plaque d'immatriculation. Le cache doit être bien bloqué.
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
A – Ampoule pour feux de jour.
A
B - Ampoule pour phare antibrouillard.
A
Antibrouillard
Bloc optique arrière
Fig. 218 Pare-chocs avant : Cache/phare antibrouillard avec éclairage diurne
Fig. 219 Dépose de la partie extérieure du bloc optique arrière/Dépose de la partie intérieure
du bloc optique arrière
Remplacement des ampoules
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Attrapez le cache au niveau de l'endroit marqué par des flèches  fig. 218 - à
gauche et sortez celui-ci.
–
Dépose et pose de la partie extérieure du bloc optique arrière
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez la malle arrière.
Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe
C  fig. 218.
à ressort A
–
Enlevez les obturateurs  fig. 219 - gauches et dévissez le bloc optique arrière
avec une clé Torx 18) .
–
Sortez le phare antibrouillard.
–
–
A ou A
B avec l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée
Faites tourner la fiche A
et sortez-la.
Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la
carrosserie.
18)
La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord.
sdf0.2.book Page 249 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
249
–
A
Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec le support A
 fig. 220 vers l'avant sur les axes de la carrosserie.
–
Poussez prudemment le bloc optique arrière dans la carrosserie.
–
–
Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs  page 248,
fig. 219 - à gauche.
Pour remplacer une ampoule, faites tourner sa douille vers la gauche jusqu'à la
butée et sortez-la.
–
Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le boîtier et
faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée.
Remplacer les ampoules dans la partie extérieure du bloc optique
arrière
Dépose et pose de la partie intérieure du bloc optique arrière
–
Remplacer les ampoules dans la partie intérieure du bloc optique
arrière
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez la malle arrière.
–
Enlevez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de malle arrière
 page 248, fig. 219 - à droite.
–
4  fig. 220, sortez l'ampoule
Pour remplacer une ampoule du phare de recul A
défectueuse de la douille et remettez-en une neuve.
–
Appuyez sur la trappe à ressort  page 248, fig. 219 - à droite et sortez le
support d'ampoule du boîtier du bloc optique arrière.
–
5  fig. 220, faites
Pour remplacer l'ampoule du phare antibrouillard arrière A
tourner l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la.
–
Pour la repose, insérez le support d'ampoule dans le boîtier du bloc optique
arrière.
–
Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
–
Poussez sur la trappe à ressort jusqu'à ce que vous entendiez celle-ci
s'emboîter.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière extérieur  fig. 220 - à
gauche.
–
Remettez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de malle arrière.
1 – Clignotant
A
2 - Feu de position/Feu stop
A
3 – Feu de position
A
Avertissement !
Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la
peinture du véhicule et du bloc optique arrière.
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière intérieur  fig. 220 à
droite.
4 – Phare de recul
A
5 – Antibrouillard arrière
A
Fig. 220 Partie extérieure du bloc optique arrière : Ampoules/Partie intérieure du bloc optique
arrière : Ampoules
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 250 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
250
Fusibles et ampoules
Bloc optique arrière (Combi)
2 et A
4 dans le bloc optique arrière
Remplacer les ampoules A
–
Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortezla du boîtier.
–
Enfoncez l'ampoule défectueuse, faites-la tourner vers la gauche jusqu'à la
butée et sortez-la.
–
Mettez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et faites-la tourner
vers la droite jusqu'à la butée.
–
Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la
droite jusqu'à la butée.
Emplacement des ampoules  fig. 221.
Fig. 221 Déposer le bloc optique arrière (Combi)
Déposer et poser le bloc optique arrière
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez la malle arrière.
–
Enlevez les obturateurs  fig. 221 - gauches et dévissez le bloc optique arrière
avec une clé Torx 19) .
–
Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la
carrosserie.
–
A sur
Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec les ouvertures A
les tenons dans la carrosserie.
–
Enfoncez le bloc optique arrière dans la carrosserie jusqu'à entendre un déclic.
–
Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs.
1 - Feux de position/Feux de recul
A
2
A – Phare de recul
3 – Clignotant
A
4
A - Feu de position/Feu stop
5 – Feu de position
A
Avertissement !
Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la
peinture du véhicule et du bloc optique arrière.
Eclairage de plaque d'immatriculation
1 ,A
3 et A
5 dans le bloc optique arrière
Remplacer les ampoules A
–
Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortezla du boîtier.
–
Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve dans la
douille.
–
Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la
droite jusqu'à la butée.
19)
La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord.
Fig. 222 Pare-chocs AR : Eclairage de
plaque d'immatriculation
–
Dévissez le cache en verre de la lampe  fig. 222.
–
Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
sdf0.2.book Page 251 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Fusibles et ampoules
–
Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez
alors à ce qu'il soit correctement positionné.
–
Vissez le cache en verre.
251
Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi)
Fig. 223 Malle arrière : Eclairage de
plaque d'immatriculation
–
Mettez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche  fig. 223 et
poussez prudemment jusqu'au milieu de l'éclairage, celui-ci sort un peu en
sautant.
–
Sortez la lampe.
–
Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
–
Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez
alors à ce qu'il soit correctement positionné.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 252 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
252
Fusibles et ampoules
sdf0.2.book Page 253 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
253
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Poids
Abréviations utilisées
Abréviation
kW
tr/min
Nm
Signification
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
CO2 en g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
FSI
Moteur à essence avec un système pour injection directe de carburant
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour
injection directe de carburant
TDI PD
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection par
pompes-injecteurs
A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il
est possible de calculer la charge utile approximative.
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection
Common-Rail
Il convient d'inclure dans la charge utile :
DPF
N1
M5/M6
DQ6/DQ7
Utilisation
Filtre à particules pour gazole
Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués pour le
transport de marchandises d'un poids maximal de 3,5 tonnes.
Fig. 224 Plaque signalétique
Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante
d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire.
Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de
carburant rempli à 90 %.




les passagers,
l'ensemble des bagages et autres charges,
les charges sur le toit, y compris les barres de toit,
boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante
(max. 80 kg).
Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports
Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique  fig. 224 :
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 254 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
254
Caractéristiques techniques
1
Poids total autorisé
A
2
A
Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec
3
La charge maximale admissible sur l'essieu avant
A
4
A
La charge maximale admissible sur l'essieu arrière
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
La plaque signalétique est disposée dans la partie inférieure de la colonne entre les
portières avant et arrière du côté du conducteur.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
remorque
ATTENTION !
Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé – risque d'accidents
et de détériorations !
Données d'identification
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les
données suivantes :



Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Fig. 225 Plaquette d'identification du
véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  fig. 225 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes :
1
Numéro d'identification du véhicule (VIN).
A
2
Type de véhicule.
A
3
A
Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur.
Description partielle du véhicule.
7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 191.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et
120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
sdf0.2.book Page 255 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques

255
Nota
Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont
toujours la priorité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 256 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
256
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
Superb
Longueur
Largeur
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
Hauteur
Hauteur de l'éclairage
Empattement
Ecartement du pincement avant/arrière
a)
b)
c)
d)
e)
4838/4849
Superb GreenLine
a)
1817
4838/4849
a)
1817
Combi
4838/4849
Combi GreenLine
a)
1817
4838/4849a)
1817
2009
2009
2009
2009
1462/1482b)/1447c)
1464/1449c)
1510/1529 b) /1497 c) /1495d)
1511/1496c)
139/158b) /123c)
140/125c)
141/159 b) /127 c) /126d)
141/126c)
2761
2761
2761
2761
1545/1518
1537/1510e)
1545/1521
1545/1517
1537/1510 e)
1545/1521
La valeur correspond à un équipement avec kit optique.
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement châssis sport.
La valeur correspond à un équipement châssis sport – applicable pour les véhicules avec moteur 3,6/191 kW.
Valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW.
sdf0.2.book Page 257 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
Moteurs à essence
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire effectuer la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
Spécification
Contenua)
VW 503 00, VW 504 00
3,6
1,8 l/118 kW TSI – EU5
1,8 l/112 kW TSI – EU2/BS4
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 504 00
4,6
3,6 l/191 kW FSI - EU5/EU2/(BS4)
VW 504 00
5,5
Moteurs à essence
1,4 l/92 kW TSI - EU5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 212.
1,4 l/92 kW TSI - EU5
Spécification
Contenua)
VW 501 01, VW 502 00
3,6
1,8 l/118 kW TSI – EU5
1,8 l/112 kW TSI – EU2/BS4
VW 502 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 502 00
4,6
3,6 l/191 kW FSI - EU5/EU2/(BS4)
VW 502 00
5,5
a)
257
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 212.
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
Spécification
Contenua)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF EU5/EU4/BS4
VW 507 00
4,0
2,0 l/125 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
Moteurs Diesel
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
Avertissement !
Spécification
Contenua)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF EU5/EU4/BS4
VW 507 00
4,0
2,0 l/125 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
Moteurs Diesel
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même
spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au
maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire
l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur !
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 258 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
258

Caractéristiques techniques
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
sdf0.2.book Page 259 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
259
Moteur 1,4 l/92 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
92/5000
200/1500-4000
4/1390
Performances
Superb M6
Combi M6
Vitesse maximale (km/h)
201
199
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,5
10,6
Urbain
9,0
9,0
Hors agglomération
5,4
5,6
Combinaison
6,8
6,9
Emission de CO2 - Combinaison
157
159
2040/2045a)
2062/2067a)
1477/1482a)
1499/1504a)
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1400b)/1500c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
650
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 260 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
260
Caractéristiques techniques
Moteur 1,8 l/118 kW TSI – EU5, (1,8 l/112 kW TSI – EU2/BS4)
Puissance (kW à 1/min)
118/4500 - 6200 (112/4300 - 6200)
a)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
a)
250/1500 - 4500 (250/1500 - 4200)
a)
4/1798
1,8 l/112 kW TSI
Performances
Superb M6
Superb DQ7
Superb M6 4x4
Combi M6
Combi DQ7
Combi M6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
220 (216)a)
220 (216)a)
217 (213)a)
218 (214)a)
218 (214)a)
215 (211)a)
(8,9)a)
(8,8)a)
8,7
(9,0)a)
(9,0)a)
(8,9)a)
8,8 (9,1)a)
9,4
10,6/11,1b)
9,5
9,5
b)
6,0
5,9
6,7
b)
7,3
7,3
8,2
191
Accélération 0 - 100 km/h (s)
8,6
8,5
8,7
8,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
9,4
10,7
Hors agglomération
5,9
5,7
Combinaison
7,2
7,1
8,1/8,3
Emission de CO2 - Combinaison
169
168
189/198b)
171
170
2074
2086/2091b)
2165/2170b)
2096
2108/2113b)
2187/2192b)
b)
b)
1533
b)
1624/1629b)
6,6/6,7
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1511
1523/1528
1602/1607
1545/1550
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1500c)/1700d)
1600c) /1800d)
1500c) /1700d)
1600c) /1800d)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
700
750
700
750
a)
b)
c)
d)
1,8 l/112 kW TSI
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
sdf0.2.book Page 261 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
261
Moteur 2,0 l/147 kW FSI – EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
147/5100 - 6000
280/1700 - 5000
4/1984
Performances
Superb DQ6
Combi DQ6
Vitesse maximale (km/h)
236
234
Accélération 0 - 100 km/h (s)
7,8
7,9
Urbain
10,6
10,7
Hors agglomération
6,3
6,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Combinaison
7,9
8,0
Emission de CO2 - Combinaison
178
180
Poids total autorisé
2118
2140
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1555
Poids (en kg)
1577
1600a)/1800b)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
750
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 262 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
262
Caractéristiques techniques
Moteur 3,6 l/191 kW FSI – EU5/EU2/(BS4)
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
191/6000
350/2500 - 5000
6/3597
Performances
Superb DQ6 4x4
Combi DQ6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
250
247
Accélération 0 - 100 km/h (s)
6,5
6,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
Hors agglomération
Combinaison
Emission de CO2 - Combinaison
14,7 (16,4)a)
14,4
a)
7,8
a)
10,2
(261)a)
237
7,4 (8,2)
10,1 (11,2)
235
Poids (en kg)
Poids total autorisé
2275
2297
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1714
1736
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
Modèle BS4.
2000
750
sdf0.2.book Page 263 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
263
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400
250/1500 - 2500
4/1598
Performances
Superb M5
Superb M5 GreenLine
Combi M5
Vitesse maximale (km/h)
189
192
187
Combi M5 GreenLine
190
Accélération 0 - 100 km/h (s)
12,5
12,5
12,6
12,6
5,4
6,3 (6,1)a)
5,4
3,8
a)
3,8
a)
4,4
(126)a)
114
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
6,2 (6,0)a)
Urbain
a)
Hors agglomération
4,4 (4,1)
Combinaison
a)
4,4
(124)a)
114
5,0 (4,8)
Emission de CO2 - Combinaison
130
4,6 (4,2)
5,2 (4,9)
133
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
2080
2087
2102
2109
1517
1524
1539
1546
1500b)/1700c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
650
La valeur correspond à un équipement Pack SPORT.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 264 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
264
Caractéristiques techniques
Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU5, (EU4/BS4)
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
103/4200
320/1750-2500
4/1968
Performances
Superb M6
Superb DQ6
Superb DQ6 4x4
Combi M6
Combi DQ6
Vitesse maximale (km/h)
208
206
205
205
203
Combi DQ6 4x4
201
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,1
10,2
10,7
10,2
10,3
10,8
7,8
6,9/7,7a)
7,7/8,9a)
7,8
5,2
a)
a)
5,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
Hors agglomération
6,9/7,5a)
7,5/8,9a)
a)
a)
4,6/5,0
5,0/5,5
a)
Combinaison
5,4/5,9
Emission de CO2 - Combinaison
143/155a)
4,7/5,1
a)
6,2
5,5/6,1
154/177a)
162
5,9/6,8
5,1/5,6
a)
a)
6,0/6,8
6,3
145/160a)
158/179a)
166
Poids (en kg)
Poids total autorisé
2110
2132
2208
2132
2154
2230
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1547
1569
1645
1569
1591
1667
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1800
2000
1800
2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
700
750
700
750
a)
Véhicules du groupe N1.
sdf0.2.book Page 265 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Caractéristiques techniques
265
Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR DPF – EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
125/4200
350/1750-2500
4/1968
Performances
Superb M6
Superb DQ6
Superb M6 4x4
Combi M6
Combi DQ6
Combi M6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
222
220
219
220
218
217
Accélération 0 - 100 km/h (s)
8,8
8,8
9,0
8,9
8,9
9,1
7,6/7,8a)
8,0/8,3a)
7,5/7,7a)
7,5/8,0a)
8,0/8,4a)
a)
a)
5,2
5,3/5,4a)
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
7,5/7,7a)
Urbain
a)
Hors agglomération
4,7/4,8
Combinaison
5,7/5,8a)
Emission de CO2 - Combinaison
5,1
5,2/5,3
4,8/4,9
6,0/6,1a)
6,2/6,4a)
5,8/5,9a)
6,1/6,2a)
6,3/6,5a)
149/153a)
157/159a)
163/168a)
151/155a)
159/162a)
165/169a)
Poids total autorisé
2118
2135
2195/2210a)
2140
2157
2217/2232a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1555
1572
1632/1647a)
1577
1594
1654/1669a)
Poids (en kg)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1800
2000
1800
2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
750
750
750
750
a)
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 266 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
266
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 267 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Index
267
Index
?Régulation de la vitesse du véhicule . . . . . . . . 132
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 105
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Alternateur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ampoules
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Utilisation
Sécurité
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 211
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assistant aux manœuvres de stationnement . 128
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . 189
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces 77
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 216
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Bloc optique arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Bloc optique arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . 186
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Conduite
Indications pour l'utilisation
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . 136
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Boîte de vitesses automatique DSG
Déverrouillage de secours du levier sélecteur 141
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
C
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 210
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Capot de malle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Capot du coffre à bagages
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capot-moteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Ceinture
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . 166
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 268 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
268
Index
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Changement du balai d'essuie-glace pour la lunette arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 253
Chargement de la batterie
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Chauffage
Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . 116
Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 79
Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 113
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 46
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 46, 47, 88
Cache-bagages automatiquement enroulable
(Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cache-bagages enroulable (Combi) . . . . . . . . . 92
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Démontage du plancher de chargement variable
93
Fixation de la garniture de plancher . . . . . . . . 91
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Plancher de chargement variable (Combi) . . 93
Tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Commande automatique des phares . . . . . . . . . . 63
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 210
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 193, 196
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Contrôle des gaz d'échappement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 212
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 233
D
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Description de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG)
141
Direction
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . 246
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eclairage du coffre à bagages (Combi)
Lampe amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Eclairage intérieur
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Eclairage intérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Eclairage intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 193
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Electronique du moteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 203
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Enlever la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Epaisseur des plaquettes de frein
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
sdf0.2.book Page 269 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Index
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Essuie-glace arrière automatique (Combi) . . . . . 76
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . 197
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé
122
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Feux
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 247
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 247
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 68
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 69
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filet de séparation (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Filtre à particules de gazole
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation
Sécurité
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Gaz d'échappement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . 74
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 151
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 19
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur le visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite
Indications pour l'utilisation
269
K
KESSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kit de réparation des pneus
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . 202
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lève-vitre électrique
avec verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Touches dans la portière conducteur . . . . . . 54
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Liaison Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lunette arrière
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
M
Malle arrière électrique (Combi) – Description . . 47
Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 126
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 270 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
270
Index
Manque de liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 21
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Modifier les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Moteurs essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Niveau d'huile moteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Niveau de liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 40
P
Pare-brise
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Périodicité des entretiens, affichage . . . . . . . . . . 19
Phare
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Phare avant à ajustage automatique . . . . . . . . . . 65
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Phares antibrouillard
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 66
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Plaquettes de frein
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Porte-gobelets
A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Portière ouverte
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prééquipement DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pression des pneus
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prise de courant dans coffre à bagages . . . . . . . 101
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Programme électronique de stabilisation . . . . . 185
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . 204
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
R
Rabattre le dossier de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rabattre les sièges arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . 85
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Recommandation pour le changement de rapport 20
Réglage automatique du siège conducteur . . . . 83
Réglage de la position supérieure du capot . . . . 47
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 162
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Réglage en hauteur de la ceinture
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . 186
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . 67
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Informations concernant le fonctionnement 199
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 213
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . 77
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
sdf0.2.book Page 271 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Index
Réserve de carburant
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . 79
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
S
Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Informations concernant la sécurité . . . . . . 178
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . 179
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . 181
Sièges AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . 201
STOP & START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation
Sécurité
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Système antiblocage (ABS)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Système KESSY
Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Couper le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Déverrouillage et blocage de la direction . . 124
Déverrouillage et verrouillage du véhicule . 43
Mettre le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 151
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 151
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Connexion avec le dispositif mains libres . . 145
Connexion du dispositif mains libres . . . . . . . 152
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température/niveau du liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . 139
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . . 57
Toit ouvrant panoramique
Ouverture et entrebâillement (Combi) . . . . . 59
Toit ouvrant panoramique (Combi)
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conduite
Indications pour l'utilisation
271
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . 42
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . 199
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Twindoor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
V
Valise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 215
Ventilation
Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Verrou du levier sélecteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . 42
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Visuel d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sdf0.2.book Page 272 Friday, April 15, 2011 4:00 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect
extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les
normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront
transmises par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés
que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des
indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément
à Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2011
Minimisation de la consommation de carburant ainsi
que des émissions de CO2
– Système STOP START*
– Récupération*
àȗoÔlqjpnm~{jyyx{}lxw|nruu”ó
Réduction du poids
ày}rvr|j}rxwmn|}±un|qj~}n{”|r|}jwlnÖ{”m~l}rxw
mnuâ”yjr||n~{mn|}±un|jrw|rz~nmn|j~}{n|vj}”{rj~
ànvyujlnvnw}mnuj{x~nmn|nlx~{|yj{untr}
mn{”yj{j}rxwmn|ywn~|
Réduction de la consommation d‘énergie
à}rur|j}rxwmnujmr{nl}rxw”unl}{xv”ljwrz~n”lxwxvrz~n
ˆujyujlnmnuâq‚m{j~urz~n
ày}rvr|j}rxwm~{nwmnvnw}mn|p”w”{j}n~{|
ày}rvr|j}rxwmnujlxw|xvvj}rxwnw|n{rlnjrw|rz~n
mnujlxw|xvvj}rxwmnlx~{jw}”unl}{rz~n
Optimisation de la résistance aérodynamique
ainsi que de la résistance au roulement
àyxrun{j”{xm‚wjvrz~n|~yyu”vnw}jr{nó
àn–}nvnw}||~yyu”vnw}jr{n||~{
unlq†||r|ì{n–}nvnw}|j”{xm‚wjvrz~n|íó
àno{xrmr||nvnw}xy}rvr|”
ìp{ruunmânw}{”nÖsxrw}|~yyu”vnw}jr{níó
àȗkjr||nvnw}m~lq†||r|mnĖĚvvó
àwn~|ˆojrkun{”|r|}jwlnj~{x~unvnw}
ìywn~|ên{}|ëíó
* {”jur|”|~{uj|”{rn{nnwurwnė
Recyclabilité
àx~|un|vxm™un|jl}~nuunvnw}ojk{rz~”|qxvxuxp~”|
yx~{lxwox{vr}”jnlun|nrpnwln|mn{nl‚lujkrur}”
ìmr{nl}rnėĕĕĚăěęăí
à}rur|j}rxwmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|n}wxwx~yn~yxuu~jw}|
à}rur|j}rxwmny{”o”{nwlnmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|jnl
un|yj{jv™}{n|m~wx~nj~vj}”{rj~
àj{z~jpnmn|vj}”{rj~nw~nmnuj|rvyurÔlj}rxwm~}{r
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent
le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon
de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon
dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre
pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant
de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Superb francouzsky 05.11
S74.5610.04.40
3T0 012 003 EK
.

Manuels associés