500 EXC EU 2012 | 450 EXC AU 2012 | 500 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC EU 2012 | 500 XC-W US 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 450 XC-W US 2012 Cross Country Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels125 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
125
MANUEL D'UTILISATION 2012 450 EXC EU 450 EXC AUS 450 EXC SIX DAYS EU 450 XC-W USA 500 EXC EU 500 EXC AUS 500 EXC SIX DAYS EU 500 XC-W USA Réf. 3211723fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 9) Numéro de moteur ( p. 9) Numéro de clé (toutes les EXC) ( Cachet du concessionnaire p. 9) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 4 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)......................................................................... 8 NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9 Numéro de châssis .......................................................... 9 Plaque signalétique ......................................................... 9 Numéro de clé (toutes les EXC)......................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de la fourche ................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................. 10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 11 Levier d'embrayage ........................................................ 11 Levier de frein à main .................................................... 11 Poignée des gaz ............................................................ 11 Bouton de masse (toutes les XC-W) ................................. 11 Bouton de masse (toutes les EXC) ................................... 11 Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC) .................... 12 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC) ........................ 12 Bouton de clignotants (toutes les EXC) ............................ 12 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)................................ 12 Bouton de démarrage (EXC AUS) .................................... 12 Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, tous les modèles XC-F)............................................................... 13 Bouton Map‑Select pour le réglage de base (EXC SIX DAYS) ............................................................ 13 Map‑Select Bouton pour la conduite (EXC SIX DAYS)........ 13 Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W) ...................... 13 Vue d'ensemble des témoins (toutes les XC-W) ................. 13 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC) ................... 14 Compteur de vitesse ...................................................... 14 Activation et test du compteur de vitesse ......................... 14 Bouton tripmaster.......................................................... 14 Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 15 Régler l'heure................................................................ 15 Régler les fonctions de tachymètre.................................. 16 Interroger le temps au tour ............................................. 16 Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 17 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 17 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 17 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 18 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 18 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................... 18 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................... 19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 19 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 19 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 20 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 20 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 21 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 22 Vis de réglage du régime de ralenti.................................. 22 Sélecteur ...................................................................... 22 Kick ............................................................................. 22 Pédale de frein arrière.................................................... 23 Béquille latérale ............................................................ 23 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) ..................... 23 Verrouiller la direction (toutes les EXC) ............................ 23 Déverrouiller la direction (toutes les EXC) ........................ 24 2 MISE EN SERVICE ............................................................ Consignes pour la première mise en service ..................... Roder le moteur ............................................................ Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....................................................................... Préparations pour les trajets en sable sec......................... Préparations pour les trajets en sable humide................... Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse................................................................. Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige ........................................ CONSEILS D'UTILISATION ................................................ Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... Démarrage .................................................................... Démarrer ...................................................................... Passage des vitesses, conduite ....................................... Freiner ......................................................................... Arrêter et béquiller ........................................................ Faire le plein de carburant ............................................. PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... Plan d'entretien............................................................. Travaux d'entretien (en sus)............................................ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... Amortissement en compression de l'amortisseur ............... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... Régler l'enfoncement en charge ................................. Vérifier le réglage de base de la fourche........................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........ Régler l'amortissement de détente de la fourche............... Régler la prétension du ressort de la fourche .................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. Surélever la moto sur un socle réglable............................ Retirer la moto du socle réglable..................................... Purger les bras de fourche .............................................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ Démonter les protections de fourche ............................... Positionner les protections de fourche ............................. Déposer les bras de fourche............................................ Monter les bras de fourche ........................................ Déposer la protection de fourche ................................ Monter la protection de fourche ................................. Déposer le té de fourche inférieur (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)............................................. Déposer le té de fourche inférieur (EXC SIX DAYS)....... Monter le té de fourche inférieur (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) ............................................................ Monter le té de fourche inférieur (EXC SIX DAYS) ........ Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... x x x x x x x x x x 25 25 26 26 27 27 28 29 29 30 30 30 31 31 31 32 32 34 34 35 36 36 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 40 41 41 42 42 43 43 43 43 43 44 44 44 45 46 46 46 47 47 49 50 SOMMAIRE 3 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) .............................. Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC SIX DAYS) ............................................................ Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer l'amortisseur ................................................ Monter l'amortisseur ................................................. Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Retirer la selle............................................................... Remonter la selle .......................................................... Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... Déposer le filtre à air ................................................ Remonter le filtre à air .............................................. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ........... Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........ Déposer le réservoir de carburant ............................... Monter le réservoir de carburant ................................. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ..................................... Régler la tension de chaîne ............................................ Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. Régler le guide-chaîne .............................................. Vérifier le cadre ........................................................ Vérifier le bras oscillant ............................................. Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... Vérifier le caoutchouc de poignée.................................... Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ............... Régler la position de base du levier d'embrayage .............. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... Déposer la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS) ..................................................................... Poser la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS) ...... FREINS ............................................................................ Vérifier la course libre du levier de frein à main ................ Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W)........................................................... Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC) ............................................................................ Contrôler les disques de frein ......................................... Contrôler le niveau de liquide de frein avant..................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .................. Contrôler les plaquettes de frein avant............................. Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière ................ Contrôler les plaquettes de frein arrière ........................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... ROUES, PNEUS ................................................................ Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 51 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 54 54 54 55 55 55 56 58 59 59 59 60 61 62 63 63 63 64 64 64 64 65 65 66 67 67 67 67 68 68 68 69 69 71 71 72 72 73 74 76 76 76 77 Monter la roue arrière ................................................ 77 Contrôler l'état des pneus ............................................... 78 Contrôler la pression de l'air des pneus............................ 79 Vérifier la tension des rayons .......................................... 79 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 81 Déposer la batterie .................................................... 81 Poser la batterie ....................................................... 81 Charger la batterie .................................................... 81 Remplacer le fusible général .......................................... 82 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............ 83 Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur............... 84 Déposer la plaque-phare et le phare ................................ 85 Poser la plaque-phare et le phare .................................... 85 Remplacer l'ampoule de phare........................................ 85 Contrôler le réglage du phare .......................................... 86 Régler la portée du phare ............................................... 86 Remplacer la batterie du compteur de vitesse .................. 86 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 88 Système de refroidissement ............................................ 88 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 88 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 89 Vidanger le circuit de refroidissement ......................... 89 Remplir de liquide de refroidissement ........................ 90 RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 91 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 91 Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... 91 Régler le régime de ralenti ......................................... 91 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 92 Régler la position de base du sélecteur ....................... 92 Régler les caractéristiques du moteur (EXC SIX DAYS) ...... 92 TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 94 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 94 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................................... 94 Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 96 NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 98 Nettoyer la moto............................................................ 98 Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver ............................................................... 99 STOCKAGE ..................................................................... 100 Stockage .................................................................... 100 Mise en service après le stockage.................................. 100 DIAGNOSTIC................................................................... 101 CODE CLIGNOTANT ........................................................ 103 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................. 105 Quantité de remplissage - huile moteur.......................... 105 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ...... 106 DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 107 DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 109 Ampoules utilisées ...................................................... 110 Pneus......................................................................... 110 Quantité de remplissage - carburant .............................. 110 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 111 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 112 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 113 MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 115 PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 117 NORMES ........................................................................ 119 INDEX ............................................................................ 120 x x x x x x x x x x SYMBOLIQUE 4 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 5 Définition de l'application (toutes les EXC) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Définition de l'application (toutes les XC-W) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. CONSIGNES IMPORTANTES 6 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 601610-10 1 Bouchon du réservoir 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Réglage de la compression de la fourche 4 Sélecteur ( 5 Numéro de moteur ( 6 Béquille latérale ( p. 22) p. 9) p. 23) VUE DU VÉHICULE 8 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 601611-10 1 Bouton de masse ( 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'arrêt d'urgence ( 2 Bouton de démarrage ( 3 Poignée des gaz ( 4 Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort 5 Réglage à la détente de l'amortisseur 6 Regard pour le liquide de frein à l'arrière 7 Réglage à la compression de l'amortisseur 8 Regard d'huile moteur 9 Pédale de frein arrière ( 10 Kick ( p. 22) p. 11) p. 12) p. 12) p. 12) p. 12) p. 13) p. 11) p. 23) NUMÉROS DE SÉRIE 9 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 101289-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 101290-10 Numéro de clé (toutes les EXC) 4.3 Le numéro de la clé du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. 500125-10 Numéro de moteur 4.4 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 601612-10 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. B00265-01 NUMÉROS DE SÉRIE 10 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 601613-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 101293-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 101294-10 Poignée des gaz 5.3 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 101295-10 Bouton de masse (toutes les XC-W) 5.4 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 101296-10 Bouton de masse (toutes les EXC) 5.5 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 101297-10 11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC) 5.6 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 101297-11 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC) 5.7 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint. Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 101298-10 Bouton de clignotants (toutes les EXC) 5.8 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. 101299-10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS) 5.9 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 101300-10 Bouton de démarrage (EXC AUS) 5.10 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. 101300-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, tous les modèles XC-F) 5.11 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 101301-10 Bouton Map‑Select pour le réglage de base (EXC SIX DAYS) 5.12 Le bouton Map‑Select pour le réglage de base est situé sous la selle. États possibles 101474-10 1 Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur confort de conduite est activé. 2 Advanced – Le mapping pour la puissance avec une réponse très directe est activé. 3 - 9, 0 Standard – Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée est activé. Le bouton Map‑Select pour le réglage de base permet d'effectuer une présélection de la caractéristique du moteur. Map‑Select Bouton pour la conduite (EXC SIX DAYS) 5.13 Le bouton Map‑Select pour le mode conduite est situé à droite du bouton. États possibles Standard – Dans cette position, le mapping est toujours activé. SOFT ou ADVANCED – Dans cette position, le mapping sélectionné est celui réglé au niveau du bouton Map‑Select pour le réglage de base. 101431-10 Le bouton Map‑Select du mode conduite permet de modifier la caractéristique du moteur à partir du guidon. Une telle modification sera activée lorsque le moteur sera mis au régime de ralenti, ou au redémarrage du moteur. Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W) 5.14 Le contacteur de l'éclairage est situé à droite du compteur de vitesse. États possibles • Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint. • Éclairage allumé – Contacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. 101303-10 Vue d'ensemble des témoins (toutes les XC-W) 5.15 États possibles La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 101302-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC) 5.16 États possibles Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 101304-01 Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Compteur de vitesse 5.17 – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup. – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 400312-01 Activation et test du compteur de vitesse 5.18 Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size). Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 Bouton tripmaster 5.19 (Option : Bouton tripmaster) Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon. Info Le bouton tripmaster est disponible en option. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15 Régler sur kilomètres ou sur miles 5.20 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. Régler sur Km/h – Presser la touche . Régler sur Mph – Presser la touche . – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler l'heure 5.21 Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. – Régler l'affichage de l'heure avec la touche – Presser brièvement la touche – Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés. ou la touche . . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. 400330-01 Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16 Régler les fonctions de tachymètre 5.22 Info Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche – Appuyer brièvement la touche pour de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran. accéder à la fonction souhaitée. La fonction sélectionnée clignote. Activer la fonction – Presser la touche . Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. 400318-01 Désactiver la fonction – Presser la touche . Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. – Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé. Info Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup fermé. Interroger le temps au tour 5.23 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche – La touche – Touche – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. permet d'interroger les tours 1 à 10. sans fonction. . Mode d'affichage suivant 400321-01 Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17 Mode d'affichage SPEED (vitesse) 5.24 – Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa- En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) 5.25 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 400316-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) 5.26 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK l'heure est indiquée. 400319-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) 5.27 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au tour. Info Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 Presser la touche . Lance et arrête le chronomètre. Presser la touche . Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Presser 3 à 5 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) 5.28 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO la distance parcourue est indiquée. 400317-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) 5.29 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. 400323-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) 5.30 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide de la touche et de la touche . Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est remise automatiquement à 0,0. 400324-01 Presser la touche . Augmente la valeur TR2. Presser la touche . Réduit la valeur TR2. Presser 3 à 5 secondes la touche . Efface les valeurs TR2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) 5.31 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) 5.32 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) est lancé. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a pas encore été arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 20 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) 5.33 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) 5.34 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser la touche . Démarre et arrête S2. Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Sans fonction Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) . Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu Setup de l'horloge. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Lance et arrête le chronomètre. Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Efface les valeurs TR2. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche . Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Démarre et arrête S2. Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • Ouvrir le bouchon du réservoir 5.35 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – 101305-10 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Fermer le bouchon du réservoir 5.36 – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier. 101306-10 Vis de réglage du régime de ralenti 5.37 La vis de réglage du régime de ralenti est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement. La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions. Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti. Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid. 401342-10 États possibles • Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée. Sélecteur 5.38 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 601614-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 601615-10 Kick 5.39 Le kick est situé à droite du moteur. Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique. La partie supérieure du kick est pivotante. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 601616-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Pédale de frein arrière 5.40 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 601618-10 Béquille latérale 5.41 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. C00077-01 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . C00078-01 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) 5.42 Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. 101313-10 Verrouiller la direction (toutes les EXC) 5.43 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Stationner le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400732-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 Déverrouiller la direction (toutes les EXC) 5.44 – Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. Le guidon peut à nouveau être tourné. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 MISE EN SERVICE 25 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. p. 64) (toutes les XC-W) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 67) (toutes les EXC) – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 67) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. x( p. 71) p. 92) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en cas de problème. MISE EN SERVICE 26 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied. – Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied. – En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Roder le moteur. Roder le moteur 6.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 1/min Puissance moteur maximale ≤ 75 % Au cours des 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles 6.3 Info Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. – KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances parcourues. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. p. 115) x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x( p. 54) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( – Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation). » p. 64) En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets en sable sec. ( p. 27) – Trajets en sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( – Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 27) p. 28) p. 29) p. 29) MISE EN SERVICE 27 Préparations pour les trajets en sable sec 6.4 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 600869-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage. Info 600871-01 S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 117) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Préparations pour les trajets en sable humide 6.5 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 600872-10 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : MISE EN SERVICE 28 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage. Info 600870-01 S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 117) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses 6.6 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Info 600870-01 600868-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 98) MISE EN SERVICE 29 Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse 6.7 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 p. 117) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89) Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige 6.8 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – 600870-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. CONSEILS D'UTILISATION 30 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir. p. 94) p. 68) p. 72) p. 69) p. 73) p. 89) p. 59) p. 61) p. 59) p. 78) p. 79) p. 79) p. 43) p. 43) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec du ruban en caoutchouc . – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (EXC AUS) – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . C00078-11 – Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick. Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le contrôle de la fonction. 400733-01 CONSEILS D'UTILISATION 31 Démarrer 7.3 Info Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. CONSEILS D'UTILISATION 32 Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (toutes les XC-W) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. (toutes les EXC) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Garer la moto sur une surface stable. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 33 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 21) Indications prescrites Repère A 401226-10 – 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les XC-W) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 116) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les EXC) 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 116) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 22) PLAN D'ENTRETIEN 34 Plan d'entretien 8.1 Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Contrôler et charger la batterie. S1N S15A S30A • • • • • • • • x • • • • • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( • • • • • • • • • • • • • • • • Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( • p. 94) p. 73) p. 68) p. 72) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier le cadre et le bras oscillant. p. 71) x Vérifier les roulements du bras oscillant. • x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Contrôler l'état des pneus. ( x( p. 69) x p. 78) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 79) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x • • • • • • • • • • • • Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). • • Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( • • • • • • • • Contrôler les moyeux de roue. x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( x p. 79) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 61) p. 59) • x Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 68) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 67) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50) Contrôler le jeu aux soupapes. Contrôler l'embrayage. p. 64) • • x • • x Contrôler la pression de carburant. x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( • • • • • x p. 88) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. • Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x Contrôler le réglage du phare. ( p. 86) Vérifier le ralenti. x • • • • • • • • • p. 55) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. x S1N : Une fois après une heure d'utilisation S15A : Toutes les 15 heures d'utilisation S30A : Toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN 35 Travaux d'entretien (en sus) 8.2 S15N S45A S105A J1A Vidanger le liquide de frein à l'avant. • Vidanger le liquide de frein l'arrière. • x x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. XC-W) Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x( x (EXC EU, EXC AUS, toutes les • • p. 65) x ( p. 52) Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x (toutes les XC-W) Exécuter l'entretien de la fourche. x Procéder à l'entretien de l'amortisseur. x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x Remplacer le piston. x Contrôler/mesurer le cylindre. x Contrôler la culasse. x Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. x Contrôler la commande de distribution. x Remplacer tous les paliers du moteur. x • Graisser le palier de la tête de direction. S15N : Une fois après 15 heures d'utilisation S45A : Toutes les 45 heures d'utilisation S105A : Toutes les 105 heures / toutes les 50 heures d'utilisation en utilisation sportive J1A : Tous les ans • • • • • • • • • • • • • • • • RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 36 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 9.1 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 Amortissement en compression de l'amortisseur 9.2 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide. Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 9.3 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 101314-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 37 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.4 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse 101314-11 Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Charge utile maximale 1,25 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.5 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 101315-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 38 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 28 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Charge utile maximale 22 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.6 A 0 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) p. 43) 400988-10 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.7 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 38) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400989-10 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 39) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 39 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.8 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 p. 38) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C 0 » 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 40) 400990-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.9 x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. – Desserrer la vis . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 52) Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 9 mm (0,35 in) Sport 9 mm (0,35 in) Charge utile maximale 10 mm (0,39 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 401026-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur – Monter l'amortisseur. x( p. 52) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE Régler l'enfoncement en charge 9.10 40 x – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( p. 52) Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 39) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 37) x( p. 52) p. 38) Vérifier le réglage de base de la fourche 9.11 Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.12 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 100020-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 41 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 24 clics Standard 22 clics Sport 20 clics Charge utile maximale 20 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.13 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 101316-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 18 clics Charge utile maximale 18 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de la fourche 9.14 – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites 101317-01 Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 1 tour Standard 2 tours Sport 2 tours Charge utile maximale 4 tours RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 42 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Position du guidon 9.15 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A B 0 A 0 B 0 101318-10 Régler la position du guidon 9.16 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. 0 1 2 0 1 0 0 2 – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon. – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 101318-11 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 43 Surélever la moto sur un socle réglable 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (54829055000) 601620-01 Les roues ne doivent plus toucher le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retirer la moto du socle réglable 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. C00077-01 Purger les bras de fourche 10.3 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Enlever rapidement les vis de purge . p. 43) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) 101319-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 10.4 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter les protections de fourche. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 43) p. 44) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement 101320-10 Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 44 Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 117) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Positionner les protections de fourche. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. p. 44) p. 43) Démonter les protections de fourche 10.5 101321-10 Positionner les protections de fourche 10.6 Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner le faisceau de câbles. – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 101321-11 Indications prescrites Autres vis châssis M6 Déposer les bras de fourche 10.7 – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Déposer la roue avant. – Enlever les vis et retirer les pinces. – Retirer le serre-câble . – Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. x( p. 85) p. 76) 101322-10 (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – 101323-10 10 Nm (7,4 lbf ft) Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 45 (EXC SIX DAYS) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 101324-10 Monter les bras de fourche 10.8 x – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 101325-10 (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 101323-11 (EXC SIX DAYS) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 101324-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant 101326-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble . – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Monter la roue avant. x( p. 76) p. 85) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer la protection de fourche 10.9 46 x – Déposer les bras de fourche. ( – Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. p. 44) 101327-10 Monter la protection de fourche 10.10 x Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 101327-10 Déposer le té de fourche inférieur 10.11 – Monter les bras de fourche. M6 x( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 45) x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Déposer les bras de fourche. ( p. 44) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 52) – Retirer le rembourrage du guidon. – Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – Retirer les vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. – Retirer la vis et la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 101328-10 101329-10 – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer le té de fourche inférieur 10.12 47 x (EXC SIX DAYS) – Déposer les bras de fourche. ( p. 44) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 52) – Retirer le rembourrage du guidon. – Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – Retirer les vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. – Enlever la vis . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 101335-10 – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 101336-10 Monter le té de fourche inférieur 10.13 x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 0 3 2 0 1 0 p. 117) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. – Repousser la bague de protection et le joint torique . – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis en place sans la serrer. – Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis en place et serrer. 101330-10 Indications prescrites Autres vis châssis 101427-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 48 Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 101332-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 101333-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut 101428-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut 101334-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble . – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et serrer. 101333-11 Indications prescrites Vis étrier de frein avant 101326-11 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble . – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Monter le garde-boue avant. ( – Mettre en place le rembourrage du guidon. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Monter la roue avant. x( p. 53) p. 76) p. 85) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Monter le té de fourche inférieur 10.14 49 – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50) x (EXC SIX DAYS) – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 0 3 2 0 1 0 p. 117) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. – Repousser la bague de protection et le joint torique . – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis en place sans la serrer. – Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis en place et serrer. 101331-10 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101337-10 – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 101338-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 101339-10 M8 12 Nm (8,9 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 50 Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101340-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ 101341-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble . – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et serrer. 101339-11 Indications prescrites Vis étrier de frein avant 101326-11 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble . – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Monter le garde-boue avant. ( – Mettre en place le rembourrage du guidon. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Monter la roue avant. – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( x( p. 53) p. 85) p. 76) p. 50) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 10.15 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 51 Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : (EXC SIX DAYS) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. 400738-11 (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – x( x( p. 51) p. 51) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » Lorsqu'une résistance est perceptible : (EXC SIX DAYS) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x ( – – Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 51) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Retirer la moto du socle réglable. ( 10.16 p. 51) p. 43) x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Desserrer les vis et . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 43) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 101343-10 Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 10.17 p. 50) x (EXC SIX DAYS) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 43) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 101342-10 Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50) Loctite® 243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Graisser le palier de la tête de direction 10.18 52 x (EXC SIX DAYS) – Déposer le té de fourche inférieur. x( Monter le té de fourche inférieur. x ( (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) – Déposer le té de fourche inférieur. x ( – Monter le té de fourche inférieur. x ( – p. 47) p. 49) p. 46) p. 47) 800010-10 Déposer l'amortisseur 10.19 x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 43) 601621-10 Monter l'amortisseur 10.20 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 601621-11 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Vérifier que les douilles-entretoises restent en place. p. 43) Déposer le garde-boue avant 10.21 101345-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 53 Monter le garde-boue avant 10.22 – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans la plaque-phare. 101345-10 Retirer la selle 10.23 – Enlever la vis . – Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Monter la vis de fixation de la selle et la serrer. 101346-10 Remonter la selle 10.24 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101347-01 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air 10.25 – Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant. 601622-10 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air 10.26 – 601622-11 Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclencher dans la partie avant . TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer le filtre à air 10.27 54 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de la partie . p. 53) 101350-10 Remonter le filtre à air 10.28 x Graisse longue durée ( p. 117) 101351-10 – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 53) 101350-10 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 10.29 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. x( p. 54) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 55 Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 118) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( 101352-01 p. 117) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 54) Déposer le silencieux arrière 10.30 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Décrocher le ressort . – Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer. 101353-10 Monter le silencieux arrière 10.31 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Fixer le ressort . 101353-11 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 10.32 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. – Déposer le silencieux arrière. ( p. 55) 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 0 6 7 0 0 5 (toutes les EXC) – Enlever les vis de l'embout . 0 8 0 4 1 0 3 0 4 0 2 0 56 8 0 – Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique et la laine de roche . – Enlever les vis , déposer l'embout de protection avec le joint torique et la natte isolante . – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter le joint torique sur l'embout de protection. – Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout de protection et la fixer avec de la bande adhésive. – Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer. – Monter le joint torique sur l'embout. – Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé. – Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière. Info Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil contondant. 101425-10 0 6 – (toutes les XC-W) – Enlever les vis de l'embout . 7 9 0 0k bbk 5 0 0 8 1 0 0 3 4 0 2 0 Mettre les vis en place et serrer. 0 4 bbk 0k – Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique et la laine de roche . – Enlever les vis et déposer l'embout de protection avec le joint torique . – Enlever la vis et déposer l'embout avec la natte isolante . – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande adhésive. – Enfoncer l'embout avec la natte isolante dans le silencieux arrière et fixer le tout avec la vis. – Monter le joint torique sur l'embout. – Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé. – Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière. Info Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil contondant. 101426-10 – Déposer le réservoir de carburant 10.33 – Mettre les vis en place et serrer. – Monter le joint torique sur l'embout de protection. – Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer. Monter le silencieux arrière. ( p. 55) x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Retirer la selle. ( – Débrancher la fiche électrique de la pompe à essence. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. 57 p. 53) 101354-10 Info Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carburant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injection de carburant. 601625-10 – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Monter le kit d'embout de nettoyage . Kit d'embout de nettoyage (81212016000) – Retirer les vis avec les douilles à collet et avertisseur sonore. – Retirer la vis avec la bague en caoutchouc. – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 101356-10 101357-10 101358-01 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Monter le réservoir de carburant 10.34 58 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé. – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Monter la vis avec la bague caoutchouc et serrer. p. 63) Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101357-11 – Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis en place avec les douilles à collet et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101356-11 – Brancher le connecteur électrique . – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carburant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injection de carburant. 601623-10 – Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. – Remonter la selle. ( p. 53) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 59 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 10.35 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 59) 400678-01 Nettoyer la chaîne 10.36 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 117) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 117) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 10.37 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 60 Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Régler la tension de chaîne. ( Retirer la moto du socle réglable. ( p. 60) p. 43) 101430-10 Régler la tension de chaîne 10.38 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. p. 43) p. 59) Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 101360-10 – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 61 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 10.39 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » p. 43) Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 1 2 3 Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – B 0 272 mm (10,71 in) Remplacer la chaîne. x Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 16 17 18 400987-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis du guide-chaîne 401343-01 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 62 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401344-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites 101361-01 Régler le guide-chaîne 10.40 Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Enlever l'écrou de la vis . – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. p. 43) x Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter et serrer l'écrou sur la vis . Indications prescrites Autres écrous châssis Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – 101362-10 Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 63 Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter et serrer l'écrou sur la vis . Indications prescrites Autres écrous châssis Vérifier le cadre 10.41 x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. x Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 401340-01 Vérifier le bras oscillant 10.42 x – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. x Info Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 401341-01 Contrôler la pose du câble d'accélérateur 10.43 – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. x( p. 56) Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le carburateur. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – – 601624-10 Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden. Monter le réservoir de carburant. x( p. 58) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 64 Vérifier le caoutchouc de poignée 10.44 – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 117) 401197-01 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée 10.45 – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. p. 64) Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.46 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 101364-10 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 10.47 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – 101365-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 115) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 10.48 65 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Remplir la seringue de purge de liquide approprié. 101365-10 Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. C00076-01 Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 101367-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Déposer la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS) 10.49 – 601637-10 Tourner la fixation rapide dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Poser la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS) 10.50 601638-10 – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. – Tourner la fixation rapide dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 66 FREINS 67 Vérifier la course libre du levier de frein à main 11.1 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. (toutes les XC-W) – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 67) 101370-10 (toutes les EXC) – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 67) 101371-10 Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W) 11.2 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. p. 67) Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 101372-10 Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC) 11.3 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 67) Info 101372-10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. FREINS 68 Contrôler les disques de frein 11.4 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Usure limite disques de frein 400257-10 » avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein avant 11.5 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN. – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 68) 101373-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 11.6 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 69 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in) l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( 101374-10 – p. 115) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant 11.7 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 11.8 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 69) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 101375-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 69) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 70 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 101374-11 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. 101376-10 7 0 06 100397-01 FREINS 71 – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 100398-10 Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 115) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 101374-12 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 11.9 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 601626-10 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 71) Fixer le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 11.10 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. FREINS 72 – Décrocher le ressort . – Desserrer l'écrou et tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière 601627-10 – M8 30 Nm (22,1 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 11.11 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 72) 101379-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière 11.12 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 73 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 115) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 101380-10 Contrôler les plaquettes de frein arrière 11.13 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 74) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » 101381-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 74) FREINS 74 Remplacer les plaquettes de frein arrière 11.14 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. 101382-10 101383-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. FREINS 75 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . 100407-10 101384-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 115) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 101380-10 ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 76 x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. p. 43) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 101385-01 – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 101386-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 101387-10 – Retirer les douilles-entretoises . 101388-10 Monter la roue avant 12.2 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – 101388-11 x p. 117) Poser les douilles-entretoises. ROUES, PNEUS 77 – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 101386-11 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche. – Serrer les vis . p. 43) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant Démonter la roue arrière 12.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. p. 43) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Enlever l'écrou . – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 101389-10 – Retirer les douilles-entretoises . 101390-10 Monter la roue arrière 12.4 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. ROUES, PNEUS 78 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 117) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou . 101390-11 101391-10 p. 59) Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) 101392-10 Contrôler l'état des pneus 12.5 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) ROUES, PNEUS 79 » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. Contrôler la pression de l'air des pneus 12.6 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC) 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 12.7 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. ROUES, PNEUS 80 Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) CIRCUIT ÉLECTRIQUE Déposer la batterie 81 x 13.1 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. – Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc . – Enlever la batterie par le haut. – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant. p. 53) 101393-10 Poser la batterie 13.2 x Batterie (YTX4L-BS) – Fixer le ruban en caoutchouc . – Connecter le câble positif puis le câble négatif . Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Les disques de contact , entre les pôles de batterie et les cosses , doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut. – Pousser la cache sur le pôle positif. – Remonter la selle. ( p. 53) 101394-10 Charger la batterie 13.3 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 82 Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. p. 53) Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Remonter la selle. ( 3 mois p. 53) Remplacer le fusible général 13.4 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 53) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 83 – Enlever la vis . – Soulever un peu l'habillage arrière et sortir le relais de démarrage de son support. – Retirer les capuchons . – Enlever le fusible général défectueux. 101395-10 101396-10 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – 101397-10 Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109120) ( – p. 109) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. – Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place. – Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 53) Remplacer les fusibles des divers consommateurs 13.5 Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 101398-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . p. 53) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 84 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI Fusible 2 - 10 A - pompe à carburant Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroidissement 101399-10 Fusible 5 - libre Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 109) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Remonter la selle. ( p. 53) Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur 13.6 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. – Déposer le réservoir de carburant. – Retirer le capuchon. x( p. 56) Info Le fusible du ventilateur de radiateur se trouve à proximité du radiateur de droite. – Retirer le fusible défectueux. – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109105) ( p. 109) C00075-01 Info Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. – Mettre le capuchon en place. – Monter le réservoir de carburant. x( p. 58) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 85 Déposer la plaque-phare et le phare 13.7 – Désactiver tous les consommateurs électriques. – Enlever la vis et retirer le guide de la durite. – Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le contact et retirer la plaque-phare et le phare. – Brancher le contact . – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . 101401-10 101402-10 Poser la plaque-phare et le phare 13.8 101402-11 Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. – Contrôler le réglage du phare. ( p. 86) 101401-11 Remplacer l'ampoule de phare 13.9 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 101403-10 – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – Extraire la douille de la veilleuse hors du réflecteur. p. 85) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 86 – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Phare (S2 / douille BA20d) ( – p. 110) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique soit bien en place. 100862-10 – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. p. 85) Contrôler le réglage du phare 13.10 A 0 Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 86) Régler la portée du phare 13.11 – Contrôler le réglage du phare. ( – Desserrer la vis . – Régler la portée en pivotant le phare. p. 86) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 101404-10 – Serrer la vis . Remplacer la batterie du compteur de vitesse 13.12 101405-10 – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Enlever les vis . – Sortir le compteur de vitesse de sa fixation par le haut. p. 85) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 87 – Tourner le bouchon obturateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie et l'enlever. – Déposer la batterie du compteur de vitesse . – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut. Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 109) – Vérifier le serrage du joint torique du bouchon obturateur. – Mettre en place le bouchon obturateur et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. – Mettre en place le compteur de vitesse dans sa fixation. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Régler sur kilomètres ou sur miles. ( p. 15) – Régler les fonctions de tachymètre. ( p. 16) – Régler l'heure. ( 101406-10 Le compteur de vitesse est activé. 101407-10 p. 15) p. 85) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 88 Système de refroidissement 14.1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. 601628-10 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 14.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Hauteur du liquide de refroidissement au-dessus des lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 116) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 116) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 89 Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 14.3 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Hauteur du liquide de refroidissement au-dessus des lamelles du système de refroidissement. » 400243-10 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 116) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le circuit de refroidissement 14.4 p. 116) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 90 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) 601629-10 Remplir de liquide de refroidissement 14.5 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 601630-10 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 116) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 116) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89) RÉGLER LE MOTEUR 91 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 15.1 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 91) Danger 400192-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 91) x – Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( – Mettre le guidon en position droite. – Repousser les cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. p. 63) Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 101411-10 Régler le régime de ralenti 15.3 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou . – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu. – Serrer l'écrou . – Remettre les cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Monter le réservoir de carburant. – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'intérieur jusqu'en butée. – Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti. x( p. 58) p. 91) x Indications prescrites Régime de ralenti 1.800… 1.900 1/min Info 401342-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti. RÉGLER LE MOTEUR 92 Contrôler la position de base du sélecteur 15.4 – En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse. Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. x( p. 92) 400692-10 Régler la position de base du sélecteur 15.5 x – Retirer la vis et déposer le sélecteur . – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 601631-10 Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites 601632-10 Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Régler les caractéristiques du moteur (EXC SIX DAYS) 15.6 Danger Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. – Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. – Retirer la selle. ( p. 53) RÉGLER LE MOTEUR 93 Avec le bouton Map‑Select pour le réglage de base : – Retirer le capuchon en caoutchouc du bouton Map‑Select. – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . SOFT: – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur confort de conduite est activé. ADVANCED: – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Le mapping pour la puissance avec une réponse très directe est activé. STANDARD: – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 98 ou 0. Standard – Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée est activé. – Mettre en place le capuchon en caoutchouc du bouton Map‑Select. 101432-10 Sur le bouton Map‑Select pour le mode conduite : – Tourner le levier jusqu'à ce que le réglage souhaité soit atteint. STANDARD: – Tourner le levier en position I. SOFT: Condition Le bouton Map‑Select du réglage de base est en position 1. – 101431-11 Tourner le levier en position II. ADVANCED: Condition Le bouton Map‑Select du réglage de base est en position 2. – – Tourner le levier en position II. Remonter la selle. ( p. 53) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 94 Contrôler le niveau d'huile moteur 16.1 Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur se situe entre et . » Lorsque le niveau d'huile moteur passe sous le repère : – » 601633-10 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 96) Lorsque le niveau d'huile moteur se confond avec le repère ou se trouve audessus : – Rectifier le niveau d'huile du moteur. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 16.2 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. (EXC SIX DAYS, EXC AUS) – Déposer la protection moteur. ( p. 65) – Garer la moto sur une surface horizontale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Enlever le bouchon et la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints toriques. C00065-10 Info Ne pas retire la vis . C00067-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 95 – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile moteur et les joints toriques. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre le bouchon en place avec la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints toriques, puis serrer. C00066-10 Indications prescrites Bouchon crépine d'huile de boîte M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) C00067-11 – Enfiler la crépine d'huile moteur avec les joints toriques sur un outil à ergot. – Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon avec le joint torique. C00068-10 Indications prescrites Bouchon crépine d'huile moteur – M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 C00069-10 – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. C00070-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) C00071-10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 96 – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter. – Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile . – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile C00072-10 M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 115) Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues C00073-10 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 115) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. (EXC SIX DAYS, EXC AUS) – Poser la protection moteur. ( – p. 66) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 94) Faire l'appoint d'huile moteur 16.3 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage. – Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 115) Alternative 1 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 115) Info C00074-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 97 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. NETTOYAGE, SUIVI 98 Nettoyer la moto 17.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 118) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 59) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 118) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 117) (toutes les EXC) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 117) NETTOYAGE, SUIVI 99 Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver 17.2 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 98) Info Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 59) STOCKAGE 100 Stockage 18.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 94) – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – 401058-01 p. 98) x( Charger la batterie. x ( x p. 88) p. 79) p. 81) p. 81) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 43) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 18.2 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 30) – Effectuer un essai sur route. x( p. 43) p. 81) p. 32) DIAGNOSTIC 101 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique). Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – x Contrôler le démarreur électrique. x Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Contrôler le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Cosses de l'unité de commande EFI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. x( p. 30) p. 81) x x x Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime p. 82) x( p. 30) p. 91) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) x x x x Le moteur ne tire pas – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 54) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 55) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. x x x x x x x x x x Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) p. 32) DIAGNOSTIC 102 Défaut Cause possible Mesure Le moteur se coupe pendant la conduite Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) Le moteur chauffe. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 89) – x Remplir de liquide de refroidissement. x ( Conduite de liquide de refroidissement pliée – Thermostat défectueux – p. 90) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x Contrôler le thermostat. x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Système de ventilateur de refroidissement défectueux La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le fusible 4. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. x Info voir code clignotant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 94) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 94) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Consommateur de courant imprévu – Contrôler le courant de repos. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 86) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) Compteur de vitesse, avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83) Consommation d'huile élevée x x Batterie déchargée x x x CODE CLIGNOTANT 103 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur EXC EU, EXC SIX DAYS Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible CODE CLIGNOTANT 104 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur EXC EU, EXC SIX DAYS Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse EXC EU, EXC SIX DAYS Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 105 Type Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide Cylindrée (toutes les 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cylindrée (toutes les 500) 510,4 cm³ (31,147 cu in) Course (toutes les 450) 63,4 mm (2,496 in) Course (toutes les 500) 72 mm (2,83 in) Alésage 95 mm (3,74 in) Compression 11,8:1 Régime de ralenti 1.800… 1.900 1/min Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in) Jeu des soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor Transmission primaire 32:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:36 2e vitesse 17:32 3e vitesse 19:28 4e vitesse 22:26 5e vitesse 24:23 6e vitesse 26:21 Générateur 12 V, 200 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique/kick Quantité de remplissage - huile moteur 21.1 Huile moteur 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues p. 115) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 115) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 106 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 21.2 Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 116) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 116) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 107 Gicleur de refroidissement du piston M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-câble du couvercle du générateur M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 2701 Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou turbine de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x75 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x85 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du tendeur de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon intermédiaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage de la bielle M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) – Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roulements de culbuteur M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701 Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M8x1 8 Nm (5,9 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 108 Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701 Vis de culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) – Bougie d'allumage M12x1,25 15… 20 Nm (11,1… 14,8 lbf ft) – Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon système d'admission d'air secondaire M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis embout axe de culbuteur M14x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile de boîte M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile moteur M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 648™ DONNÉES - PARTIE-CYCLE 109 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 335 mm (13,19 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC) avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire (450 XC-W USA) 13:52 Démultiplication secondaire (500 XC-W USA) 13:50 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) Hauteur du siège à vide 970 mm (38,19 in) Garde au sol à vide 345 mm (13,58 in) Poids sans carburant env. (tous les modèles 450 EXC) 112 kg (247 lb.) Poids sans carburant env. (tous les modèles 500 EXC) 112,5 kg (248 lb.) Poids sans carburant env. (450 XC-W USA) 111 kg (245 lb.) Poids sans carburant env. (500 XC-W USA) 112 kg (247 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Batterie YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 58011109105 5A Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109120 20 A DONNÉES - PARTIE-CYCLE 110 Ampoules utilisées 23.1 Phare S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins (toutes les EXC) W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant (toutes les EXC) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop/feu arrière LED Éclairage de plaque (toutes les EXC) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Validité Pneu avant Pneu arrière (toutes les EXC) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME (toutes les XC-W) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX51 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX MX51 Pneus 23.2 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 23.3 Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les XCW) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 116) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les EXC) 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 116) Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 111 Référence de la fourche 14.18.7L.69 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 24 clics Standard 22 clics Sport 20 clics Charge utile maximale 20 clics Amortissement de détente Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 18 clics Charge utile maximale 18 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 1 tour Standard 2 tours Sport 2 tours Charge utile maximale 4 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 513 mm (20,2 in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 513 mm (20,2 in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 513 mm (20,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Longueur de fourche 940 mm (37,01 in) Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 618 ml (20,89 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 115) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 12.18.7L.69 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC 112 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Charge utile maximale 1,25 tours Amortissement de détente Confort 28 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Charge utile maximale 22 clics Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 9 mm (0,35 in) Sport 9 mm (0,35 in) Charge utile maximale 10 mm (0,39 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) Enfoncement en charge 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) Longueur de montage 417 mm (16,42 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 115) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 113 Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant (toutes les XC-W) M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701 Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 2701 Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 33 Nm (24,3 lbf ft) – Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701 Vis té inférieur de fourche (EXC SIX DAYS) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC SIX DAYS) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut (EXC SIX DAYS) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tube de fourche en haut (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Ecrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701 Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701 Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE Vis axe avant M24x1,5 114 45 Nm (33,2 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 115 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 119) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 119) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 119) p. 119) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Motorex® KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 119) p. 119) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 MATIÈRES CONSOMMABLES 116 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info N'utilisez pas de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100). PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Indications prescrites – KTM recommande les produits SKF®. Fournisseur SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 117 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 118 NORMES 119 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 120 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Amortissement de détente Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 41 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Amortissement en compression Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 40 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristique du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104 Compteur de vitesse Description du fonctionnement . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . 14 15 15 86 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 29 28 27 27 29 29 28 B Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 52 52 39 38 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Couvercle de boîtier de filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 D Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . 12 . . 12 12-13 . . 11 Bouton Map‑Select pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 pour le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régler les caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . 92 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 45 43 43 41 40 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 107-108 113-114 . . . 111 105-106 109-110 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 C Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 É INDEX 121 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 25 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-75 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Remplacer sur le ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . 84 Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 83 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11 67 67 67 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 69 74 69 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 M Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 INDEX R Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 36 Réglage du phare Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 T Tachymètre Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 49 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transport .................................... 6 U Usure d'hiver Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . 99 V Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 122 *3211723fr* 3211723fr 05/2011 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com