Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX210E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX210E Manuel utilisateur | Fixfr
HX210E
Émetteur-récepteur flottant
Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .............. 1
1.1
INTRODUCTION ........................................ 1
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 2
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
EN LIGNE ................................................. 3
4. A PROPOS DE CETTE RADIO ............... 3
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
A PROPOS DE LA BANDE VHF
MARITIME ..................................................
À PROPOS DE LA PROTECTION
ÉTANCHE ..................................................
CANAL DE DÉTRESSE ET D'APPEL
(CANAL 16) ................................................
APPEL D'UN AUTRE NAVIRE
(CANAL 16 OU 9) ......................................
CANAUX DE PONT 13 ET 67
(seulement aux États-Unis) ........
3
3
3
4
5
5. ACCESSOIRES ....................................... 6
5.1
5.2
LISTE DE COLISAGE ................................ 6
OPTIONS ................................................... 6
6. DÉMARRAGE .......................................... 7
6.1 ENTRETIEN DE LA RADIO ....................... 7
6.2 BATTERIES ET CHARGEURS .................. 7
6.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE .............. 7
6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE ................. 8
6.2.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE
DE BATTERIE ...................................... 9
6.3 INSTALLATION / RETRAIT DU CLIP DE
CEINTURE ............................................... 10
7. COMMANDES ET VOYANTS ................ 11
7.1
7.2
COMMANDES ET INTERRUPTEURS .... 11
INDICATEURS DE L'ÉCRAN LCD ........... 13
8. FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 15
8.1 CONFIGURATION INITIALE .................... 15
8.2 RÉCEPTION ............................................ 15
8.3 ÉMISSION ................................................ 15
8.3.1 PUISSANCE D'ÉMISSION ................. 15
8.3.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT'
D'ÉMISSION (TOT) ............................ 16
8.4 GROUPE DE CANAUX ............................ 16
8.5 VERROUILLAGE DU CLAVIER ............... 17
8.6 CANAUX MÉTÉO NOAA .......................... 17
8.6.1 ALERTE MÉTÉO NOAA ..................... 17
8.6.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA ....... 18
8.7 CANAUX PRÉRÉGLÉS :
ACCÈS INSTANTANÉ .............................. 18
8.7.1 PROGRAMMATION DES BANQUES
DE CANAUX PRÉRÉGLÉS .............. 18
8.7.2 OPÉRATION sur un canal préréglé .... 19
8.7.3 Suppression d'un canal préréglé ........ 19
8.8 BALAYAGE ............................................... 20
8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE
DE BALAYAGE ................................... 20
8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE
BALAYAGE ......................................... 20
8.8.3 OPÉRATION DE BALAYAGE ............. 21
8.9 VEILLE MULTIPLE
(VERS LE CANAL PRIORITAIRE) ........... 22
8.9.1 Configuration de la fonction
Veille multiple ..................................... 22
8.9.2 Démarrage de la double veille ............ 22
8.9.3 Démarrage de la triple veille ............... 23
8.10 Écoute de la radio FM ............................. 23
8.10.1 Opération de balayage
de fréquence de radiodiffusion FM ..... 24
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM .... 24
8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire ...... 24
8.11 Touches de fonction ................................. 24
8.11.1 Attribution des touches ....................... 25
8.11.2 Minuteur de touches ........................... 25
9. MENU ("SETUP") .................................. 26
9.1 CONFIGURATION DES CANAUX ...........
9.1.1 GROUPE DE CANAUX ......................
9.1.2 ALERTE MÉTÉO ................................
9.1.3 BALAYAGE DE MÉMOIRE .................
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE ........................
9.1.5 REPRISE DE BALAYAGE ..................
9.1.6 VEILLE MULTIPLE .............................
9.1.7 CANAL PRIORITAIRE ........................
9.1.8 CANAL SECONDAIRE .......................
9.2 CONFIGURATION FM ............................
9.2.1 AJOUTER ...........................................
9.2.2 MODIFIER ..........................................
9.2.3 SUPPRIMER ......................................
9.3 CONFIG ...................................................
9.3.1 BIP DE TOUCHE ................................
9.3.2 ÉCONOMIE DE BATTERIE ................
9.3.3 LED STROBE ....................................
9.3.4 CONFIGURATION DES TOUCHES ....
9.3.5 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE ......
9.3.6 MINUTERIE DE RÉTROÉCLAIRAGE ...
9.3.7 CONTRASTE .....................................
9.3.8 RÉINITIALISATION ............................
9.4 À PROPOS DE... ......................................
26
26
26
26
26
27
27
27
27
28
28
29
29
29
29
30
30
31
31
32
32
32
33
10.CONFIGURATION ATIS ........................ 34
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS .... 34
10.2 GROUPE DE CANAUX ATIS ................... 35
11. ENTRETIEN ........................................... 36
11.1 GÉNÉRALITÉS ........................................ 36
11.2 SERVICE D'USINE .................................. 36
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE .................... 36
12.ATTRIBUTION DES CANAUX .............. 37
13.SPÉCIFICATIONS ................................. 39
Garantie limitée STANDARD HORIZON .... 40
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du HX210E! Qu’il s’agisse de votre premier
émetteur-récepteur VHF maritime por table, ou que vous aillez d’autre
équipement STANDARD HORIZON, la société STANDARD HORIZON s’engage
à ce que vous profitiez de cet émetteur-récepteur très performant, qui vous
assurera de nombreuses années de communication satisfaisantes, même dans
les environnements très difficiles. Le service d’assistance technique STANDARD
HORIZON assure le suivi de chaque produit vendu, et nous vous invitons à nous
contacter si vous avez besoin de conseils ou d’assistance technique. Nous vous
remercions d'avoir acheté le HX210E et nous vous invitons à lire attentivement
ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du
HX210E.
LE HX210E est un émetteur-récepteur marin portatif bidirectionnel de 6 Watts
(5 Watts)*, submersible et flottant. L'émetteur-récepteur est doté de tous les
canaux internationaux, américains ou canadiens attribués. Il possède le canal
d'urgence 16 qui peut être immédiatement sélectionné depuis n'importe quel
canal en appuyant sur la touche [16/S].
Le HX210E comprend les fonctions suivantes: Balayage de mémoire, balayage
prioritaire, double et triple veille, alerte météo NOAA, grand écran LCD facile à
lire, affichage de la durée de vie des batteries sur l'écran LCD et temporisateur
d'émission (TOT).
L'émetteur-récepteur HX210E fournit une puissance d'émission de 6 Watts (5
Watts)*, qui peut aussi être réglée sur 1 Watt pour permettre à l'utilisateur de
prolonger la durée de vie de la batterie.
Le HX210E supporte le mode ATIS qui est utilisé sur les voies navigables
intérieures européennes. Veuillez contacter votre administration PTT locale ou
les autorités maritimes pour obtenir votre numéro ATIS.
Nous vous remercions d'avoir acheté le HX210E, et nous vous invitons à lire
attentivement ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les
capacités du HX210E.
*(TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays)
Page 1
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de
ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par
l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou
de graves blessures.
ATTENTION
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Par exemple:
indique que le produit ne doit pas être démonté.
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Par exemple:
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission
inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
de
gaz
N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé pour
la sécurité des personnes utilisant un dispositif médical tel
qu'un pacemaker.
Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un mauvais
fonctionnement du dispositif médical et entraîner un accident.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD
à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre
en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas,
contacter immédiatement un médecin.
Ne touchez pas des matières qui fuient de la batterie à mains
nues.
Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans les
yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin.
Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie.
Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe, une
explosion ou un allumage.
Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des barrettes
ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension avec une
tension différente de la tension d'alimentation spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des
détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchauffer et
entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique ou une
défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du
matériel.
Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des mains
humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la prise
d'alimentation avec des mains humides.
Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou une
défaillance.
Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps
principal, de la batterie ou du chargeur de batterie, éteignez
immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie.
Cela pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe,
la détérioration de composants, un allumage ou une défaillance.
Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous avez acheté
ce produit.
ATTENTION
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface instable ou
inclinée, ou dans un endroit exposé à des vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incendie, des
blessures ou une détérioration du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut
avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant par
son antenne.
Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner des
détériorations et la défaillance de l'émetteur-récepteur.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les taches
du boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur.
N'utilisez pas des produits différents des options et des
accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais
fonctionnement.
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par mesure de
sécurité.
Page 2
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas à de
forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants et entraîner
une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart de
l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des
bandes vidéo peuvent être effacées.
N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé.
L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des
blessures.
Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture
Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteurrécepteur et causer des blessures ou des dommages.
Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez un
ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes.
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer
le HX210E Marin VHF.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement.
Lors de l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles
sur le site.
4. A PROPOS DE CETTE RADIO
4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF MARITIME
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre
156 et 158 MHz, avec des stations météo NOAA disponibles entre 161 et 163
MHz. La bande VHF maritime assure les communications sur des distances
qui sont essentiellement en "ligne de mire". La portée de transmission réelle
dépend beaucoup plus du type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la
puissance de sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage fixe, les
distances d'émission prévues peuvent dépasser 24 km; pour une radio de 5 W
portative, la distance d'émission prévue peut dépasser 8 km en "ligne de mire".
L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amandes sévères si la radio
est utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité d'une voie
de navigation intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie
navigable en raison d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction
du canal VHF maritime sur lequel vous transmettez, vous pouvez interférer
avec une opération de recherche ou de sauvetage, ou contribuer à une collision
maritime entre des navires contrebordiers. Pour l'attribution des canaux VHF
Marine, consultez la section "12. ATTRIBUTION DES CANAUX”.
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable d'émettre sur des fréquences radio VHF Marine.
Le FCC autorise l'utilisation de la bande VHF Marine uniquement sur l'eau. L'utilisation de
la bande VHF Marine sur terre n'est pas autorisée. Si la bande VHF Marine est utilisée sur
terre et interfère avec d'autres communications, le FCC en sera informé et recherchera
l'origine des interférences. Les personnes responsables de transmissions sur la bande
VHF Marine sur terre seront passibles d'amendes de l'ordre de $10.000 dès la première
infraction.
4.2 À PROPOS DE LA PROTECTION ÉTANCHE
Le HX210E n'est submersible* que si le bouchon MIC/SP est installé dans la
prise jack MIC/SP.
*(Spécification IPX7 pour la submersibilité: 3 pi. (1 m) pendant 30 minutes)
4.3 CANAL DE DÉTRESSE ET D'APPEL (CANAL 16)
Le Canal 16 est désigné sous le nom de canal de détresse et d'appel. Une urgence
peut être définie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là,
assurez-vous que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le "Canal 16”. Suivez
ensuite la procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday,
Mayday. Ici le ______, ______, ______" (le nom de votre navire).
Page 3
2. Puis répétez une fois: "Mayday, _____" (le nom de votre navire).
3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en
fournissant un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel)
par rapport à un amer identifiable tel qu'une aide à la navigation ou une
caractéristique géographique comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage,
incendie, crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne,
etc.)
5. Indiquez le type d'assistance désirée (pompes, aide médicale, etc.).
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile),
couleur et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas
dépasser 1 minute.
9. Terminez le message en disant "TERMINÉ”. Relâchez le bouton PTT et
écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours
pas de réponse, essayez un autre canal.
4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre
navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages
d'urgence. Ce canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un
autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres
navires. L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial
uniquement. L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété
3 fois à intervalles de 2 minutes. Dans les zones de trafic radio intensif, la
congestion du canal 16 liée à son utilisation comme canal d'appel à la voix peut
être considérablement réduite dans les eaux américaines en utilisant le canal
9 comme canal de contact initial (appel à la voix) pour les communications non
urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être
répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des
canaux contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la
communication après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des
tableaux VHF américains sont parmi les canaux disponibles pour les navires non
commerciaux (plaisance). Écoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne
pas interrompre un autre trafic, puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact
initial.
Lorsque le canal d'appel (16 ou 9) est libre, indiquez le nom de l'autre navire que
vous souhaitez appeler, puis annoncez "Ici" suivi du nom de votre navire et votre
permis de station (indicatif d'appel). Lorsque l'autre navire répond à votre appel,
demandez immédiatement un autre canal en disant "Passez sur", le numéro
de l'autre canal, puis "Terminé". Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le
nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire.
Page 4
Après une transmission, dites "Terminé" et relâchez le bouton PTT (Push-ToTalk). Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez fin à
la transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot "out". Notez qu'il
n'est pas nécessaire d'indiquer votre indicatif d'appel à chaque transmission,
uniquement au début et à la fin du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal.
Certaines radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé
sur d'autres canaux ou pendant le balayage.
4.5
CANAUX DE PONT 13 ET 67 (seulement aux États-Unis)
Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant
dans le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la
navigation, par ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.
Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre les navires.
La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux.
Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à
cette limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être
nécessaire d'utiliser provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 14
pour neutraliser provisoirement la puissance minimum sur ces deux canaux.
Page 5
5. ACCESSOIRES
5.1 LISTE DE COLISAGE
Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vérifiez qu'il
contient les éléments suivants:
HX210E
Émetteur-récepteur
CAT460
Antenne*1
SAD-23/SAD-11*2
Adaptateur CA pour SBH-25
E-DC-19A
Câble CC avec prise allume-cigare de 12 V
SBH-25
Socle de chargeur
CLIP-22
Clip de ceinture
Dragonne
Manuel d'utilisation
5.2 OPTIONS
SAD-23/SAD-11*2
SSM-14A
SEP-10A
MH-73A4B
SSM-64A
SSM-55A
CN-3
SCH-11
Adaptateur CA pour SBH-25
Haut-parleur / Microphone submersible avec prise écouteur
Écouteur pour SSM-14A
Haut-parleur / Microphone submersible
Casque VOX
Oreillette / Microphone
Adaptateur d'antenne radio-navire
Support de clip de ceinture
*1(Gain d'antenne: -1,5 dBi, Impédance: 50 ohm)
*2(En fonction de la version d'émetteur-récepteur)
NOTE: Charger la batterie avant d'utiliser le HX210E pour la première fois. Voir
la section “6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE” pour plus de détails.
Page 6
6. DÉMARRAGE
6.1 ENTRETIEN DE LA RADIO
Après avoir utilisé le HX210E dans de l'eau salée, il est recommandé de
nettoyer la radio à l'eau douce en la rinçant sous un robinet ou en la plongeant
dans un seau l'eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon doux pour
sécher parfaitement toutes les parties de la radio. Cela permet de maintenir les
interrupteurs en caoutchouc et la grille du haut-parleur propres et en bon état de
fonctionnement.
6.2 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n'a jamais été utilisée, ou si sa charge est épuisée, elle peut être
chargée en branchant le socle de chargeur SBH-25 avec l'adaptateur c.a.
SAD-23/SAD-11, voir la section "6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE”; Si une
alimentation de 12 Vc.c. est disponible, le câble c.c. E-DC-19A fourni avec la
prise allume-cigare de 12 V peut être utilisé pour charger la batterie. Le SAD23/SAD-11 et le E-DC-19A chargeront une batterie intégrée complètement
déchargée en 3 heures environ.
Batterie rechargeable intégrée
Capacité
1850 mA/h
Tension nominale
Plage de température
Charge
Décharge
Stockage
7,4 V
Minimum
°C
°F
5
41
–20
–4
–10
14
Maximum
°C
°F
35
95
60
140
35
95
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie intégrée
doit toujours être chargée ou rechargée dans des environnements non
dangereux.
6.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
La batterie intégrée de cet émetteur-récepteur contient des batteries lithium-ion.
Ce type de batterie emmagasine une charge suffisamment puissante pour être
dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de
l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes:
NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous courtcircuitez les bornes alimentant l’émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des
étincelles, une surchauffe sévère, des brûlures, et l’endommagement des cellules
de batterie. Si le court-circuit dure suffisamment longtemps, il peut faire fondre les
composants de la batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces
métalliques ou d'objets tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la
batterie est installée sur l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant
à l'émetteur-récepteur ne sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la
batterie lorsqu'elle est installée sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge
uniquement et ne constituent pas un danger.
Page 7
N’ I NCI NER E Z PAS: Ne jetez pas la bat ter ie dans un inc endie ou un
incinérateur. La chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/
ou libérer des gaz dangereux.
Entretien de la batterie
Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer les
points suivants:
• Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD
HORIZON.
• N'inversez pas la polarité de la charge. Utilisez exclusivement le chargeur
approprié. Toute altération du chargeur ou l'utilisation d'un chargeur différent
peut endommager la batterie de façon permanente.
• Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON.
L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon
permanente.
Recyclage des batteries
NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES
DÉCHETS ORDINAIRES! LES BAT TE R I ES LI TH I U M ION DOI VENT ÊTRE COLLECTÉES, RECYCLÉES OU
ÉLIMINÉES SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT.
Dans la plupart des régions, LA LOI INTERDIT d'incinérer les batteries lithiumion, de les éliminer dans une décharge ou de les mélanger à la collecte des
ordures ménagères.
Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries Li-Ion.
L'endroit où vous avez acheté la batterie en dispose probablement.
Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute information
concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des batteries Li-Ion sans
danger pour l'environnement.
6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE
1. Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
2. Branchez la fiche CA du SAD-23/SAD-11 dans
la prise jack CC située à la base du SBH-25,
puis branchez le SAD-23/SAD-11 dans la prise
CA.
3. Placez le HX210E dans le SBH-25; l'antenne
doit être située à gauche lorsqu'on se trouve
face au chargeur.
4. Si le HX210E est branché correctement,
l’écran LCD du HX210E affiche l’icône de
charge de batterie. Une batterie complètement
déchargée met environ 3 heures à se charger
complètement.
5. A la fin de la charge, l’icône de charge de
batterie disparaît.
6. Débranchez le câble de charge du HX210E,
puis débranchez le SAD-23 de la prise CA.
Page 8
HX210
ATTENTION
Le SAD-23/SAD-11 et le SBH-25 ne sont PAS conçus pour être imperméables.
Évitez de charger la batterie dans des endroits présentant des risques pour
l'étanchéité.
•
•
NOTE
Le SAD-23/SAD-11 est uniquement conçu pour la charge de la batterie
intégrée du HX210E, et n'est pas adapté à d'autres usages. Le SAD23/SAD-11 peut compromettre la réception de postes de télévision ou
de radio situés à proximité immédiate, son utilisation n'est donc pas
recommandée à côté de ces appareils.
Contactez le concessionnaire Standard Horizon ou le Service d'usine
pour le remplacement de la batterie intégrée. Consultez la section "11.2
SERVICE D’USINE”.
6.2.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE
: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie suffisante
: Puissance de batterie insuffisante
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement
Quand l'icône "
" s'affiche, il est recommandé de charger la batterie sans tarder.
AVERTISSEMENT
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez
à charger complètement la batterie intégrée avant de le stocker. Quand
l'émetteur-récepteur est stocké pendant une période prolongée, rechargez la
batterie intégrée tous les six mois pour éviter une décharge excessive.
Page 9
6.3 INSTALLATION / RETRAIT DU CLIP DE CEINTURE
r Pour installer le clip de ceinture:
alignez le clip de ceinture
avec la niche située au dos de
l'émetteur-récepteur, puis faitesle coulisser vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'enclenche avec un
"déclic".
r Pour retirer le clip de ceinture:
appuyez sur la languette du
clip en l'éloignant du dos de
l'émetteur-récepteur pour le
libérer, puis faites-le coulisser
vers le haut pour le retirer.
Languette de
clip de ceinture
Trou de
courroie
Page 10
7. COMMANDES ET VOYANTS
7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS
NOTE
Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur.
Pour des instructions d'utilisation détaillées, consultez la section
"8. FONCTIONNEMENT DE BASE”. Observez l'illustration ci-dessous
pour identifier les emplacements des commandes, des interrupteurs et des
branchements.




HX210






Prise jack ANT (Panneau supérieur)
L'antenne flexible CAT460 fournie est fixée ici.
Bouton PTT (PUSH-TO-TALK) (panneau de gauche)
Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé.
Bouton SQL
Appuyez sur cette touche pour régler le squelch.
Utilisation secondaire:
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour ouvrir le squelch,
qui vous permet d'écouter le canal actif. Appuyez sur la touche pour rétablir
l'écoute normale (contrôlée par le squelch).
Page 11
Microphone
Le microphone interne se trouve ici.
Pendant l'émission, placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5
cm) de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro.
Clavier
Touche p (UP)
Appuyez sur cette touche pour changer de canal actif ou le niveau de seuil du
squelch. Appuyez momentanément sur la touche pour augmenter le canal
(ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche pour augmenter le canal (ou le
niveau) en continu.
Touche q (DOWN)
Appuyez sur cette touche pour changer de canal actif ou le niveau de seuil du
squelch. Appuyez momentanément sur la touche pour diminuer le canal
(ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche pour diminuer le canal (ou le
niveau) en continu.
Touche t et u
Appuyez sur ces touches pour alterner entre la droite et la gauche des
menus à l'écran.
Touche MENU/SET
Appuyez pour accéder au MENU.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP.
Touche CLR /
Appuyez pour annuler la sélection d’une fonction ou d’un menu.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier.
Touches VOL- et VOL+
Appuyez sur ces touches pour activer le réglage du volume audio.
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis
n'importe quel canal. Maintenez la touche 16/S enfoncée pour rappeler le
canal secondaire.
Touche POWER
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour allumer ou éteindre
la radio.
Prise jack MIC/S
La prise jack accepte le haut-parleur/microphone SSM-14A en option, le
haut-parleur/microphone submersible MH-73A4B, le casque VOX SSM-64A
ou l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise jack est utilisée, le
haut-parleur et le microphone internes sont désactivés.
Page 12
Écran LCD
Cet écran affiche les conditions de fonctionnement actuelles, comme illustré
dans l'image ci-dessous.
Touche de fonction
Ces trois touches de fonction peuvent être personnalisées dans le mode
Setup Menu (configuration) décrit dans la section “8.11 Touches de
fonction”. En appuyant brièvement sur l'une des touches de fonction, les
fonctions s'affichent au-dessus de chaque touche sur l'écran.
Témoin d'immersion
Quand le HX210E entre en contact avec de l'eau, le témoin clignote en blanc
pour vous aider à retrouver la radio en conditions de faible luminosité. Cette
fonction est activée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
Haut-parleur
Le haut-parleur interne se trouve ici.
7.2 INDICATEURS DE L'ÉCRAN LCD
①② ⑤ ⑥
⑦
③
④
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
Indicateur “
”
Cet indicateur s'affiche pendant l'émission.
Indicateur “
”
Cet indicateur s'affiche quand un signal est reçu ou que le squelch de la
radio est désactivé.
Indicateur de groupe de canaux
Ces indicateurs indiquent le groupe de canaux sélectionné.
"USA": États-Unis
“INTL”: International
“CAN”: Canada
“UK”: Royaume-Uni
“BE”: Belgique
“NL”: Pays-Bas
Page 13
“SW”: Suède
“GE”: Allemagne
“DW” Indicateur
DW: La double veille est activée.
TW: La triple veille est activée.
Indicateur TRANSMIT POWER
“HI”: 6 W (5 W)*
“MD”: 2,5 W
“LO”: 1 W
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
Indicateur "MEM"
Cet indicateur indique que le canal est enregistré dans la "Mémoire de balayage" de
l'émetteur-récepteur.
Indicateur “P-SET”
S'affiche lorsque le canal est programmé dans la mémoire des canaux
préréglés.
Indicateur de batterie
: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie suffisante
: Puissance de batterie insuffisante
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement
Indicateur “P"
S'affiche lorsque le canal est réglé comme canal prioritaire.
Affichage des canaux
Le canal en service est affiché sur l'écran LCD dans les modes d'émission et
de réception.
Indicateur VOL
Cet indicateur indique le niveau sonore de la réception.
Indicateur SQL
Cet indicateur indique le niveau de réglage du squelch.
Page 14
8. FONCTIONNEMENT DE BASE
8.1 CONFIGURATION INITIALE
1. Pour installer l'antenne sur l'émetteur-récepteur, tenez l'extrémité inférieure
de l'antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant de l'émetteurrécepteur jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée. Ne serrez pas trop.
8.2 RÉCEPTION
1. Appuyez sur la touche POWER pendant une seconde pour allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton [SQL] jusqu'à ce que
l'indicateur "
" s'affiche sur l'écran. Il
représente l'état de "squelch désactivé".
3. Appuyez sur la touche [VOL-] ou [VOL+] jusqu'à ce que le bruit ou l'audio
sortant du haut-parleur soit à un niveau confortable.
4. Appuyez sur le bouton [SQL] pour reprendre l'écoute normale (discret).
5. Appuyez sur la touche [p ] ou [q ] pour sélectionner le canal désiré.
Consultez le tableau des canaux à la page 37 pour vérifier les canaux
disponibles.
6. Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré.
" sur l'écran LCD s'affiche pour indiquer que le canal est
L'indicateur "
utilisé ou que le squelch de la radio est désactivé.
8.3 ÉMISSION
1. Configurez l'émetteur-récepteur selon les instructions de la section
"8.2 RÉCEPTION" ci-dessus.
2. Avant d'émettre, écoutez le canal et assurez-vous qu'il est libre.
CECI EST UNE EXIGENCE FCC!
3. Appuyez sur le bouton PTT (Push-To-Talk)
pour émettre. Pendant l'émission, l'indicateur
" s'affiche sur l'écran.
"
4. Placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm) de votre bouche.
Parlez lentement et distinctement dans le micro.
5. Une fois l'émission terminée, relâchez le bouton PTT.
8.3.1 PUISSANCE D'ÉMISSION
La puissance de sortie TX du HX210E est réglée à un niveau élevé (6 W*) à la
valeur par défaut, et l'indicateur “HI” est affiché en haut de l’écran.
Pour modifier la puissance de sortie TX:
1. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
Page 15
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►]
jusqu'à ce que HI], [MD], ou [LO] s'affiche audessus de la touche de fonction située en bas
de l'écran LCD.
3. Appuyez sur la touche de fonction [HI], [MD],
ou [LO] pour alterner entre la puissance de
sortie HI (6 W (5 W)*), MD (2,5 W), ou LO (1 W).
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
8.3.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' D'ÉMISSION (TOT)
Pendant que le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée d'émission
est limitée à 5 minutes. Cela permet d'éviter des émissions prolongées
(involontaires). Environ 10 secondes avant l'arrêt automatique de l'émetteur,
un bip d'alerte est émis par le haut-parleur. L'émetteur-récepteur passe
automatiquement en mode de réception, même si le bouton PTT est toujours
enfoncé. Le bouton PTT doit d'abord être relâché; attendez ensuite 10 secondes
avant de recommencer à émettre. Ce temporisateur 'time-out' (TOT) évite une
émission continue qui pourrait être causée par un bouton PTT accidentellement
coincé.
TÉMOIN D'IMMERSION
Lorsque le HX210E entre en contact avec de l'eau, un témoin blanc clignote
pour aider à le retrouver en conditions de faible luminosité. Le témoin s'éteint
automatiquement au bout de 15 secondes environ une fois qu'il est sorti de
l'eau.
Le HX210E comporte une sélection de menus pour activer et désactiver
les fonctions. Consultez l'option du mode SETUP "STROBE LED (Water
Hazard)" à la page 31 pour plus de détails.
8.4 GROUPE DE CANAUX
Configurez le groupe de canaux en fonction de la région.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
3. Appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP".
5. Appuyez sur la touche [SELECT].
6. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le groupe de canaux désiré
"INTERNATIOAL", "USA" ou "CANADA"*.
*( Lors de la configuration de la région, le
Groupe de canaux européen s'affiche au lieu
de "CANADA". Pour plus de détails, consultez
la Note dans Configuration de la région sur
l'encart jaune séparé).
7. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
8. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 16
8.5 VERROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d'éviter des changements accidentels de canal, le clavier du HX210E peut
être verrouillé.
] enfoncée pour verrouiller le clavier (sauf
Maintenez la touche [CLR/
]) pour éviter tout changement
les touches PTT, [VOL-], [VOL+] et [CLR/
accidentel. “KEY LOCK" s'affiche sur la totalité de l’écran pour indiquer que les
fonctions sont verrouillées.
] enfoncée jusqu'à
Pour déverrouiller les touches, maintenez la touche [CLR/
ce que "UNLOCK" s'affiche.
8.6 CANAUX MÉTÉO NOAA
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour
afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la
touche [WX].
L'émetteur-récepteur passe en mode de canal
météo et la radio est réglée sur le dernier
canal météo NOAA utilisé.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner un canal météo différent.
3. Pour quitter les canaux météo NOAA, appuyez sur la touche [MENU/SET]
pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche [CH]. L'émetteurrécepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer en mode de canal
météo.
8.6.1 ALERTE MÉTÉO NOAA
En cas de perturbations météo extrêmes, telles que des tempêtes ou des
ouragans, le NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) envoie
une alerte météo accompagnée d'une tonalité de 1050 Hz et un bulletin météo
sur l'un des canaux météo NOAA.
Le HX210E peut répondre aux alertes météo: en écoutant un canal météo: en
s'arrêtant sur un canal météo sélectionné pendant les modes de balayage; en
utilisant un autre canal de fonctionnement; ou en écoutant dans le mode Radio
FM.
Quand une alerte météo est reçue sur un canal
météo NOAA, le balayage s'arrête et l'émetteurrécepteur émet un bip fort pour alerter l'utilisateur
d'une radiodiffusion NOAA. Appuyez sur n'importe
quelle touche pour faire taire l'alerte.
Page 17
Après l'arrêt du bip, l'écran de confirmation de
réception d'alerte météo s'affiche. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour afficher un écran
de confirmation. L'écran de confirmation vous
demande si vous souhaitez passer sur le canal
météo ou revenir au canal maritime. Appuyez sur
[YES] pour passer sur le canal météo, ou appuyez
sur [NO] pour revenir au canal maritime.
8.6.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA
Pour tester ce système, NOAA diffuse la tonalité de 1050 Hz tous les mercredi
entre 11:00 et 13:00 heures heure locale. Vous pouvez profiter de cette occasion
pour tester votre émetteur-récepteur régulièrement, afin de vérifier que la
fonction d'alerte météo fonctionne correctement, ou pour entraîner les membres
de l'équipage à configurer l'émetteur-récepteur pour recevoir des alertes météo
NOAA.
8.7 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ
10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané.
Appuyez sur l'une des touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche
[◄] ou [►], puis appuyez sur la touche [PRESET]. Une pression de la touche
[PRESET] active la banque des canaux attribuées à l'utilisateur. Si l'on appuie
sur la touche de fonction [PRESET] et si aucun canal n'a été attribué, le hautparleur émet un bip d'alerte.
8.7.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE CANAUX PRÉRÉGLÉS
1. Sélectionnez le canal que vous souhaitez attribuer à la banque de canaux
préréglés au moyen de la touche [▲] ou [▼].
2. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en
bas de l'écran LCD.
4. Appuyez sur la touche [P-SET] jusqu'à ce
que l'icône "P-SET" et le numéro de canal
clignotent.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ A D D ] p o u r
programmer le canal dans la mémoire des
canaux préréglés. L’icône “[P-SET]" s'affiche.
6. Répétez les étapes de 1 à 5 pour programmer les canaux supplémentaires
dans les canaux préréglés. Il est possible d'enregistrer un maximum de
10 canaux. Si vous essayez d’enregistrer un 11ème canal, un bip d’erreur
retentit.
Page 18
8.7.2 OPÉRATION sur un canal préréglé
1. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en
bas de l'écran LCD.
3. Appuyez sur la touche [P-SET], puis appuyez
sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le
canal préréglé désiré.
4. Pour revenir au canal précédent, appuyez sur l'une des touches de fonction, puis
appuyez sur la touche [P-SET]. L'icône “P-SET” disparaît de l'écran.
8.7.3 Suppression d'un canal préréglé
1. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en
bas de l'écran LCD.
3. Appuyez sur la touche [P-SET], puis appuyez
sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le
canal préréglé à supprimer.
4. Appuyez sur l’une des touches de fonction,
puis appuyez sur la touche [P-SET] jusqu’à
ce que l’icône “P-SET” et le numéro de canal
clignotent.
5. Appuyez sur la touche [DEL] pour supprimer le canal de la mémoire des
canaux préréglés.
6. Pour quitter l'opération de suppression de canaux préréglés, appuyez sur la
touche [BACK].
Page 19
8.8 BALAYAGE
Le HX210E permet d'effectuer deux types de balayage, le "balayage de
mémoire" ou le "balayage prioritaire". Le "balayage de mémoire" balaye les
canaux qui ont été programmés dans la mémoire de balayage ainsi que les
canaux enregistrés dans la mémoire des canaux préréglés. Le "balayage
prioritaire" est identique au "balayage de mémoire", cependant il balaye le canal
prioritaire (canal 16) et effectue des doubles veilles des canaux programmés
dans la mémoire de balayage et la mémoire des canaux préréglés. Lorsqu'un
signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio
s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante.
8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼]
pour sélectionner “SCAN MEMORY”.
4. Appuyez sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner un canal que vous souhaitez
balayer, puis appuyez sur la touche de
fonction [MEM]. L’icône “ON” s'affiche à droite
du canal sélectionné.
6. Répétez l'étape 5 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer.
7. Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis appuyez
sur la touche [MEM]. L’icône “ON” du canal sélectionné disparaît.
] pour
8. Une fois les sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR/
revenir au fonctionnement de la radio.
Pour vérifier les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche [▲] ou [▼]
pour afficher chaque canal. L’icône “MEM” s'affiche lorsque le canal de mémoire
est affiché.
8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis sélectionnez “SCAN TYPE” à l’aide de la
touche [▲] ou [▼].
4. Appuyez sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "M-SCAN" ou "P-SCAN".
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
Page 20
Canal
préréglé '5'
Canal
préréglé '0'
Balayage de
canal mémoire
Canal
préréglé '5'
Canal
préréglé '4'
Canal
préréglé '1'
Balayage de
canal mémoire
Canal
préréglé '2'
Canal
préréglé '0'
Balayage de canal
mémoire
Canal
préréglé '1'
Canal
préréglé '4'
Canal prioritaire
Canal
préréglé '3'
Balayage de
canal mémoire
Balayage de
canal mémoire
Balayage de mémoire (M-SCAN)
Canal
préréglé '2'
Balayage de canal
mémoire
Canal
préréglé '3'
Balayage de canal
mémoire
Balayage de canal
mémoire
Balayage prioritaire (P-SCAN)
8.8.3 OPÉRATION DE BALAYAGE
Balayage mémoire (M-SCAN)
1. Configurez le type de balayage sur “M-SCAN” dans le menu SETUP (voir
"8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE”).
2. Appuyez sur le bouton [SQL] puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à
ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
3. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche
[SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD.
5. Appuyez sur la touche [SCAN]. "MEM SCAN"
s'affiche sur l'écran. Le balayage s'effectue
du numéro de canal programmé et du canal
préréglé le plus bas vers le plus haut (décrit
dans la section suivante). Le balayage s'arrête
sur un canal lorsqu'une transmission est
reçue.
Le numéro du canal clignote pendant la
réception.
6. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/
].
Balayage Prioritaire (P-SCAN)
1. Réglez le type de balayage sur “P-SCAN” dans le menu SETUP (voir “8.8.2
SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE”).
2. Appuyez sur le bouton [SQL] puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à
ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
3. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche
[SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD.
5. Appuyez sur la touche [SCAN]. “PRI SCAN” s'affiche sur l'écran. Le
balayage continue entre les canaux mémoire, les canaux préréglés et le
canal prioritaire.
Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé.
].
6. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/
Page 21
8.9 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)
La veille multiple sert à effectuer un balayage sur deux ou trois canaux pour les
communications.
m En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en
alternance.
m En triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal
secondaire sont balayés en alternance.
Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre
le canal normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la
radio reçoit des communications sur le canal prioritaire, elle s'arrête et écoute le
canal prioritaire jusqu'à ce que la communication prenne fin, puis elle reprend le
balayage en double ou en triple veille.
NOTE
Le canal prioritaire et le canal secondaire peuvent être changés de CH16 (par
défaut) et CH9 (par défaut) à d'autres canaux. Consultez la section "CANAL
PRIORITAIRE” ou "CANAL SECONDAIRE" (voir page 27 pour plus de
détails).
8.9.1 Configuration de la fonction Veille multiple
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP”.
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis sélectionnez “MULTI WATCH” à l’aide
de la touche [▲] ou [▼].
4. Appuyez sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "DUAL" ou "TRIPLE".
DUAL (Double veille):
Le HX210E contrôle l'activité du canal actif et du
canal prioritaire.
TRIPLE (Triple veille):
Le HX210E contrôle l'activité du canal prioritaire, du
canal secondaire et du canal actif.
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
8.9.2 Démarrage de la double veille
1. Appuyez sur l'interrupteur [SQL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼]
jusqu'à ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
2. Appuyez sur la touche [▲] or [▼] pour sélectionner un canal sur lequel vous
souhaitez effectuer la double veille.
3. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [DW]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
Page 22
5. Appuyez sur la touche [DW]. La radio écoutera
le canal prioritaire et le canal actif qui ont été
sélectionnés à l'étape 2.
6. Pendant qu'un signal est reçu sur le canal sélectionné à l'étape 2, le HX210E
effectue la double veille sur le canal prioritaire à intervalles réguliers.
].
7. Pour arrêter la double veille, appuyez sur la touche [CLR/
8.9.3 Démarrage de la triple veille
Vous pouvez passer de la fonction Double veille à la fonction Triple veille avec
le mode Menu ("Réglage"). La Triple veille balaye le canal prioritaire, le canal
secondaire et un canal de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal de
fonctionnement à balayer en même temps que le canal secondaire et le
canal prioritaire.
2. Appuyez sur l'une des touches de fonction.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►] jusqu'à ce que la touche [TW]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
4. Appuyez sur la touche [TW] pour activer la
fonction Triple veille.
5. Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal prioritaire, le HX210E reste
sur le canal prioritaire jusqu'à ce que le signal entrant disparaisse.
6. Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal secondaire, le HX210E
effectue une double veille sur le canal prioritaire et le canal secondaire.
7. Lorsque le HX210E reçoit une transmission sur le canal actif, le HX210E
effectue une triple veille entre le canal de fonctionnement, le canal prioritaire
et le canal secondaire.
].
8. Pour arrêter la triple veille, appuyez sur la touche [CLR/
8.10 Écoute de la radio FM
Le HX210E est prévu pour la réception de radiodiffusion FM.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour
afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la
touche "RADIO".
La couverture de radiodiffusion FM est de
65.000 à 108.000 MHz (pas de 100 kHz) et
utilise le mode Wide-FM.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le fréquence désirée.
Page 23
3. Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM, appuyez sur la touche
[MENU/SET] pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche [CH].
L'émetteur-récepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer sur la
bande de radiodiffusion FM.
8.10.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM
1. Rappelez le mode de réception de radiodiffusion FM (voir ci-dessus).
2. Appuyez sur la touche [SWEEP] pour lancer l'opération de balayage.
Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus
hautes (pas de 100 kHz).
Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue.
3. Pour annuler l'opération de balayage, appuyez sur la touche [▲] ou [▼].
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM
1. Pendant l'écoute en mode de réception de
radiodiffusion FM, sélectionnez la fréquence
FM désirée.
2. Appuyez sur la touche [MEM] pour afficher
l'écran "ADD".
3. Appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire
défiler les lettres et choisissez la première lettre
du nom de la fréquence FM.
5. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la
première lettre du nom et passer à la lettre suivante
vers la droite.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut
être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze
lettres, appuyez sur la touche [►] pour passer aux espaces suivants. Cette
méthode permet aussi d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d'erreur lors de la saisie du nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes
4 et 5.
7. Une fois que les douze lettres ou espaces ont
été entrés, sélectionnez "FINISH". Appuyez
sur la touche [ENTER] pour enregistrer
la fréquence FM. Pour revenir à la saisie,
appuyez sur la touche [◄] ou [►].
8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire
1. Appuyez sur la touche [NEXT] pour rappeler la dernière mémoire de radiodiffusion
FM affichée.
2. Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche [NEXT] pour parcourir en
séquence les mémoires de radiodiffusion FM.
Page 24
8.11 Touches de fonction
Il est possible de configurer la fonction de ces touches et de modifier la durée
de l'affichage des icône de touches de fonction après avoir appuyé sur une
touche.
8.11.1 Attribution des touches
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur
la touche [SELECT].
3. Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. Sélectionnez "ASSIGNMENT" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez
sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le numéro de touche à
programmer, puis appuyez sur la touche [ENTER].
6. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner une nouvelle fonction à attribuer à
la touche, puis appuyez sur la touche [ENTER].
Les fonctions disponibles sont indiquées cidessous.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
Affichage
HI/MD/LO
DW/TW
MEMORY
SCAN
c
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Fonction
Sélectionne la puissance de transmission.
Active/désactive le balayage de double ou triple veille.
Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage de canal.
Active/désactive la fonction de balayage.
PRESET
Enregistre ou supprime le canal de mémoire préréglé.
STROBE
Allume ou éteint la LED de feu à éclats.
8.11.2 Minuteur de touches
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur
la touche [SELECT].
3. Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. Sélectionnez “KEY TIMER” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la durée désirée, et appuyez sur
la touche [ENTER].
6. Appuyez sur la touche [CLR/
c
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 25
9. MENU ("SETUP")
Le mode Menu du HX210E permet de personnaliser la configuration de plusieurs
paramètres de fonctionnement du HX210E.
Utilisez la procédure suivante pour activer et configurer les paramètres du mode
Menu.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner l'option de menu
désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner l'option de menu
désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré.
5. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
9.1 CONFIGURATION DES CANAUX
9.1.1 GROUPE DE CANAUX
Cette option de menu permet de modifier le groupe de canaux parmi les canaux
Internationaux, les canaux USA ou les canaux Canada.
Consultez la section "8.4 GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails.
9.1.2 ALERTE MÉTÉO
Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF".
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP",
puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez "WEATHER ALERT" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "ON" ou "OFF".
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.3 BALAYAGE DE MÉMOIRE
Avant de pouvoir commencer le balayage, les canaux de balayage désirés
doivent être programmés. Cette sélection permet d'enregistrer des canaux dans
la mémoire de balayage.
Consultez la section "8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE
BALAYAGE" pour plus de détails.
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE
Cette sélection permet de changer le mode de balayage entre "M-SCAN”
(balayage de mémoire) et "P-SCAN" (balayage prioritaire). Le réglage par défaut
est ‘‘P-SCAN”.
Consultez la section "8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE" pour plus
de détails.
Page 26
9.1.5 REPRISE DE BALAYAGE
Cette fonction permet de sélectionner le temps d'attente du HX210E après la
fin de la transmission, avant que la radio recommence à balayer les canaux. Le
réglage par défaut est de 2 secondes.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP",
puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “SCAN RESUME” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis
appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la durée désirée. Le temps de
reprise peut être réglé de “1sec” à “5sec”.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.6 VEILLE MULTIPLE
Cette sélection permet de choisir entre "Double veille" et "Triple veille".
Consultez la section "8.9.1 Configuration de la fonction Veille multiple" pour
plus de détails.
9.1.7 CANAL PRIORITAIRE
Cette procédure peut être utilisée pour désigner un canal prioritaire différent
pendant le balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est
réglé sur le canal 16.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP",
puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “PRIORITY CH" à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré comme canal
prioritaire.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.8 CANAL SECONDAIRE
Par défaut, le canal secondaire est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet
d’affecter à la radio un canal secondaire différent pour un accès instantané.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP",
puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “SUB CH” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
Page 27
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré comme canal
secondaire.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.2 CONFIGURATION FM
9.2.1 AJOUTER
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ADD", puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FREQ", puis appuyez
sur [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire
défiler les chiffres de la première position de la
fréquence.
6. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ S E L E C T ] p o u r
enregistrer le premier chiffre de la fréquence
et passer à la position suivante vers la droite.
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la fréquence soit complète
En cas d'erreur lors de la saisie de la fréquence, appuyez sur la touche [◄]
ou [►] jusqu'à ce que l'entrée erronée soit sélectionnée, puis effectuez les
étapes 5 et 6.
8. Après avoir entré les quatre chiffres, appuyez sur la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer et revenir à l'écran "ADD".
9. Appuyez sur la touche [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
10. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défile la liste jusqu'à la première
lettre du nom de la fréquence.
11. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la première lettre du nom
et passer à la lettre suivante vers la droite.
12. Répétez les étapes 10 et 11 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom
peut être constitué de douze caractères maximum. Si vous n'utilisez pas les
douze caractères, appuyez sur la touche [►] pour passer à l'espace suivant.
Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d'erreur lors de la saisie du nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes
10 et 11.
13. Après avoir entré les douze lettres ou espaces, appuyez sur la touche
[SELECT], puis appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer et revenir
au fonctionnement de la radio.
Page 28
9.2.2 MODIFIER
Cette sélection permet de modifier la fréquence et le nom de radiodiffusion FM.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "EDIT", puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la mémoire à modifier, puis
appuyez sur la touche [ENTER].
5. Utilisez la même procédure que quelle décrite dans les étapes de 4 à 13 de
"AJOUTER" dans la section précédente.
9.2.3 SUPPRIMER
Cette sélection permet de supprimer les données de fréquences stockées dans une
mémoire de radiodiffusion FM.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "DELETE", puis
sélectionnez la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la mémoire à supprimer, puis
appuyez sur la touche [ENTER].
L'écran de confirmation de suppression
s'affiche.
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "OK?" (supprimer) ou
"CANCEL" (annuler), puis appuyez sur la touche [SELECT].
9.3 CONFIG
9.3.1 BIP DE TOUCHE
Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on
appuie sur une touche.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “KEY BEEP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur
la touche [SELECT].
Page 29
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré. Le niveau de bip
peut être réglé de “1” à “5”, ou sur “OFF”.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le niveau sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.2 ÉCONOMIE DE BATTERIE
Cette fonction vous permet de modifier le réglage du mode économie de batterie.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “BATTERY SAVE” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis
appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez
sélectionner “OFF”, “50%”, “70%”, “80%”, ou
“90%”.
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.3 LED STROBE
Cette sélection permet de commuter et de régler la fonction de la LED de feu à
éclats.
Urgence
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “STROBE LED” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Sélectionnez "EMERGENCY" avec la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur
la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez
sélectionner “CONTINIOUS”, “SOS”, “BLINK
1”, “BLINK 2”, ou “BLINK 3”.
6. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le réglage sélectionné.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
Page 30
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Risques liés à l'eau
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “STROBE LED” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Sélectionnez "WATER HAZARD" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez
sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez
sélectionner “OFF”, “ON”, ou “ON/PWR ON".
OFF:
La LED ne s’allume pas.
ON:
La LED s’allume.
ON/PWR ON: La LED s’allume et l’émetteurrécepteur s’allume même s’il
est éteint.
6. Appuyez sur la touche de fonction [ENTER] pour enregistrer le niveau
sélectionné.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
9.3.4 CONFIGURATION DES TOUCHES
La fonction attribuée aux touches de l'écran de fonction peut être modifiée (voir
page 25 "8.11 Touches de fonction").
9.3.5 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
La luminosité du rétroéclairage peut être réglée à 5 niveaux.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Sélectionnez "BACKLIT TIMER" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez sur
la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré, de "1" à "5",
ou "OFF".
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le niveau sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 31
9.3.6 MINUTERIE DE RÉTROÉCLAIRAGE
Cette sélection de menu permet de configurer la durée de l’éclairage de l’écran et du
clavier.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur
la touche [SELECT].
3. Sélectionnez "BACKLIT TIMER" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ ▲ ] o u [ ▼ ] p o u r
sélectionner la durée désirée.
OFF:
Éteint l'éclairage de l'écran/
du clavier.
3/5/10/30 Sec:
Allume l'écran/le clavier pendant la durée sélectionnée
quand une touche est enfoncée (sauf le bouton PTT).
CONTINUOUS: Allume l’afficheur/le clavier en continu.
5. Appuyez sur la touche de fonction [ENTER] pour enregistrer le niveau
sélectionné.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
9.3.7 CONTRASTE
Le contraste peut être réglé à 30 niveaux.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur
la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “CONTRAST” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré. Le niveau de
contraste peut être réglé de “1” à “30” (“15”
par défaut).
5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ E N T E R ] p o u r
enregistrer le niveau sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [CLR/
9.3.8 RÉINITIALISATION
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de configuration peuvent
être initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux
réglages d'usine d'origine.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur
la touche [SELECT].
3. Sélectionnez “RESET” à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [SELECT].
Page 32
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la catégorie désirée parmi:
“CHANNEL”, “CONFIG”, or “ALL” (tous les
paramètres sauf le MMSI seront initialisés).
5. Appuyez sur la touche [SELECT].
6. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner “OK?” puis appuyez sur
la touche [ENTER].
9.4 À PROPOS DE...
Affiche la version du logiciel actuellement utilisé dans l'émetteur-récepteur.
Page 33
10. CONFIGURATION ATIS
Le HX210E supporte le système ATIS (identification automatique de l'émetteur)
utilisé sur les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode
ATIS transmet un code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché
à la fin de la transmission.
Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour
connaître les procédures d'obtention d'un code ATIS.
AVERTISSEMENT
Le code ATIS ne peut être entré qu'une seule fois; veillez à ne pas entrer
le code ATIS incorrect. Si vous avez besoin de modifier le code ATIS après
l'avoir entré, la radio devra être renvoyée au service d'usine. Consultez la
section "11.2 SERVICE D’USINE”.
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher "MENU".
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner “ATIS SETUP”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner “ATIS CODE”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le premier chiffre de votre ATIS,
puis appuyez sur la touche [ SELECT ] pour
passer au chiffre suivant.
5. Répétez l'étape 4 pour régler le numéro ATIS (dix chiffres).
6. En cas d'erreur lors de la saisie du numéro ATIS, appuyez sur la touche [DEL]
jusqu'à ce que le nombre erroné soit supprimé, puis effectuez l'étape 4.
7. A la fin de la programmation du numéro, appuyez sur la touche [ENTER].
8. La radio vous demandera d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Effectuez les
étapes de 4 à 6 ci-dessus.
9. Après avoir entré le second chiffre, appuyez sur la touche [ENTER] pour
mémoriser le numéro ATIS.
10. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au mode radio.
Page 34
10.2 GROUPE DE CANAUX ATIS
Le HX210E permet d'activer ou de désactiver la fonction ATIS pour chaque
groupe de canaux.
1. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher "MENU".
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner “ATIS SETUP”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ATIS GROUP", puis
appuyez sur la touche [SELECT].
4. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ ▲ ] o u [ ▼ ]
pour sélectionner le groupe de canaux
(International, Canadien, ou USA) dont vous
voulez modifier le réglage, et appuyez sur la
touche [ENTER].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF”.
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour sauvegarder le nouveau réglage.
7. Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de canaux,
répétez les étapes 4 et 5.
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
8. Appuyez sur la touche [CLR/
Page 35
11. ENTRETIEN
11.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité intrinsèque des composants à semi- conducteurs des radios
STANDARD HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue.
Prenez les précautions suivantes pour éviter d'endommager la radio:
• N'appuyez jamais sur le bouton PTT sauf si une antenne ou une charge
fictive adaptée est branchée à la prise d'antenne.
• Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par
STANDARD HORIZON.
11.2 SERVICE D'USINE
Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être
réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants:
Aux États-Unis et au Canada
Standard Horizon
Attention Marine Repair Department
6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A.
Téléphone: (800) 366-4566
En Europe
Yaesu (UK) Ltd
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U. K.
Téléphone +44 (0)1962 866667
Dans les autres pays
Contactez le concessionnaire ou le distributeur.
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
REMÈDE
Les modes USA/INTL/
CAN ne fonctionnent pas.
Utilisation incorrecte.
Spécifiez le numéro d’option dans
“SETUP MENU” – “CHANNEL
SETUP” – “CHANNEL GROUP”.
Impossible d'émettre le
son en appuyant sur la
touche SQL.
Batterie faible.
Chargez la batterie. Voir la section
6.2 de ce manuel.
Appuyez sur la touche [VOL+]
jusqu’à ce que le bruit de fond soit
émis.
Contactez le concessionnaire
Standard Horizon.
Placez correctement l’émetteurrécepteur sur le socle du chargeur
SBH-25
L’indicateur de charge
n’apparaît pas sur l’écran
pendant la recharge d’une
batterie.
Impossible d'éteindre
l'émetteur-récepteur.
L'émetteur-récepteur
ne répond pas à
l'actionnement du clavier.
Page 36
N i v e a u i n s u ff i s a n t d u
volume sonore.
Batterie intégrée
défectueuse.
L’ é m e t t e u r - r é c e p t e u r
n’est pas placé
correctement sur le socle
du chargeur SBH-25.
Le socle du chargeur
SBH-25 n'est pas
alimenté.
Le micro-ordinateur a
gelé.
Branchez le SAD-23/SAD-11 ou
E-DC-19A au socle du chargeur
SBH-25 chargeur pour les
alimentations CA/CC.
Appuyez sur l'interrupteur POWER
pendant plus de 15 secondes pour
redémarrer l'émetteur-récepteur.
12. ATTRIBUTION DES CANAUX
CH
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1019
2019
20
1020
2020
21
22
23
24
25
26
27
28
31*1
37*2
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
TX
(MHz)
RX
(MHz)
156.050 160.650
156.100 160.700
156.150 160.750
156.200 160.800
156.250 160.850
156.300
156.350 160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900 161.500
156.950 161.550
156.950
161.550
157.000 161.600
157.000
161.600
157.050 161.650
157.100 161.700
157.150 161.750
157.200 161.800
157.250 161.850
157.300 161.900
157.350 161.950
157.400 162.000
157.550 162.150
157.850
156.025 160.625
156.075 160.675
156.125 160.725
156.175 160.775
156.225 160.825
156.275 160.875
156.325 160.925
156.375
156.425
156.475
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
–
–
–
–
–
BAS*4
–
BAS*4
–
BAS*4
BAS*4
BAS*4
BAS*4
BAS*4
BAS
–
BAS
–
–
–
–
BAS*6
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
BAS
BAS
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
UTILISATION DES CANAUX
Tous les pays (sauf
l'Allemagne)
Allemagne
TÉLÉPHONE
NAUTIK
TÉLÉPHONE
NAUTIK
TÉLÉPHONE
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
SÉCURITÉ
NAVIRE-NAVIRE
INTL
NAUTIK
COMMERCIAL
NAVIRE-NAVIRE
APPEL
NAUTIK
COMMERCIAL
NAVIRE-NAVIRE
STM
NAVIRE-PORT
STM
NAVIRE-PORT
PONT/PONT
NAVIRE-NAVIRE
STM
NAVIRE-PORT
COMMERCIAL
À BORD
DÉTRESSE
SAR
À BORD
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
–
–
–
–
OPER PORTUAIRE
NAUTIK
–
–
–
–
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
NED JACHTHAV
–
YACKING UK
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
TÉLÉPHONE
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
PONT/PONT
NAUTIK
NAVIRE-NAVIRE
PLAISANCE
Page 37
CH
70
71
72
73
74
75
76
77
78
1078
2078
79
1079
2079
80
81
82
83
84
85
86
87
88
M*3
M2*3
L1*5
L2*5
L3*5
F1*5
F2*5
F3*5
TX
(MHz)
–
RX
(MHz)
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925 161.525
156.925
161.525
156.975 161.575
156.975
161.575
157.025 161.625
157.075 161.675
157.125 161.725
157.175 161.775
157.225 161.825
157.275 161.875
157.325 161.925
157.375
157.425
157.850
161.425
155.500
155.525
155.650
155.625
155.775
155.825
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
DUPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
SIMPLEX
–
BAS*4
BAS*4
–
BAS*4
BAS
BAS
BAS*4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
UTILISATION DES CANAUX
Tous les pays (sauf
l'Allemagne)
Allemagne
DSC (ASN)
PLAISANCE
NAVIRE-PORT
NAVIRE-NAVIRE
OPER PORTUAIRE
NAUTIK
OPER PORTUAIRE
NAVIRE-PORT
–
NAVIRE-PORT
–
NAUTIK
OPER PORTUAIRE NAVIRE-NAVIRE
INTL
NAUTIK
–
–
–
–
INTL
NAUTIK
–
–
–
–
INTL
NAUTIK
INTL
NAUTIK
INTL
TÉLÉPHONE
INTL
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
OPER PORTUAIRE
OPER PORTUAIRE
YACKING UK
–
YACKING UK
–
PLAISANCE
–
PLAISANCE
–
PLAISANCE
–
PÊCHE
–
PÊCHE
–
PÊCHE
–
NOTE L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région.
*1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS.
*2: Le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS.
*3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI.
*4: Réglage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et
l'ALLEMAGNE.
*5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la
SUÈDE.
*6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE.
Page 38
13. SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications fonctionnelles sont nominales et sont
sujettes à modification sans préavis.
zzGÉNÉRALITÉS
Plages de fréquence:
Espacement des canaux:
Stabilité de fréquence:
Type d'émission:
Impédance de l'antenne:
Tension de fonctionnement:
Consommation de courant:
Température de fonctionnement:
Dimensions du boîtier (L × H × P):
Poids (approx.):
TX: 156.025MHz - 161.600MHz
RX: 156.050 MHz - 163.275 MHz
(International, y compris canaux WX)
25 kHz
± 3 ppm (–20°C à + 60°C)
16K0G3E
50
7,4 Vcc, terre négative
330 mA (réception, typique à AF maxi.)
100 mA (secours)
1,6A / 1,0A / 0,7A (TX: 6W (5W)* / 2,5W /
1W)
–20 °C à +60 °C
60mm x 132mm x 40mm
(sans bouton et antenne)
280g
(avec dragonne, clip de ceinture et antenne)
zzÉMETTEUR
Puissance de sortie RF :
6W (5W)* / 2,5W / 1W (à 7,4V )
Déviation maximum:
±5kHz
Émissions parasites:
Inférieures à 0,25 µW
Impédance du micro:
2 k
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
zzRÉCEPTEUR
Type de circuit:
Fréquences intermédiaires:
Sélectivité de canaux adjacents:
Intermodulation:
Taux de ronflement et de bruit:
Sensibilité:
Sélectivité:
Sortie AF (SP interne):
Superhétérodyne à double changement de
fréquence
1ère: 51.65 MHz, 2ème: 450 kHz
70 dB type
70 dB type (U.S.A)
68 dB type (EXP)
40 dB type
0,25 µV pour 12 dB SINAD (U.S.A.)
-5 dBµ pour 20 dB SINAD (EXP)
12 kHz / 25 kHz (-6 dB / -60 dB)
600 mW à 16 pour 10 % THD (à 7,4 V)
zzRÉCEPTEUR DE RADIODIFFUSION FM
Plage de fréquence:
65 MHz - 108 MHz
Pas de fréquence:
100 kHz
Sensibilité:
1,0 µV pour 12 dB SINAD
Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603B (U.S.A.) et EN301 178 (EXP).
Symboles situés sur l'appareil
Courant continu
Page 39
Garantie limitée STANDARD HORIZON
La garantie limitée n'est valable que dans le pays/la région où ce produit a été initialement acheté.
Enregistrement de la garantie en ligne:
Merci d'avoir acheté des produits STANDARD HORIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle
radio répondra à toutes vos exigences pendant de nombreuses années! Veuillez enregistrer votre produit à
www.standardhorizon.com - Coin des Propriétaires
Conditions de garantie:
Sous réserve des Limitations de la garantie et des Procédures de garantie décrites ci-dessous, YAESU MUSEN
garantit ce produit contre les défauts de matière et de fabrication dans le cadre d'une utilisation normale pendant la
"Période de garantie". ( la "Garantie limitée").
Limitations de la garantie:
A. YAESU MUSEN n'est pas responsable d'éventuelles garanties expresses à l'exception de la Garantie limitée
décrite ci-dessus.
B. La Garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur initial ou à la personne qui reçoit ce produit en cadeau, et ne doit
pas être étendue ou transférer à une autre personne.
C. Sauf si une période de garantie différente est fournie avec ce produit YAESU, la période de garantie est de trois
ans à compter de la date de vente au détail à l'acheteur initial.
D. La Garantie limitée n'est valable que dans le pays / la région où ce produit a été initialement acheté.
E. Pendant la période de garantie, YAESU MUSEN devra, à sa seule discrétion, réparer ou remplacer les éventuelles
pièces défectueuses (par des pièces neuves ou des pièces de rechange rénovées ), dans un délai raisonnable et
gratuitement.
F. La Garantie limitée ne couvre pas les frais d'expédition (y compris le transport et l'assurance) de votre part, ou les
éventuels frais, droits ou taxes d'importation.
G. La Garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par des altérations, des abus, le non-respect des
instructions fournies avec le produit, des modifications non autorisées ou des détériorations du produit pour une
raison quelconque, y compris: accident; humidité excessive; foudre; surtension, branchement à une tension
d'alimentation incorrecte; dommages causés par un emballage ou des procédures d'expédition inappropriées;
perte, détérioration ou corruption de données stockées; modification du produit pour permettre son utilisation dans
un autre pays/à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, fabriqué, homologué et/ou autorisé; ou
la réparation de produits endommagés par ces modifications.
H. La Garantie limitée s'applique uniquement au produit tel qu'il existait au moment de l'achat initial, par l'acheteur
initial, et n'empêche pas YAESU MUSEN d'apporter des modifications ultérieures à sa conception, en ajoutant ou en
améliorant des versions ultérieures de ce produit, ou n'impose pas à YAESU MUSEN une quelconque obligation de
modifier ou d'altérer ce produit pour qu'il soit conforme à ces modifications ou améliorations.
I. YAESU MUSEN décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs causés par ou résultant de défauts
de matière ou de fabrication.
J. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, YAESU MUSEN NE SERA PAS TENU RESPONSABLE
D'ÉVENTUELLES GARANTIES IMPLICITES RELATIVES À CE PRODUIT.
K. Si l'acheteur initial se conforme aux Procédures de garantie décrites ci-dessous dans les délai prévus, et si YAESU
MUSEN décide d'envoyer à l'acheteur un produit de remplacement plutôt que de réparer le "produitd'origine", la
Garantie limitée s'appliquera au produit de remplacement uniquement pendant le reste de la période de garantie du
produit d'origine.
L. Les lois en matière de garantie varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre, par conséquent il est possible que
certaines des limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre pays.
Procédures de garantie:
1. Pour trouver le Centre de service agréé STANDARD HORIZON dans votre pays/région, visitez www.
standardhorizon.com. Contactez le Centre de service STANDARD HORIZON pour obtenir des instructions
spécifiques de retour et d'expédition, ou contactez un concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON
chez qui le produit a été initialement acheté.
2. Joignez une preuve de l'achat initial délivrée par le concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON et
envoyez le produit en port payé à l'adresse fournie par le Centre de service STANDARD HORIZON de votre pays/
région.
3. À la réception de ce produit, retourné conformément aux procédures décrites plus haut par le Centre de service
agréé STANDARD HORIZON, tous les efforts raisonnables seront faits par YAESU MUSEN pour assurer la
conformité de ce produit à ses spécifications d'origine. YAESU MUSEN renverra le produit réparé (ou un produit
de remplacement) à l'acheteur initial gratuitement. La décision de réparer ou de remplacer ce produit est à la seule
discrétion de YAESU MUSEN.
Autres conditions:
LA GARANTIE MAXIMUM DE YAESU MUSEN NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT RÉEL PAYÉ
POUR LE PRODUIT. EN AUCUNE CIRCONSTANCE YAESU MUSEN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE CORRUPTION DE DONNÉES STOCKÉES, OU DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE; Y COMPRIS,
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE REMPLACEMENT D'ÉQUIPEMENTS ET DE BIENS, ET LES ÉVENTUELS COÛTS DE
RÉCUPÉRATION, PROGRAMMATION OU REPRODUCTION DE PROGRAMMES OU DE DONNÉES STOCKÉES
OU UTILISÉES AVEC LE PRODUIT YAESU.
Certains pays européens et certains états américains n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou consécutifs, ou la limitation de la durée de la garantie implicite, par conséquent il est possible que les
limitations ou les exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantit accorde des droits spécifiques; il peut exister
d'autres droits qui peuvent varier d'un pays européen à l'autre ou d'un état américain à l'autre.
La garantie limitée est annulée si l'étiquette indiquant le numéro de série a été retirée ou effacée.
Page 40
Déclaration de conformité UE
Nous soussignés, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokyo, Japon, déclarons par la présente
que cet équipement radio HX210E est pleinement conforme à la Directive européenne
relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE. Le texte intégral de la
Déclaration de conformité de ce produit est disponible sur http://www.yaesu.com/jp/red
ATTENTION – Conditions d'utilisation
L'émetteur-récepteur fonctionne sur des fréquences qui
sont réglementées et qui ne doivent pas être utilisées
sans autorisation dans les pays de l'UE indiqués dans
ce tableau. Les utilisateurs de cet équipement doivent
vérifier auprès de l'autorité locale chargée de la gestion
du spectre, les conditions d'octroi de licence relatives
à cet équipement.
AT
DK
GR
LU
RO
LI
BE
ES
HR
LV
SK
NO
BG
EE
HU
MT
SI
–
CY
FI
IE
NL
SE
–
CZ
FR
IT
PL
CH
–
Élimination des équipements électroniques et électriques
Les produits portant le symbole (poubelle barrée d'une croix) ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers.
Les équipements électroniques et électriques doivent être recyclés par une
installation capable de traiter ces produits et leurs déchets résiduels.
Veillez contacter le représentant ou le service d'assistance du fournisseur local
d'équipements pour toute information sur le système de collecte des déchets
dans votre pays.
DE
UK
LT
PT
IS
–
Copyright 2018
Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite sans l'autorisation de
YAESU MUSEN CO., LTD.
1802-A
*EM061N370*
E
M
0
6
1
N
3
7
0

Manuels associés