Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX40E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX40E Manuel utilisateur | Fixfr
HX40E
Émetteur-récepteur maritime VHF FM
Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIERES
RÉFÉRENCE RAPIDE ............................................ 1
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................ 2
1.1 INTRODUCTION ........................................ 2
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................... 3
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
EN LIGNE ....... 4
4. A PROPOS DE CETTE RADIO ........................ 4
4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF
MARITIME ....... 4
4.2 À PROPOS DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU .... 4
4.3 DETRESSE ET APPEL A PORTEE DE
VOIX (CANAL 16) .... 4
4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE
(CANAL 16 OU 9) ... 5
4.5 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67 ....... 6
4.6 UTILISATION DES CANAUX
SIMPLEX/DUPLEX .......... 6
4.7 SERVICE DE CONTRÔLE RADIO
AUTOMATISÉ SERVICE
(pour les États-Unis uniquement) ........ 6
4.8 NOTES POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ
DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU .... 7
4.9 ENTRETIEN DE LA RADIO ....................... 7
5. ACCESSOIRES ................................................ 8
5.1 LISTE DE COLISAGE ................................ 8
5.2 OPTIONS ................................................... 8
6. DÉMARRAGE ................................................... 9
6.1 BATTERIES ET CHARGEURS .................. 9
6.1.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE .............. 9
6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE ............... 10
6.1.3 INFORMATION SUR LA DURÉE
DE VIE DE BATTERIE .... 11
6.2 INSTALLATION / DEPOSE DU CLIP
DE CEINTURE .... 11
7. COMMANDES ET VOYANTS ......................... 12
7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS .... 12
7.2 TÉMOINS DE L'ÉCRAN LCD .................. 14
8. FONCTIONNEMENT DE BASE ...................... 16
8.1 COMMUNICATIONS INTERDITES .......... 16
8.2 CONFIGURATION INITIALE .................... 16
8.3 RÉCEPTION ............................................ 16
8.4 TRANSMISSION ...................................... 16
8.4.1 PUISSANCE D'ÉMISSION ................. 17
8.4.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT'
DE TRANSMISSION (TOT) .... 17
8.5 GROUPE DE CANAUX ............................ 17
8.6 VERROUILLAGE DU CLAVIER ............... 18
8.7 CANAUX MÉTÉO NOAA
(aux USA et au Canada seulement) .... 18
8.7.1 ALERTE MÉTÉO NOAA ..................... 18
8.7.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA ....... 19
8.8 CANAUX PREREGLES :
ACCES INSTANTANE ............ 19
8.8.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE
CANAUX PRÉRÉGLÉS .... 19
8.8.2 OPÉRATION sur un canal préréglé .... 20
8.8.3 Suppression d'un canal préréglé ........ 20
8.9 BALAYAGE ............................................... 21
8.9.1 PROGRAMMATION DE LA
MÉMOIRE DE BALAYAGE .... 21
8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE
BALAYAGE .... 21
8.9.3 OPÉRATION DE BALAYAGE ............. 22
8.10 MULTIVEILLE
(VERS LE CANAL PRIORITAIRE) ...... 23
8.10.1 Configuration de la fonction Veille
multiple .... 23
8.10.2 Démarrage de la double veille ............ 24
8.10.3 Démarrage de la triple veille ............... 24
8.11 Écoute de la radio FM ..............................
8.11.1 Opération de balayage de fréquence de
radiodiffusion FM ....
8.11.2 Enregistrement de la fréquence FM ....
8.11.3 Rappel de fréquence de mémoire ......
8.12 Touches de fonction .................................
8.12.1 Affectation de touche ..........................
8.12.2 Temporisateur touche .........................
9. MENU ("SETUP") ...........................................
9.1 CONFIGURATION DE CANAL .................
9.1.1 GROUPE DE CANAUX ......................
9.1.2 ALERTE MÉTÉO
(aux USA et Canada seulement) ....
9.1.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE .................
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE ........................
9.1.5 REPRISE DU BALAYAGE ..................
9.1.6 MULTIVEILLE .....................................
9.1.7 PRIORITY CH ....................................
9.1.8 CANAL SECONDAIRE .......................
9.2 CONFIGURATION FM ............................
9.2.1 AJOUTER ..........................................
9.2.2 MODIFIER ..........................................
9.2.3 SUPPRIMER ......................................
9.3 CONFIG ...................................................
9.3.1 BIP DE TOUCHE ...............................
9.3.2 ECONOMIE BATTERIE .....................
9.3.3 CONFIGURATION DES TOUCHES ....
9.3.4 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE ......
9.3.5 BACKLIT TIMER ................................
9.3.6 CONTRASTE .....................................
9.3.7 RÉINITIALISER ..................................
9.4 A PROPOS DE... ......................................
10. CONFIGURATION DE L'ATIS
(HX40E seulement) ................
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS ....
10.2 GROUPE CH ATIS ...................................
11. ENTRETIEN ....................................................
11.1 GÉNÉRALITÉS ........................................
11.2 SERVICE D'USINE ..................................
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE ....................
12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF ...
12.1 HX40 (Version USA) .................................
12.2 HX40E ......................................................
13. SPÉCIFICATIONS ...........................................
14. INFORMATIONS SUR LES LICENCES RADIO
FCC ET CANADA ....
14.1 LICENCE DE STATION MARITIME .........
14.2 INDICATIF RADIO MARITIME .................
14.3 ATTRIBUTION DE LICENCE POUR UN
POSTE DE NAVIRE AU CANADA ....
14.4 INFORMATIONS FCC / ISED ..................
15. DÉCLARATION DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L'EXPOSITION AUX RF .....
15.1 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ .......
15.2 CONSIGNES DE SECURITE ...................
16. AVIS DE LA FCC ............................................
Garantie limitée STANDARD HORIZON .............
25
25
25
26
26
26
27
28
28
28
28
28
28
29
29
29
29
30
30
31
31
31
31
32
32
32
32
33
33
33
34
34
35
36
36
36
37
38
38
41
43
44
44
44
44
44
45
45
45
46
48
RÉFÉRENCE RAPIDE
















PTT (Push-To-Talk)
Active l'émetteur quand on appuie dessus.
▲/▼
Appuyez sur pour modifier le canal d'utilisation.
◄/►
Appuyez pour faire basculer les menus affichés vers la droite/gauche.
Appuyez et maintenez enfoncé pour activer/désactiver (ON/OFF) l’émetteurrécepteur.
ENT/MENU
• Appuyez pour avoir accès au MENU.
• Appuyez pendant que les touches de fonction sont affichées pour saisir la
touche de fonction sélectionnée.
16/S
• Appuyez pour rappeler le canal 16.
• Appuyez et maintenez enfoncée pour rappeler le canal secondaire.
MIC
Parlez lentement et clairement dans l'orifice du MIC en le tenant à 1/2 à 1 pouce (1,2
à 2,5 cm) de votre bouche pendant que vous appuyez sur la touche PTT.
CLR/
• Appuyez pour annuler la sélection d’une fonction ou d’un menu.
• Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier.
SQL/VOL
• Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran de réglage du niveau VOL,
puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour régler le volume audio.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour afficher l'écran de réglage du
niveau du silencieux SQL, puis appuyez sur la touche [▲] pour activer le
silencieux, ou appuyez sur la touche [▼] pour désactiver le silencieux.
Page 1
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du HX40! Qu’il s’agisse de votre premier émetteurrécepteur VHF maritime portable, ou que vous aillez d’autre équipement STANDARD
HORIZON, la société STANDARD HORIZON s’engage à ce que vous profitiez de
cet émetteur-récepteur très performant, qui vous assurera de nombreuses années
de communication satisfaisantes, même dans les environnements très difficiles. Le
personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient derrière chaque
produit vendu. Le personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient
derrière chaque produit vendu.
Le HX40 est un émetteur-récepteur marin bidirectionnel portable ultra-compact
submersible 6 watts (5 watts)*. Le canal d'urgence 16 ou le sous-canal (par défaut le
canal 9) peut être immédiatement sélectionné à partir de n'importe quel autre canal
en appuyant sur la touche [16/S].
Le HX40 comprend les fonctions suivantes : balayage de mémoire, balayage des
priorités, veille double et triple, alerte météo NOAA, grand écran LCD facile à
lire, affichage de la durée de vie des batteries sur l'écran LCD, et temporisateur
d'émission (TOT).
L'émetteur-récepteur HX40 fournit une puissance d'émission de 6 watts (5 watts)*
(une puissance de 1 watt peut aussi être sélectionnée pour aider l'utilisateur à
prolonger la durée de vie de la batterie).
Nous vous remercions d'avoir acheté le HX40, et nous vous invitons à lire
attentivement ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités
du HX40.
*(TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays)
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de
ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par
l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
AVERTISSEMENT
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Une situation potentiellement d angereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
DANGER
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
indique que le produit ne doit pas être démonté.
Par exemple:
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
Par exemple:
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz
inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé
pour la sécurité des personnes utilisant un dispositif
médical tel qu'un pacemaker.
Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un
mauvais fonctionnement du dispositif médical et entraîner
un accident.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de
l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide
entre en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux.
Dans ce cas, contacter immédiatement un médecin.
Ne touchez pas des matières qui fuient de la batterie à
mains nues.
Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans
les yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce
cas, consultez immédiatement un médecin.
Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de
la batterie.
Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe,
une explosion ou un allumage.
Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des
barrettes ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer
un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension
avec une tension différente de la tension d'alimentation
spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des
détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchauffer et
entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique ou une
défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des
mains humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la
prise d'alimentation avec des mains humides.
Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou
une défaillance.
Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps
principal, de la batterie ou du chargeur de batterie,
éteignez immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la
batterie.
Cela pourrait causer des fuites de produit chimique, une
surchauffe, la détérioration de composants, un allumage ou
une défaillance. Veuillez contacter le concessionnaire chez qui
vous avez acheté ce produit.
ATTENTION
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface
instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à des
vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incendie, des
blessures ou une détérioration du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant
l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique
peut avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant
par son antenne.
Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner des
détériorations et la défaillance de l'émetteur-récepteur.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène,
etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les
taches du boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur.
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une
période prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par
mesure de sécurité.
N'utilisez pas des produits différents des options et des
accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais fonctionnement.
Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez
un ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes.
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas
à de forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants et
entraîner une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart
de l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des
bandes vidéo peuvent être effacées.
N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé.
L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des
blessures.
Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture
Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteurrécepteur et causer des blessures ou des dommages.
Page 3
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer le
HX40 Marin VHF.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors
de l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.
4. A PROPOS DE CETTE RADIO
4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF MARITIME
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre
156 et 158 MHz, avec des stations météo NOAA disponibles entre 161 et 163
MHz. La bande VHF maritime assure les communications sur des distances qui
sont essentiellement en "ligne de mire". La portée de transmission réelle dépend
beaucoup plus du type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de
sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage fixe, les distances d'émission
prévues peuvent dépasser 24 km; pour une radio de 5 W portative, la distance
d'émission prévue peut dépasser 8 km en "ligne de mire".
L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amandes sévères si la radio
est utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité d'une voie de
navigation intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie navigable
en raison d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction du canal VHF
maritime sur lequel vous transmettez, vous pouvez interférer avec une opération de
recherche ou de sauvetage, ou contribuer à une collision maritime entre des navires
contrebordiers. Pour l'attribution des canaux maritimes VHF, consultez la section "12.
ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF".
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable d'émettre sur des fréquences radio VHF Marine.
Le FCC autorise l'utilisation de la bande VHF Marine uniquement sur l'eau.
L'utilisation de la bande VHF Marine sur terre n'est pas autorisée. Si la bande
VHF Marine est utilisée sur terre et interfère avec d'autres communications, le
FCC en sera informé et recherchera l'origine des interférences. Les personnes
responsables de transmissions sur la bande VHF Marine sur terre seront
passibles d'amendes de l'ordre de $10.000 dès la première infraction.
4.2 À PROPOS DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU
Le HX40 n' est submersible* que si le bouchon MIC/SP est installé dans la prise jack
MIC/SP.
*: Spécification IPX7 pour la submersibilité : 3 ft. (1 m) pendant 30 minutes.
4.3 DETRESSE ET APPEL A PORTEE DE VOIX (CANAL 16)
Le Canal 16 est désigné sous le nom de canal de détresse et d'appel. Une urgence
peut être définie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là, assurezvous que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le "Canal 16". Suivez ensuite la
procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday, Mayday.
Ici le
,
,
" (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois: "Mayday,
" (le nom de votre navire).
Page 4
3.
Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant
un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer
identifiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique
comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie,
crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.).
5. Indiquez le type d'assistance désirée (pompes, aide médicale, etc.).
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur et
autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
9. Terminez le message en disant "TERMINÉ". Relâchez le bouton PTT et écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas
de réponse, essayez un autre canal.
4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
Le canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre
navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence.
Ce canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires.
L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement.
L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles
de 2 minutes. Dans les zones de trafic radio intensif, la congestion du canal 16 liée à
son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans
les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la
voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser
30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux
contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication
après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains
sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance).
Ecoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trafic,
puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.
Lorsque le canal d'appel (16 ou 9) est libre, indiquez le nom de l'autre navire que
vous souhaitez appeler, puis annoncez "Ici" suivi du nom de votre navire et votre
permis de station (Indicatif d'appel). Lorsque l'autre navire répond à votre appel,
demandez immédiatement un autre canal en disant "Passez sur", le numéro de
l'autre canal, puis "Terminé". Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau
canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire.
Après une transmission, dites "Terminé" et relâchez le bouton PTT ( Push-ToTalk). Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez fin à la
transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot "out". Notez qu'il n'est pas
nécessaire d'indiquer votre indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au
début et à la fin du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines
radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres
canaux ou pendant le balayage.
Page 5
4.5 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67
Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant dans
le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation,
par ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.
Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre les navires.
La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux.
Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette
limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être nécessaire
d'utiliser provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 17 pour neutraliser
provisoirement la puissance minimum sur ces deux canaux.
4.6 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX
Consultez la section "12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF" qui décrit
l'utilisation des canaux simplex et duplex.
NOTA
Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations
FCC (USA), ISED (Canada) et aux réglementations internationales. Le mode
de fonctionnement ne peut pas être changé de simplex à duplex ou vice-versa.
Le mode simplex (navire à navire) ou duplex (opérateur maritime) est activé
automatiquement en fonction du canal et selon que la bande active sélectionnée
est la bande américaine, internationale ou canadienne.
4.7
SERVICE DE CONTRÔLE RADIO AUTOMATISÉ SERVICE
(pour les États-Unis uniquement)
Dans les régions à travers les États-Unis, Sea Tow propose des embarcations pour
effectuer des contrôles radio. Pour utiliser le service de contrôle radio automatisé
gratuit de Sea Tow, accordez simplement votre radio VHF sur le canal approprié
pour votre emplacement, et effectuez un contrôle radio comme vous le faisiez
habituellement. Lorsque vous allumez le microphone de votre radio, le système lira
un message automatisé et vous le retransmettra, ce qui vous permettra de savoir
comment votre signal est perçu par les autres plaisanciers.
Le service de contrôle radio automatisé est actuellement disponible dans les zones
énumérées ci-dessous.
Côte ouest
Sea Tow Newport/LA - can. 27
Sea Tow San Diego - can. 27
Nord-est
Sea Tow Portland-Midcoast (Maine) - can. 27
Sea Tow Boston - can. 27
Sea Tow South Shore (Mass.) - can. 28
Sea Tow Rhode Island - can. 24
Sea Tow Eastern Long Island - can. 27
Sea Tow Huntington (N.Y.) - can. 27
Sea Tow Manasquan (N.J.) - can. 28
Page 6
Milieu-Atlantique
Sea Tow Northern Chesapeake (Md.) - can. 28
Sea Tow Central Chesapeake (Md.) - can. 27
Sea Tow Hampton Roads (Va.) - can. 28
Caroline du Nord
Sea Tow Wrightsville Beach - can. 28
Sea Tow Ocean Isle Beach - can. 28
Floride
Sea Tow Sebastian - can. 28
Sea Tow Fort Lauderdale - can. 27
Sea Tow Charlotte Harbor - can. 24
Sea Tow Tampa Bay - can. 27
Sea Tow Horseshoe Beach - can. 27
Sea Tow Carrabelle/St. Marks - can. 27
Sea Tow Pensacola/Orange Beach (Ala.) - can. 27
4.8 NOTES POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE
L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU
ATTENTION!
Pour assurer l'étanchéité à l'eau du HX40, prière d'observer les précautions
décrites ci-dessous pour le HX40 Observer les précautions concernant
l'étanchéité à l'eau comme décrit ci-dessous.
Le non-respect de l'une de ces précautions peut compromettre l'étanchéité à
l'eau, ce qui entraînera la pénétration d'eau dans l'émetteur-récepteur.
Pour empêcher la pénétration de l'eau, vérifiez que le bouchon MIC/SP est bien étanche.
NOTA
Si vous observez des fissures sur le joint, veuillez contacter Horizon Standard ou
votre distributeur local afin d'acheter un joint de remplacement.
4.9 ENTRETIEN DE LA RADIO
Après avoir utilisé le HX40 dans de l'eau salée, il est recommandé de
nettoyer la radio à l'eau douce en la rinçant sous un robinet ou en la
plongeant dans un seau d'eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon
doux pour sécher parfaitement toutes les parties de la radio. Cela permet de
maintenir les interrupteurs en caoutchouc et la grille du haut-parleur propres
et en bon état de fonctionnement.
Page 7
5. ACCESSOIRES
5.1 LISTE DE COLISAGE
Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vérifiez qu'il contient
les éléments suivants:
HX40
Emetteur-récepteur
CAT460
Antenne*1
2
SAD-23/SAD-11*
Adaptateur AC pour SBH-27
E-DC-19A
SBH-27
SHB-19
Dragonne
Manuel d'utilisation
Câble DC avec prise d'allume-cigare 12 V
Socle de chargeur
Clip de ceinture
5.2 OPTIONS
SAD-23/SAD-11*2
Adaptateur AC pour SBH-27
SSM-14A
H aut-parleur/Microphone submersible avec prise Jack
d’écouteur
SEP-10A
Ecouteur pour SSM-14A
MH-73A4B
Haut-parleur/Microphone submersible
SSM-64A
Casque VOX
SSM-55A
Écouteur / Microphone
CN-3
Adaptateur radio-antenne de navire
SCH-11
Suspension par clip de ceinture
SHC-29
Boîtier flottant*3
*1(Gain d'antenne: -1.5 dBi, Impédance: 50 ohm)
*2(en fonction de la version d'émetteur-récepteur)
*3(lorsqu'il est équipé en option du boîtier flottant SHC-29, le HX40 flottera)
NOTA : chargez la batterie avant d'utiliser le HX40 pour la première fois. Pour plus
de détails, consultez la section "6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE".
Page 8
6. DÉMARRAGE
6.1 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n'a jamais été utilisée, ou si sa charge est épuisée, elle peut être chargée
en branchant le socle de chargeur SBH-27 avec l'adaptateur AC SAD-23/SAD-11,
voir la section "6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE". Si une alimentation de 12 Vcc
est disponible, le câble DC E-DC-19A fourni avec la prise allume-cigare de 12 V peut
être utilisé pour charger la batterie. Le SAD-23/SAD-11 et E-DC-19A chargeront une
batterie intégrée complètement déchargée en 3 heures environ.
Batterie rechargeable intégrée
Capacité
1850 mA/h
Tension nominale
Plage de température
7,4 V
Minimum
Maximum
°C
°F
°C
°F
5
41
35
95
Décharge
–20
–4
60
140
Stockage
–10
14
35
95
Charge
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie intégrée doit
toujours être chargée ou rechargée dans des environnements non dangereux.
6.1.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
La batterie intégrée de cet émetteur-récepteur contient des batteries lithium-ion.
Ce type de batterie emmagasine une charge suffisamment puissante pour être
dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de
l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes:
NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous courtcircuitez les bornes alimentant l’émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des
étincelles, une surchauffe sévère, des brûlures, et l’endommagement des cellules
de batterie. Si le court-circuit dure suffisamment longtemps, il peut faire fondre les
composants de la batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces
métalliques ou d'objets tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la
batterie est installée sur l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant
à l'émetteur-récepteur ne sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la
batterie lorsqu'elle est installée sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge
uniquement et ne constituent pas un danger.
N’INCINEREZ PAS: Ne jetez pas la batterie dans un incendie ou un incinérateur. La
chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/ou libérer des gaz
dangereux.
Page 9
Entretien de la batterie
Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer
les points suivants:
 Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD HORIZON.
N'inversez pas la polarité de la charge. Utilisez exclusivement le chargeur
approprié. Toute altération du chargeur ou l'utilisation d'un chargeur différent peut
endommager la batterie de façon permanente.
 Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON.
L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon
permanente.
Recyclage des batteries
NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES DÉCHETS
ORDINAIRES!
LES BATTERIES LI-ON DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES,
RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT.
Dans la plupart des régions, LA LOI INTERDIT d'incinérer les batteries lithium-ion,
de les éliminer dans une décharge ou de les mélanger à la collecte des ordures
ménagères.
Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries Li-Ion. L'endroit
où vous avez acheté la batterie en dispose probablement.
Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute information
concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des batteries Li-Ion sans danger pour
l'environnement.
6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE
En utilisant le chargeur de batterie fourni et le socle, il faudra environ 3 heures* pour
charger complètement la batterie incorporée.
*: En fonction de l'état de la batterie, la durée de charge peut être supérieure.
1.
2.
3.
4.
Éteignez l'émetteur-récepteur OFF.
Observez la figure à droite pour brancher
les fiches du chargeur de batterie.
Lorsque le HX40 est en cours de charge,
l'écran LCD du HX40 affichera l'icône de
chargement de la batterie.
A la fin de la charge, l’icône batterie en
cours de charge disparaîtra.
ATTENTION
Le SAD-23/SAD-11 et le SBH-27 ne sont PAS conçus pour être étanches à
l'eau. Eviter de charger la batterie dans des endroits présentant des risques pour
l'étanchéité.
Page 10
NOTA
Le SAD-23/SAD-11 est uniquement conçu pour la charge de la batterie intégrée
du HX40, et n'est pas adapté à d'autres usages. Le SBH-27 peut être source
de parasites en cas de réception TV et radio à proximité immédiate, il est donc
recommandé de ne pas l'utiliser à côté de ces appareils.
Contactez le concessionnaire Standard Horizon ou le Service d'usine pour le
remplacement de la batterie intégrée. Consultez la section "11.2 SERVICE
D'USINE".
6.1.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE
: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie suffisante
: Puissance de batterie insuffisante
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement
Lorsque l'icône "
" apparaît, il est recommandé de charger la batterie sans tarder.
AVERTISSEMENT
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à
charger complètement la batterie intégrée avant de le stocker. Quand l'émetteurrécepteur est stocké pendant une période prolongée, rechargez la batterie
intégrée tous les six mois pour éviter une décharge excessive.
6.2 INSTALLATION / DEPOSE DU CLIP DE CEINTURE
r Pour installer le clip de ceinture:
alignez le clip de ceinture avec la
niche située au dos de l'émetteurrécepteur, puis faites-le coulisser
vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche avec un "déclic".
r Pour retirer le clip de ceinture:
appuyez sur la languette du clip en
l'éloignant du dos de l'émetteurrécepteur pour le libérer, puis
faites-le coulisser vers le haut pour
le retirer.
Languette de
clip de ceinture
Trou de
courroie
Page 11
7. COMMANDES ET VOYANTS
7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS
NOTA
Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Pour des
instructions d'utilisation détaillées, consultez la section "8. FONCTIONNEMENT
DE BASE". Observez l'illustration ci-dessous pour identifier les emplacements
des commandes, des interrupteurs et des branchements.








Prise ANT (Panneau supérieur)
L'antenne flexible CAT460 fournie est fixée ici.
Bouton PTT (PUSH-TO-TALK) (panneau de gauche)
Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé.
Commutateur POWER (panneau gauche)
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour allumer ou éteindre la
radio.
Prise jack MIC/S (panneau supérieur)
La prise jack accepte le haut-parleur/microphone SSM-14A en option, le hautparleur/microphone submersible MH-73A4B, le casque VOX SSM-64A ou
l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise jack est utilisée, le hautparleur et le microphone internes sont désactivés.
Écran LCD
L'affichage indique les conditions de fonctionnement actuelles (voir les témoins
LCD illustrés à la page 14).
Page 12
Microphone
Le micro intérieur se trouve ici.
Pendant l'émission, placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm)
de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro.
Clavier
Touche p (UP)
Appuyez sur cette touche pour modifier le canal d'utilisation, le niveau de volume
audio, ou le seuil du silencieux.
Appuyez momentanément sur la touche pour augmenter le canal (ou le niveau) d'un
cran. Maintenez la touche enfoncée pour augmenter le canal (ou le niveau) en continu.
Touche q (DOWN)
Appuyez sur cette touche pour modifier le canal d'utilisation, le niveau de volume
audio, ou le seuil du silencieux.
Appuyez rapidement sur la touche pour diminuer le canal (ou le niveau) d'un
cran. Maintenez la touche enfoncée pour diminuer le canal (ou le niveau) en
continu.
Touches t et u
Lorsque les touches de fonction sont affichées sur l'écran d'affichage de canal,
appuyez sur ces touches pour sélectionner les fonctions des touches logicielles.
NOTA : les touches de fonction peuvent être personnalisées en utilisant le mode
Setup Menu (configuration) décrit dans la section "8.12 Touches de fonction".
En appuyant brièvement sur l'une des touches de fonction, les fonctions
s'afficheront en bas de l'écran.
Appuyez sur ces touches pour alterner entre la droite et la gauche des menus à
l'écran.
Touche MENU/ENT
Appuyez pour avoir accès au MENU.
En appuyant sur cette touche alors que les touches de fonction sont affichées, la
touche de fonction sélectionnée sera entrée.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP.
Touche CLR
/
Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection de fonction ou de menu.
Utilisation secondaire:
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour verrouiller ou
déverrouiller le clavier.
Touche VOL/SQL
Appuyez sur cette touche pour activer le réglage du volume audio.
Puis appuyez à nouveau sur cette touche pour activer le réglage du niveau de seuil
de silencieux.
Utilisation secondaire:
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer le réglage
silencieux, qui vous permet d'écouter le canal actif. Appuyez à nouveau sur la
touche pour rétablir l'écoute normale (contrôlée par le silencieux).
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe
quel canal. Maintenez la touche 16/S enfoncée pour rappeler le canal secondaire.
Haut-parleur
Le haut-parleur intérieur se trouve ici.
Page 13
7.2 TÉMOINS DE L'ÉCRAN LCD
①② ⑤ ⑥
③
④
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
Les captages d'écran dans ce manuel sont décrits sur la version USA.
Indicateur "
"
Ce témoin s'affiche pendant la transmission.
Indicateur "
"
Ce témoin apparaît lorsqu'un signal est reçu ou que le réglage silencieux de la
radio est désactivé.
Indicateur de groupe de canaux
Ces indicateurs indiquent le groupe de canaux sélectionné.
"USA" : ÉTATS-UNIS
"INTL": International
"CAN": Canada
"UK" : Royaume-Uni (U.K.)*
"BE" : Belgique*
"NL" : Pays-Bas*
"SW" : Suède*
"GE" : Allemagne*
* : Ces groupes de canaux ne peuvent pas être définis dans la version USA.
Indicateur "DW"
"DW": La double veille est activée.
"TW": La triple veille est activée.
Indicateur TRANSMIT POWER
"HI": 6 W (5W)*
"MD": 2.5 W
"LO": 1 W
*: TX 5 Watts nécessaire dans certains pays.
Indicateur "MEM"
Cet indicateur indique que le canal est enregistré dans la "Mémoire de balayage"
de l'émetteur-récepteur.
Indicateur "P-SET"
S'affiche lorsque le canal est programmé dans la mémoire des canaux préréglés.
Page 14
Témoin de batterie
: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie suffisante
: Puissance de batterie insuffisante
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement
Indicateur "P"
S'affiche lorsque le canal est réglé comme canal prioritaire.
Indicateur "D"
Affiché lorsque la fonction double veille est activée en mode radio FM.
Indicateur "T"
Affiché lorsque la fonction triple veille est activée en mode radio FM.
Affichage des canaux
Le canal en service est affiché sur l'écran LCD dans les modes d'émission et de
réception.
Indicateur VOL
Ce témoin indique le niveau sonore de la réception.
Indicateur SQL
Cet indicateur indique le niveau de réglage du squelch.
Page 15
8. FONCTIONNEMENT DE BASE
8.1 COMMUNICATIONS INTERDITES
La FCC interdit les communications suivantes :
 Faux messages de détresse ou d'urgence.
 Messages vers "n'importe quel navire" sauf en cas d'urgence et d'essais radio.
 Messages vers ou en provenance d'un navire à terre.
 Transmission terrestre.
Ÿ Obscène, indécent ou blasphématoire (amende possible de 10 000 $).
8.2 CONFIGURATION INITIALE
1.
Pour installer l'antenne sur l'émetteur-récepteur, tenez l'extrémité inférieure de
l'antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant de l'émetteur-récepteur
jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée. Ne serrez pas trop.
8.3 RÉCEPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur POWER pour allumer la radio.
Appuyez sur la touche [SQL/VOL], lorsque
l'indicateur VOL apparaît sur l'écran, appuyez
et maintenez enfoncée la touche [VOL/SQL]
" apparaisse
jusqu'à ce que l'indicateur "
sur l'écran. Il représente l'état de "squelch
désactivé".
Appuyez sur la touche [p ] ou [q ] jusqu'à ce que le bruit ou le son audio
provenant du haut-parleur soit entendu à un niveau confortable.
Appuyez sur la touche [SQL/VOL] pour rétablir l'écoute normale (régulée par le
silencieux).
Lorsque l'indicateur VOL disparaît, appuyez sur la touche [p] ou [q] pour sélectionner
le canal désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 38 pour vérifier les
canaux disponibles.
Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré.
L'indicateur "
" sur l'écran LCD s'affiche pour indiquer que le canal est
utilisé ou que le squelch de la radio est désactivé.
8.4 TRANSMISSION
1.
2.
3.
4.
5.
Configurez l'émetteur-récepteur selon les instructions de la section "8.3 RÉCEPTION"
ci-dessus.
Avant la transmission, écoutez le canal et assurez-vous qu'il est libre.
CECI EST UNE EXIGENCE FCC!
Appuyez sur le bouton PTT (Push-To-Talk) pour
transmettre. Pendant la transmission, le témoin
" s'affiche sur l'écran.
"
Placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 ~ 2,5 cm) de votre bouche.
Parlez lentement et distinctement dans le micro.
Une fois la transmission terminée, relâchez le bouton PTT.
Page 16
8.4.1 PUISSANCE D'ÉMISSION
La puissance de sortie TX du HX40 est réglée à un niveau élevé (6 W (5 W)*) à la
valeur par défaut, et l'indicateur "HI" est affiché en haut de l'écran.
Pour modifier la puissance de sortie TX:
1. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►]
jusqu'à ce que [HI], [MD], ou [LO] s'affiche audessus de la touche de fonction située en bas de
l'écran LCD.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [ENT/
MENU] pour commuter entre HI (6 W (5 W)*),
MD (2,5 W), ou LO (1 W) comme puissance de
sortie.
*: TX 5 Watts nécessaire dans certains pays.
NOTA: La touche programmable affiche le niveau de puissance suivant à sélectionner
lorsqu’on appuie sur elle. La puissance de sortie TX est toujours indiquée dans l’icône sur
la ligne supérieure de l’affichage.
8.4.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' DE TRANSMISSION (TOT)
Pendant que le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée de la transmission est
limitée à 5 minutes. Cela permet d'éviter des transmissions prolongées (involontaires).
Environ 10 secondes avant l'arrêt de l'émetteur automatique, un bip d'alerte est
émis par le haut-parleur. L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de
réception, même si le bouton PTT est toujours enfoncé. Le bouton PTT doit d'abord
être relâché; attendez ensuite 10 secondes avant de recommencer à émettre. Ce
temporisateur 'time-out' (TOT) évite une transmission continue qui pourrait être
causée par un bouton PTT accidentellement coincé.
8.5 GROUPE DE CANAUX
Configurez le groupe de canaux en fonction de la région.
1. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP".
3. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche de fonction
[ENTER], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU].
4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP".
5. Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
6. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ ▲ ] o r [ ▼ ] p o u r
sélectionner le groupe de canaux désiré "USA",
"INTERNATIONAL" ou "CANADA"*.
7.
8.
* : Dans la version européenne, lors de la définition de la région, le groupe canal
européen sélectionné sera affiché au lieu de "CANADA". Pour plus de détails,
consultez la note sur la configuration de la région dans l'encart jaune séparé.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la configuration
sélectionnée.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 17
8.6 VERROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d'éviter des changements accidentels de canal, le clavier du HX40 peut être
verrouillé.
Maintenez la touche [CLR/
] enfoncée pour verrouiller le clavier (sauf les touches
PTT, [SQL/VOL] et [CLR/
]) afin qu'elles ne soient pas modifiées accidentellement.
"KEY LOCK" s'affiche sur la totalité de l’écran pour indiquer que les fonctions sont
verrouillées.
Pour déverrouiller les touches, maintenez enfoncée la touche [CLR/
que "UNLOCK" apparaisse.
8.7
1.
2.
3.
4.
] jusqu'à ce
CANAUX MÉTÉO NOAA (aux USA et au Canada seulement)
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour afficher
l'écran MENU.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner le [WX], puis appuyez sur la touche
[MENU/ENT ].
L'émetteur-récepteur passe en mode de canal
météo et la radio est réglée sur le dernier canal
météo NOAA utilisé.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner un canal météo différent.
Pour quitter les canaux météo NOAA, appuyez sur la touche [MENU/ENT] pour
afficher l'écran MENU. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner le [CH],
puis appuyez sur la touche [MENU/ENT]. L'émetteur-récepteur revient au canal
qui était utilisé avant de passer en mode de canal météo.
8.7.1 ALERTE MÉTÉO NOAA
En cas de perturbations météo extrêmes, telles que des tempêtes ou des ouragans,
le NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) envoie une alerte météo
accompagnée d'une tonalité de 1050 Hz et ensuite un bulletin météo sur l'un des
canaux météo NOAA.
Le HX40 peut répondre aux alertes météo : en écoutant un canal météo ; en
s'arrêtant sur le dernier canal météo sélectionné pendant les modes de balayage ; en
utilisant un autre canal en service ; ou en écoutant dans le mode Radio FM.
Quand une alerte météo est reçue sur un canal
météo NOA A, le balayage s'arrête et l'émetteurrécepteur émet un bip fort pour alerter l'utilisateur
d'une radiodiffusion NOAA. Appuyez sur n'importe
quelle touche pour faire taire l'alerte.
Page 18
Après l'arrêt du bip, l'écran de confirmation de
réception d'alerte météo s'affiche. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour afficher un écran de
confirmation. L'écran de confirmation vous demande
si vous souhaitez passer sur le canal météo ou
revenir au canal maritime.
Appuyez sur [ENT/MENU] pour passer sur le canal météo, ou appuyez sur la touche [►]
pour sélectionner la touche de fonction [NO], puis appuyez sur [ENT/MENU] pour revenir
au canal maritime.
8.7.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA
Pour tester ce système, NOAA diffuse la tonalité de 1050 Hz tous les mercredi entre
11:00 et 13:00 heures heure locale. Vous pouvez profiter de cette occasion pour
tester votre émetteur-récepteur régulièrement, afin de vérifier que la fonction d'alerte
météo fonctionne correctement, ou pour entraîner les membres de l'équipage à
configurer l'émetteur-récepteur pour recevoir des alertes météo NOAA.
8.8 CANAUX PREREGLES : ACCES INSTANTANE
10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez
sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche de fonction [P-SET].
En appuyant sur la touche [ENT/MENU], on active la banque des canaux attribués à
l'utilisateur. Si l'on appuie sur la touche [ENT/MENU] et si aucun canal n'a été attribué
au préalable, un bip sonore d'alerte sera émis par le haut-parleur.
8.8.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE CANAUX PRÉRÉGLÉS
1.
2.
3.
Sélectionnez le canal que vous souhaitez attribuer à la banque de canaux
préréglés au moyen de la touche [▲] ou [▼].
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher
les touches de fonction.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas
de l'écran LCD.
4.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche [ENT/
MENU] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le
numéro de canal clignotent.
5.
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
programmer le canal dans la mémoire des
canaux préréglés. L'icône "P-SET" s'affichera.
6.
Répétez les étapes de 1 à 5 pour programmer les canaux supplémentaires
dans les canaux préréglés. On peut enregistrer au maximum 10 canaux. Si vous
essayez d’enregistrer un 11ème canal, un bip d’erreur retentit.
Page 19
8.8.2 OPÉRATION sur un canal préréglé
1.
2.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►]
jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas
de l'écran LCD.
3.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU], puis
appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal préattribué souhaité.
4.
Pour revenir au canal en service précédent, appuyez sur la touche [◄] ou [►]
pour afficher le canal. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à
ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche
[ENT/MENU]. L'icône "P-SET" disparaîtra de l'écran.
8.8.3 Suppression d'un canal préréglé
1.
2.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction.
Puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche de fonction
[P-SET] soit sélectionnée.
3.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU], puis
appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal préattribué à supprimer.
4.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher
les touches de fonction, puis appuyez à plusieurs
reprises sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que
la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran
LCD.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche [ENT/
MENU] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le
numéro de canal clignotent.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►] jusqu'à ce que la touche [DEL]
s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
supprimer le canal de la mémoire des canaux préréglés.
Pour quitter les canaux préattribués en service, appuyez à plusieurs reprises sur
la touche [◄] ou [►], jusqu'à ce que la touche [BACK] s'affiche en bas de l'écran
LCD, puis appuyez sur la touche [ ENT/MENU].
5.
6.
7.
Page 20
8.9 BALAYAGE
Le HX40 permet d'effectuer deux types de balayage, le "balayage de mémoire" ou
le "balayage prioritaire". Le "balayage de mémoire" balaye les canaux qui ont été
programmés dans la mémoire de balayage ainsi que les canaux enregistrés dans la
mémoire des canaux préréglés. Le "balayage prioritaire" est identique au "balayage
de mémoire", cependant il balaye le canal prioritaire (canal 16) et effectue des
doubles veilles des canaux programmés dans la mémoire de balayage et la mémoire
des canaux préréglés. Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux
pendant le balayage, la radio s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la
transmission entrante.
8.9.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "SCAN MEMORY".
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour
sélectionner un canal à balayer.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner la touche [MEM], puis appuyez sur
la touche [ENT/MENU]. L’icône "ON" s'affiche à
droite du canal sélectionné.
8.
9.
Répétez l'étape 7 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer.
Pour SUPPRIMER un canal dans la liste, sélectionnez ce canal. Appuyez sur la
touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [MEM], puis appuyez sur la touche
[ENT/MENU]. L’icône "ON" du canal sélectionné disparaît.
10. Une fois les sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir
au fonctionnement de la radio.
Pour vérifier les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche [▲] ou [▼]
pour afficher chaque canal. L’icône "MEM" s'affiche lorsque le canal de mémoire est
affiché.
8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "SCAN TYPE".
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "M-SCAN" ou "P-SCAN".
Appuyer sur la touche [ENT/MENU] pour mémoriser le paramètre sélectionné.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 21
Canal préréglé « 0 »
Canal préréglé « 0 »
Canal balayage
de mémoire
Canal préréglé « 5 »
Canal préréglé « 4 »
Canal balayage
de mémoire
Canal préréglé « 5 »
Canal préréglé « 1»
Canal préréglé « 4 »
Canal préréglé « 1»
Canal prioritaire
Canal balayage
de mémoire
Canal préréglé « 2 »
Canal préréglé « 3 »
Canal balayage
de mémoire
Canal balayage
de mémoire
Balayage de mémoire (M-SCAN)
Canal balayage
de mémoire
Canal préréglé « 2 »
Canal préréglé « 3 »
Canal balayage
de mémoire
Canal balayage
de mémoire
Balayage prioritaire (P-SCAN)
8.9.3 OPÉRATION DE BALAYAGE
Balayage mémoire (M-SCAN)
1. Configurez le type de balayage sur "M-SCAN" dans le menu SETUP (voir "8.9.2
SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE").
2. Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼]
jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [SCAN]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
"MEM SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage
s'effectue du numéro de canal programmé et du
canal préréglé le plus bas vers le plus haut (décrit
dans la section suivante). Le balayage s'arrêtera
sur un canal lorsqu'une transmission est reçue.
Le numéro du canal clignote pendant la
réception.
5. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/
]
Balayage Prioritaire (P-SCAN)
1. Configurez le type de balayage sur "M-SCAN" dans le menu SETUP ( voir "8.9.2
SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE").
2. Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼]
jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [SCAN]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
"PRI SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage continue entre les canaux
mémoire, les canaux préréglés et le canal prioritaire.
Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé.
5. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/
]
Page 22
8.10 MULTIVEILLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)
La veille multiple sert à effectuer un balayage sur deux ou trois canaux pour les
communications.
m En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en
alternance.
m En triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal secondaire
sont balayés en alternance.
Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le
canal normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la radio reçoit
des communications sur le canal prioritaire, elle s'arrête et écoute le canal prioritaire
jusqu'à ce que la communication prenne fin, puis elle reprend le balayage en double
ou en triple veille.
NOTA
Le canal prioritaire et le canal secondaire peuvent être changés de CH16 (par
défaut) et CH9 (par défaut) à d'un autre canal. Consultez la section "PRIORITY
CH" ou "SUB CH" (voir la page 29 pour plus de détails).
8.10.1 Configuration de la fonction Veille multiple
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "MULTI WATCH" (plusieurs
veilles).
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "DUAL" ou "TRIPLE".
DUAL (double veille):Le HX40 contrôle l'activité du canal actif et du canal
prioritaire.
TRIPLE (triple veille):
Le HX40 contrôle l'activité du canal prioritaire, du canal
secondaire et du canal actif.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le paramètre sélectionné.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 23
8.10.2 Démarrage de la double veille
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼]
jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse.
Appuyez sur la touche [▲] or [▼] pour sélectionner un canal sur lequel vous
souhaitez effectuer la double veille.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] ou jusqu'à ce que la touche [DW]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
La radio écoutera le canal prioritaire et le canal
actif qui ont été sélectionnés à l'étape 2.
Pendant qu'un signal est reçu sur le canal sélectionné à l'étape 2, le HX40
effectue la double veille sur le canal prioritaire à intervalles réguliers.
Pour arrêter la double veille, appuyez sur la touche [CLR/
].
8.10.3 Démarrage de la triple veille
Vous pouvez passer de la fonction Double veille à la fonction Triple veille avec le
mode menu ("Set"). La Triple veille balaye le canal prioritaire, le canal secondaire et
un canal de fonctionnement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal de fonctionnement
à balayer en même temps que le canal secondaire et le canal prioritaire.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►], jusqu'à ce que la touche [TW]
s'affiche en bas de l'écran LCD.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour activer
la fonction Triple veille.
Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal prioritaire, le HX40 reste sur le
canal prioritaire jusqu'à ce que le signal entrant disparaisse.
Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal secondaire, le HX40 effectue une
double veille sur le canal prioritaire et le canal secondaire.
Lorsque le HX40 reçoit une transmission sur le canal actif, le HX40 effectue une
triple veille entre le canal en service, le canal prioritaire et le canal secondaire.
Pour arrêter la triple veille, appuyez sur la touche [CLR/
].
Page 24
8.11 Écoute de la radio FM
Le HX40 est prévu pour la réception de radiodiffusion FM.
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner [RADIO], puis appuyez sur la
touche [ENT/MENU].
La couverture de radiodiffusion FM est de 65 000
à 108 000 MHz ( pas de 100 kHz ) et utilise le
mode Wide-FM.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le fréquence désirée.
Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM, appuyez sur la touche
[ENT/MENU] pour afficher l'écran MENU. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner [CH], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L'émetteur-récepteur
revient au canal qui était utilisé avant de passer sur la bande de radiodiffusion
FM.
8.11.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM
1.
2.
3.
Rappelez le mode de réception de radiodiffusion FM (voir ci-dessus).
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SWEEP], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour démarrer l'opération de balayage.
Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus hautes
(pas de 100 kHz).
Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue.
Pour annuler l'opération de balayage, appuyez sur la touche [CLR/
], puis sur
la touche [▲] ou [▼].
8.11.2 Enregistrement de la fréquence FM
1.
2.
3.
4.
Pendant l'écoute en mode de réception de
radiodiffusion FM, sélectionnez la fréquence FM
désirée.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner la touche [MEM], puis appuyez
sur la touche [ENT/MENU] pour afficher l'écran
"ADD".
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire
défiler les lettres et choisissez la première lettre
du nom de la fréquence FM.
Page 25
5.
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer la première lettre du nom et passer à
la lettre suivante vers la droite.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut
être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze lettres,
appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer aux espaces suivants. Cette
méthode permet aussi d'entrer un espace vide dans le nom.
Si une erreur a été faite en entrant le nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour
sélectionner la fonction [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
effacer le caractère erroné.
7.
Quand les douze lettres ou espaces ont été
saisis, cliquez sur "FINISH". Appuyez sur
la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la
fréquence FM.
Pour revenir à l'entrée, appuyez sur la touche
[◄] ou [►] pour sélectionner la touche [◄], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
8.11.3 Rappel de fréquence de mémoire
1.
2.
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [NEXT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour rappeler la dernière mémoire de
diffusion FM affichée.
Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche [ENT/MENU] pour parcourir en
séquence les mémoires de radiodiffusion FM.
8.12 Touches de fonction
Il est possible de configurer la fonction de ces touches et de modifier la durée de
l'affichage des icône de touches de fonction après avoir appuyé sur une touche.
8.12.1 Affectation de touche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "CONFIG".
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "KEY SETUP", puis appuyez sur
la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner "ASSIGNMENT", puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner le numéro de la touche à
programmer, et ensuite appuyez sur la touche [ENT/MENU].
7.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner une nouvelle fonction à attribuer
à la touche, puis appuyez sur la touche
[ENT/MENU]. Les fonctions disponibles sont
indiquées ci-dessous.
8.
Appuyez sur la touche [CLR/
Page 26
c
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Affichage
PRESET
HI/MD/LO
DW/TW
MEMORY
SCAN
NONE
Fonction
Enregistre ou supprime le canal de mémoire préréglé.
Sélectionne la puissance de transmission.
Active/désactive le balayage de double ou triple veille.
Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage de canal.
Active/désactive la fonction de balayage
Pas de fonction.
8.12.2 Temporisateur touche
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "CONFIG".
Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [ENT/MENU].
Sélectionnez "KEY TIMER" à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la
touche [ENT/MENU].
6.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour
sélectionner l'heure désirée, et appuyez sur la
touche [ENT/MENU].
7.
Appuyez sur la touche [CLR/
c
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 27
9. MENU ("SETUP")
Le mode menu du HX40 permet de personnaliser la configuration de plusieurs
paramètres de fonctionnement du HX40.
Utilisez la procédure suivante pour activer et configurer les paramètres du mode
Menu.
1. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner l'option du menu souhaitée.
3. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner le numéro de la touche à
programmer, et ensuite appuyez sur la touche [ENT/MENU].
4. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner l'option du menu souhaitée,
puis appuyez sur la touche [ENT/MENU].
5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré.
6. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage.
7. Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1 CONFIGURATION DE CANAL
9.1.1 GROUPE DE CANAUX
Cette option du menu vous permet de modifier le groupe de canaux.
Consultez la section "8.5 GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails.
9.1.2 ALERTE MÉTÉO (aux USA et Canada seulement)
Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF".
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CHANNEL SETUP"  "WEATHER ALERT"
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner "ON" ou "OFF".
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE
Avant de pouvoir commencer le balayage, les canaux de balayage désirés doivent
être programmés. Cette sélection permet d'enregistrer des canaux dans la mémoire
de balayage.
Voir la section "8.9.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE" pour
plus de détails.
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE
Cette sélection permet de changer le mode de balayage entre "M-SCAN" (Balayage
de mémoire) et "P-SCAN" (balayage prioritaire). Le réglage par défaut est ‘‘P-SCAN".
Consultez la section "8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE" pour plus de
détails.
Page 28
9.1.5 REPRISE DU BALAYAGE
Cette fonction permet de sélectionner le temps d'attente du HX40 après la fin de la
transmission, avant que la radio recommence à balayer les canaux. Le réglage par défaut
est de 2 secondes.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CHANNEL SETUP"  "SCAN RESUME"
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la durée désirée. Le temps de
reprise peut être réglé de "1sec" à "5sec".
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.6 MULTIVEILLE
Cette sélection permet de choisir entre "Double veille" et "Triple veille".
Consultez la section "8.10.1 Configuration de la fonction Veille multiple" pour plus
de détails.
9.1.7 PRIORITY CH
Cette procédure peut être utilisée pour désigner un canal prioritaire différent pendant le
balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CHANNEL SETUP"  "PRIORITY CH".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré comme canal
prioritaire.
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.8 CANAL SECONDAIRE
Par défaut, le canal secondaire est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet
d’affecter à la radio un canal secondaire différent pour un accès instantané.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CHANNEL SETUP"  "SUB CH".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré comme canal
secondaire.
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 29
9.2 CONFIGURATION FM
9.2.1 AJOUTER
1.
2.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "FM SETUP"  "ADD".
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
3.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire
défiler les chiffres de la première position de la
fréquence.
4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
enregistrer le premier chiffre de la fréquence et
passer à la position suivante vers la droite.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la fréquence soit complète.
Si vous avez fait une erreur en entrant la fréquence, appuyez sur la touche
[◄] ou [►] pour sélectionner la touche [DEL], puis appuyez sur la touche
[ENT/MENU] pour supprimer le chiffre erroné.
6. Après avoir saisi les quatre chiffres, "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la
touche [ENT/MENU] pour enregistrer et quitter l'écran "ADD".
7. Appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner "NAME", puis appuyez sur la touche
[ENT/MENU].
8. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire
défile la liste jusqu'à la première lettre du nom de
la fréquence.
9. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
enregistrer la première lettre du nom et passer à
la lettre suivante vers la droite.
10. Répétez les étapes 8 et 9 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut
être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze lettres,
appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer aux espaces suivants. Cette
méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
Si une erreur a été faite en entrant le nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►]
pour sélectionner la fonction [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]
pour effacer le caractère erroné.
11. Une fois que les douze lettres ou espaces ont été saisis, appuyez sur la touche
[ENT/MENU], "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
enregistrer la fréquence FM.
Pour revenir à l'entrée, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la
touche [◄], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Page 30
9.2.2 MODIFIER
Cette sélection permet de modifier la fréquence et le nom de radiodiffusion FM.
1.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "FM SETUP"  "EDIT".
2.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour
sélectionner la mémoire à modifier, puisappuyez
sur la touche [ENT/MENU].
3.
Utilisez la même procédure que celle décrite dans les étapes de 3 à 11 de "ADD"
dans la section précédente.
9.2.3 SUPPRIMER
Cette sélection permet de supprimer les données de fréquences stockées dans une
mémoire de radiodiffusion FM.
1.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "FM SETUP"  "DELETE".
2.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour
sélectionner la mémoire à effacer, puis appuyez
sur la touche [ENT/MENU].
L'écran de confirmation de suppression s'affiche.
3.
Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "OK ?" (supprimer) ou
"CANCEL" (annuler), puis appuyez sur la touche [ENT/MENU].
9.3 CONFIG
9.3.1 BIP DE TOUCHE
Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on appuie
sur une touche.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "KEY BEEP".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré. Le niveau de bip
peut être réglé de "1" à "5", ou sur "OFF".
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le niveau sélectionné.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 31
9.3.2 ECONOMIE BATTERIE
Cette fonction vous permet de modifier le réglage du mode économie de batterie.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "BATTERY SAVE".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez
faire les sélections suivantes "OFF", "50%",
"70%", "80%", ou "90%".
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU ] pour
enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.3 CONFIGURATION DES TOUCHES
La fonction attribuée aux touches de fonction sur l'écran peut être modifiée (voir page
26 "8.12 Touches de fonction").
9.3.4 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
La luminosité du rétroéclairage peut être réglée à 5 niveaux.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "BACKLIT LEVEL".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le paramètre désiré, de "1" à "5", ou
"OFF".
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le niveau sélectionné.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.5 BACKLIT TIMER
Cette sélection de menu sert à configurer la durée de l’éclairage de l’affichage et du
clavier.
1.
2.
3.
4.
Maintenez et enfoncez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "BACKLIT TIMER".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner la durée désirée.
OFF:
Eteint les lampes d’affichage/
clavier.
3/5/10/30 Sec:
Allume l'écran/le clavier
pendant la durée sélectionnée
quand une touche est
enfoncée (sauf le bouton PTT)
CONTINU:
A l l u m e l ’ a ff i c h a g e / c l a v i e r
continuellement.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 32
9.3.6 CONTRASTE
Le contraste peut être réglé à 30 niveaux.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "CONTRAST"
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le canal désiré. Le niveau de
contraste peut être réglé de "1" à "30" ("15" par
défaut) .
Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour
enregistrer le niveau sélectionné.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.7 RÉINITIALISER
Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de configuration peuvent être
initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux réglages
d'usine d'origine.
1.
2.
3.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "CONFIG"  "RESET".
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
s élec t ionner l a c a té g o ri e d é s i ré e p a rm i :
"CHANNEL", "CONFIG", ou "ALL" ( tous les
paramètres sauf MMSI et ATIS seront initialisés).
Appuyez sur la touche [ENT/MENU].
Appuyez sur la touche [▲] pour sélectionner "OK ?", puis appuyez sur la touche
[ENT/MENU].
9.4 A PROPOS DE...
Affiche la version du logiciel actuellement utilisé dans l'émetteur-récepteur.
Page 33
10.
CONFIGURATION DE L'ATIS (HX40E seulement)
Le HX40 supporte le système ATIS (identification automatique de l'émetteur) utilisé sur
les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un
code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché à la fin de la transmission.
Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître
les procédures d'obtention d'un code ATIS.
AVERTISSEMENT
Le code ATIS ne peut être saisi qu'une seule fois, faites attention pour ne pas
saisir un code ATIS incorrect. Si vous devez modifier le code ATIS après l'avoir
saisi, la radio devra être retournée au service de l'usine. Consultez la section "11.2
SERVICE D'USINE".
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS
1.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "ATIS SETUP"  "ATIS CODE".
2.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le premier chiffre de votre ATIS, puis
appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer
au chiffre suivant.
3.
4.
Répétez l'étape 2 pour régler le numéro ATIS (dix chiffres).
Si une erreur a été faite en saisissant le ATIS, appuyez sur la touche [◄] ou [►]
pour sélectionner la touche [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour
supprimer le chiffre erroné, puis procédez à l'étape 2.
Après avoir saisi les dix chiffres, "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la touche
[ENT/MENU].
La radio vous demandera d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Exécutez les
étapes 2 à 5 ci-dessus.
Après avoir saisi le second chiffre, appuyez sur la touche [ENT/MENU]] pour
mémoriser le numéro ATIS.
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour revenir au mode radio.
5.
6.
7.
8.
Page 34
10.2 GROUPE CH ATIS
Le HX40E peut activer ou de désactiver la fonction ATIS pour chaque groupe de canaux.
1.
Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU]  "ATIS SETUP"  "ATIS GROUP".
2.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour
sélectionner le groupe de canaux (International,
Canadien, ou USA) dont vous voulez modifier
le réglage, et appuyez sur la touche [ ENT/
MENU].
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF".
Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage.
Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de canaux, répétez
les étapes 2 et 4.
Appuyez sur la touche [CLR/
] pour revenir au fonctionnement de la radio.
6.
Page 35
11. ENTRETIEN
11.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs des radios STANDARD
HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue. Prenez les
précautions suivantes pour éviter d'endommager la radio:
 Ne codez pas le micro sauf si une antenne ou une charge fictive adéquate est
reliée à l'émetteur-récepteur.
 Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par
STANDARD HORIZON.
11.2 SERVICE D'USINE
Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être
réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants:
Aux États-Unis et au Canada
Standard Horizon
Attention Marine Repair Department
6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A.
Téléphone : (800) 366-4566
En Europe
Yaesu (UK) Ltd
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
Téléphone +44 (0)1962 866667
Dans les autres pays
Contactez le concessionnaire ou le distributeur.
Page 36
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
REMÈDE
Les modes USA/INTL/CAN Utilisation incorrecte.
ne fonctionnent pas.
Spécifiez le numéro d’option dans
"SETUP MENU" – "CHANNEL
SETUP" – "CHANNEL GROUP".
Impossible d'émettre le
son en appuyant et en
maintenant enfoncée la
touche [SQL/VOL]
Chargez la batterie. Reportez-vous
à 6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE
dans ce manuel.
L’indicateur de charge
n’apparait pas sur l’écran
pendant la recharge d’une
batterie.
Batterie faible.
N i v e a u i n s u f f i s a n t d u Appuyez sur la touche [▲] jusqu'à
volume sonore.
ce que le bruit de fond soit émis.
B a t t e r i e i n t é g r é e Contactez le concessionnaire
défectueuse.
Standard Horizon.
L’émetteur-récepteur n’est Placez correctement l’émetteurpas placé correctement sur récepteur sur le SBH-27 Berceau.
le SBH-27 Berceau.
P a s d ’ a l i m e n t a t i o n Branchez le SAD-23/SAD-11 ou
é l e c t r i q u e d u S B H -27 E-DC-19A au socle du chargeur
Berceau de chargeur.
SBH-27 pour les alimentations AC/
DC.
Impossible d'éteindre
l'émetteur-récepteur.
L'émetteur-récepteur
ne répond pas à
l'actionnement du clavier.
Le micro-ordinateur a gelé. Appuyez sur l'interrupteur POWER
pendant plus de 15 secondes pour
redémarrer l'émetteur-récepteur.
Page 37
12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF
12.1 HX40 (Version USA)
CH
U
1001
X
01
02
03
1003
C
X
X
X
X
X
X
X
X
05
X
X
D
D
D
S
X
04A
TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF
S/D
TX
RX
UTILISATION DES CANAUX
S
04
05A
1005
06
I
S
X
D
X
X
07
D
X
S
S
S
X
D
07A
1007
08
X
X
X
X
S
S
S
09
X
X
X
S
10
11
X
X
X
X
X
X
S
S
12
X
X
X
S
13
X
X
X
S
14
X
X
X
S
15
X
X
X
S
X
X
X
X
X
X
X
S
S
D
S
S
D
S
S
S
S
X
D
X
S
S
S
D
S
15
16
17
18
18A
1018
19
19A
1019
1019
2019
20
1020
1020
2020
21
21A
21B
1021
X
X
X
X
X
X
S
X
X
X
X
X
X
X
Page 38
X
X
X
S
160.650 Correspondance publique (opérateur maritime)
Opérations portuaires et Commercial.
156.050
STM dans certaines zones
156.100
160.700 Correspondance publique (opérateur maritime)
156.150
160.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
Réservé au gouvernement américain, Garde156.150
côtes
Correspondance publique (opérateur maritime),
156.200
160.800 Opérations
portuaires, mouvement des navires
Côte du Pacifique : Garde côtière canadienne,
156.200
Côte Est : pêche commerciale
Correspondance publique (opérateur maritime),
156.250
160.850 Opérations
portuaires, mouvement des navires
Opérations portuaires. STM à Seattle
156.250
156.250
Opérations portuaires. STM à Seattle
156.300
Sécurité entre navires
Correspondance publique (opérateur maritime),
156.350
160.950 Opérations
portuaires, mouvement des navires
156.350
Commercial
156.350
Commercial
156.400
Commercial (entre navires seulement)
Canal d'appel des plaisanciers, Commercial et
156.450
non commercial (plaisance)
156.050
Commercial
Commercial. STM dans certaines zones.
Opérations portuaires. STM dans certaines
156.600
zones.
Sécurité de navigation entre navires (entre
156.650
passerelles)
Opérations portuaires. STM dans certaines
156.700
zones.
--156.750 Environnemental (Réception seulement)
Commercial, non commercial, mouvement des
156.750
navires (1 W)
156.800
Détresse internationale, sécurité et appel
156.850
Contrôlé par l'état (1 W)
156.900
161.500 Opérations portuaires, mouvement des navires
156.900
Commercial
156.900
Commercial
156.950
161.550 Opérations portuaires, mouvement des navires
156.950
Garde-côtes
156.950
Commercial
156.950
161.550
Réservé à la Garde côtière canadienne,
157.000
161.600 International: Opérations portuaires et
expéditions
157.000
157.000
Opérations portuaires
161.600
157.050
161.650 Opérations portuaires, mouvement des navires
157.050
Garde côtière canadienne
--161.650 Service CMB
Réservé au gouvernement américain
157.050
156.500
156.550
CH
22
U
22A
1022
23
23B
1023
24
25
25B
26
27
28
28B
60
C
X
X
X
X
X
X
X
X
X
D
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S
D
D
X
X
X
D
D
D
S
X
X
63
X
D
S
X
S
X
64A
X
X
D
S
X
S
65
X
X
D
S
X
64
65A
1065
D
D
S
62
1064
X
X
X
63A
D
S
X
62A
TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF
S/D
TX
RX
UTILISATION DES CANAUX
S
X
61A
1063
X
X
61
1061
I
X
66
D
S
S
X
X
D
66A
1066
X
S
S
67
X
X
X
S
68
X
X
X
S
69
X
X
X
S
70
X
X
X
S
157.100
161.700 Opérations portuaires, mouvement des navires
Liaison des garde-côtes canadiens et
157.100
transmissions d'informations de sécurité
maritime sur le canal 16
Liaison des garde-côtes américains et
157.100
transmissions d'informations de sécurité
maritime sur le canal 16
157.150
161.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
--161.750 Service CMB
157.150
Réservé au gouvernement américain
157.200
161.800 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.250
161.850 Correspondance publique (opérateur maritime)
--161.850 Service CMB
157.300
161.900 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.350
161.950 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.400
162.000 Correspondance publique (opérateur maritime)
--162.000 Service CMB
156.025
160.625 Correspondance publique (opérateur maritime)
publique (opérateur maritime),
156.075
160.675 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
Côte publique: Garde-côtes;
156.075
Côte Est: Pêche commerciale seulement
Côte publique: Garde-côtes;
156.075
Côte Est: Pêche commerciale seulement
Correspondance
publique (opérateur maritime),
156.125
160.725 Opérations portuaires,
mouvement des navires
Côte
publique:
Garde-côtes;
156.125
Côte Est: Pêche commerciale seulement
publique (opérateur maritime),
156.175
160.775 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
Opérations portuaires et Commercial.
156.175
STM dans certaines zones.
Opérations portuaires et Commercial.
156.175
STM dans certaines zones.
publique (opérateur maritime),
156.225
160.825 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement des
156.225
navires
Correspondance publique (opérateur maritime),
156.225
Opérations portuaires, mouvement des
navires
publique (opérateur maritime),
156.275
160.875 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
156.275
Opérations portuaires
156.275
Opérations portuaires
publique (opérateur maritime),
156.325
160.925 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
156.325
Opérations portuaires
156.325
Opérations portuaires
USA: Commercial. Utilisé pour les
communications entre passerelles sur le cours
156.375
inférieur du Mississipi. Entre navires seulement.
Canada: Pêche commerciale, S&R
156.425
Non commercial (plaisance)
USA: Non commercial (plaisance),
Canada: Pêche commerciale seulement,
156.475
International: Entre navires, Opérations
portuaires et mouvement des navires
Appel sélectif numérique (communications
--156.525 vocales
interdites)
Page 39
TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF
S/D
TX
RX
UTILISATION DES CANAUX
CH
U
C
I
71
X
X
X
S
72
X
X
X
S
73
X
X
X
S
74
X
X
X
S
75
X
X
X
S
76
X
X
X
S
77
X
X
77
78
78A
1078
1078
2078
X
1081
X
X
S
X
D
X
X
S
S
S
S
X
D
X
79
1079
1079
2079
80
80A
1080
81
S
X
X
X
X
X
X
X
81A
S
S
S
D
S
S
D
S
X
82
S
X
82A
1082
83
83A
83B
1083
84
85
86
87
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S
D
D
D
S
88
X
X
X
S
X
X
D
X
X
X
S
S
D
S
USA, Canada: Non commercial (plaisance),
International: Opérations portuaires et
mouvement des navires
156.625
Non commercial (entre navires seulement)
USA: Opérations portuaires,
Canada: Pêche commerciale seulement,
International: Entre navires, Opérations
156.675
portuaires
et mouvement des navires
USA: Opérations portuaires,
Canada: Pêche commerciale seulement,
International: Entre navires, Opérations
156.725
portuaires
et mouvement des navires
Opérations
portuaires (entre navires seulement)
156.775
(1W)
Opérations portuaires (entre navires seulement)
156.825
(1W)
Opérations portuaires (entre navires seulement)
156.875
(1W)
156.875
Opérations portuaires (entre navires seulement)
publique (opérateur maritime),
156.925
161.525 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
156.925
Non commercial (plaisance)
156.925
Non commercial (plaisance)
156.925
161.525
portuaires et mouvement des
156.975
161.575 Opérations
navires
156.975
Commercial
156.975
161.575
157.025
161.625 Opérations portuaires, mouvement des navires
157.025
Commercial
157.025
Commercial
157.075
161.675 Opérations portuaires, mouvement des navires
Réservé au gouvernement américain 157.075
Opérations de protection environnementale.
157.075
Réservé à la Garde côtière canadienne
publique (opérateur maritime),
157.125
161.725 Correspondance
Opérations portuaires, mouvement des navires
157.125
Réservé à la Garde côtière canadienne
157.125
Réservé au gouvernement américain
157.175
161.775 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.175
Réservé à la Garde côtière canadienne
--161.775 Service CMB
157.175
Réservé au gouvernement américain
157.225
161.825 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.275
161.875 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.325
161.925 Correspondance publique (opérateur maritime)
157.375
Opérations portuaires, mouvement des navires
Opérations portuaires, mouvement des navires
157.425
Commercial, entre navires seulement
156.575
NOTA: La loi interdit au public d'utiliser les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A
et 83A dans les eaux territoriales des Etats-Unis.
Page 40
12.2 HX40E
CH
TX (MHz)
RX
(MHz)
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
01
156.050
160.650
DUPLEX
02
156.100
160.700
DUPLEX
03
156.150
160.750
04
156.200
05
156.250
06
07
08
Allemagne
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
160.800
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
160.850
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
SIMPLEX
BAS*4
SECURITE
NAVIRE-NAVIRE
156.300
156.350
UTILISATION DES CANAUX
Tous les pays
(sauf l'Allemagne)
160.950
156.400
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
SIMPLEX
BAS*4
COMMERCIAL
NAVIRE-NAVIRE
09
156.450
SIMPLEX
–
APPEL
NAUTIK
10
156.500
SIMPLEX
BAS*4
COMMERCIAL
NAVIRE-NAVIRE
11
156.550
SIMPLEX
BAS*4
STM
NAVIRE-PORT
12
156.600
SIMPLEX
BAS*4
STM
NAVIRE-PORT
13
156.650
SIMPLEX
BAS*4
PONT/PONT
NAVIRE-NAVIRE
NAVIRE-PORT
14
156.700
SIMPLEX
BAS*4
STM
15
156.750
SIMPLEX
BAS
COMMERCIAL
16
156.800
SIMPLEX
–
156.850
17
À BORD
DÉTRESSE
SIMPLEX
BAS
SAR
À BORD
18
156.900
161.500
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
19
156.950
161.550
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
–
1019
156.950
SIMPLEX
–
–
2019
161.550
SIMPLEX
–
–
–
DUPLEX
BAS*6
OPER PORTUAIRE
NAUTIK
20
157.000
161.600
1020
157.000
SIMPLEX
–
–
–
2020
161.600
SIMPLEX
–
–
–
NAUTIK
21
157.050
161.650
DUPLEX
–
INTL
22
157.100
161.700
DUPLEX
–
INTL
23
157.150
161.750
DUPLEX
–
INTL
TÉLÉPHONE
NAUTIK
24
157.200
161.800
DUPLEX
–
25
157.250
161.850
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
26
157.300
161.900
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
27
157.350
161.950
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
28
157.400
162.000
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
31*1
157.550
162.150
37*2
60
157.850
156.025
160.625
DUPLEX
BAS
NED JACHTHAV
SIMPLEX
BAS
YACHTING UK
–
–
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
61
156.075
160.675
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
62
156.125
160.725
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
63
156.175
160.775
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
64
156.225
160.825
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
NAUTIK
65
156.275
160.875
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
Page 41
CH
TX (MHz)
RX
(MHz)
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
66
156.325
160.925
DUPLEX
UTILISATION DES CANAUX
Tous les pays
(sauf l'Allemagne)
Allemagne
–
INTL
NAUTIK
PONT/PONT
NAUTIK
67
156.375
SIMPLEX
–
68
156.425
SIMPLEX
–
NAVIRE-NAVIRE
PLAISANCE
69
156.475
70
–
156.525
SIMPLEX
–
SIMPLEX
–
DSC (ASN)
71
156.575
SIMPLEX
BAS*4
72
156.625
SIMPLEX
BAS*4
73
156.675
SIMPLEX
–
OPER PORTUAIRE
NAUTIK
74
156.725
SIMPLEX
BAS*4
OPER PORTUAIRE
NAVIRE-PORT
PLAISANCE
NAVIRE-PORT
NAVIRE-NAVIRE
75
156.775
SIMPLEX
BAS
–
NAVIRE-PORT
76
156.825
SIMPLEX
BAS
–
NAUTIK
77
156.875
SIMPLEX
BAS*4
78
156.925
DUPLEX
–
INTL
1078
156.925
SIMPLEX
–
–
–
2078
161.525
SIMPLEX
–
–
–
NAUTIK
79
156.975
161.525
OPER PORTUAIRE NAVIRE-NAVIRE
161.575
NAUTIK
DUPLEX
–
INTL
1079
156.975
SIMPLEX
–
–
–
2079
161.575
SIMPLEX
–
–
–
NAUTIK
80
157.025
161.625
DUPLEX
–
INTL
81
157.075
161.675
DUPLEX
–
INTL
NAUTIK
82
157.125
161.725
DUPLEX
–
INTL
TÉLÉPHONE
INTL
83
157.175
161.775
DUPLEX
–
84
157.225
161.825
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
TÉLÉPHONE
85
157.275
161.875
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
86
157.325
161.925
DUPLEX
–
TÉLÉPHONE
87
157.375
SIMPLEX
–
OPER PORTUAIRE
88
157.425
SIMPLEX
–
OPER PORTUAIRE
M*3
157.850
SIMPLEX
–
YACHTING UK
M2*3
161.425
SIMPLEX
–
YACHTING UK
–
L1*5
155.500
SIMPLEX
–
PLAISANCE
–
L2*5
155.525
SIMPLEX
–
PLAISANCE
–
L3*5
155.650
SIMPLEX
–
PLAISANCE
–
F1*5
155.625
SIMPLEX
–
PÊCHE
–
5
155.775
SIMPLEX
–
PÊCHE
–
F3*5
155.825
SIMPLEX
–
PÊCHE
–
F2*
–
NOTE L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région.
*1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS.
*2 : le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS.
*3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI.
*4: R églage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et
l'ALLEMAGNE.
*5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la SUÈDE.
*6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE.
Page 42
13. SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications fonctionnelles sont nominales et sont
sujettes à modification sans préavis.
zzGÉNÉRALITÉS
Plages de fréquence:
TX: 156.025 MHz - 161.600 MHz
RX: 156.050MHz - 163.275MHz
(USA/International, y compris les canaux WX)
Espacement des canaux:
25kHz
Stabilité de fréquence:
±3 ppm (-4°F à + 140°F, [-20°C à + 60°C])
Type d'émission:
16K0G3E
Impédance de l'antenne:
50Ω
Tension de fonctionnement:
7,4 Vcc, terre négative
Consommation de courant :
330 mA (réception, typique à AF maxi.)
100 mA (secours)
1,6 A / 1,0 A / 0,7 A (TX : 6 W (5 W)*
/ 2,5 W / 1 W)
Température de fonctionnement: –4°F à +140°F (–20°C à +60°C)
Dimensions du boîtier (L x H x P):
2,05" x 3,74" x 1,3" (52mm x 95mm x 33mm)
(sans bouton et antenne)
Poids (approx.):
8,1 oz (230 g)
(avec dragonne, clip de ceinture et antenne)
zzEMETTEUR
Puissance de sortie RF:
6 W (5 W)* / 2,5 W / 1 W (@7,4 V)
Déviation maximum:
±5kHz
Émissions parasites:
Inférieures à 0,25 µW
Impédance du micro:
2kΩ
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
zzRÉCEPTEUR
Type de circuit:Superhétérodyne à double changement de
fréquence
Fréquences intermédiaires:
1ère: 38.85 MHz, 2ème: 450 kHz
Sensibilité:
0,25 µV pour 12 dB SINAD (U.S.A.)
-5 dBµ pour 20 dB SINAD (EXP)
Sélectivité de canaux adjacents:
70 dB type
Intermodulation:
70 dB typique (U.S.A)
68 dB typique (EXP)
Taux de ronflement et de bruit:
40 dB type
Sélectivité:
12 kHz / 25 kHz (-6 dB / -60 dB)
Sortie AF (SP interne):
600 mW à 16Ω pour 10 % THD (à 7,4 V)
zzRÉCEPTEUR DE RADIODIFFUSION FM
Plage de fréquence:
65MHz - 108MHz
Pas de fréquence:
100kHz
Sensibilité:
1,0 µV pour 12 dB SINAD
Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603B (U.S.A.) et EN301 178 (EXP).
Symboles situés sur l'appareil
Courant continu
Page 43
14. INFORMATIONS SUR LES LICENCES RADIO FCC
ET CANADA
Les radios Standard Horizon respectent les exigences de la commission de
communication fédérale (FCC) et du Innovation, Science and Economic Development
Canada (ISED) qui régissent le service radio maritime.
14.1 LICENCE DE STATION MARITIME
Une licence pour poste FCC de navire n'est plus nécessaire pour les navires
naviguant dans les eaux des États-Unis, qui utilisent une radio marine VHF, un
radar ou un EPIRB, et qui ne sont pas tenus de transporter des équipements radio.
Cependant, tout navire doit transporter une radio maritime dans le cadre d'un voyage
international, en transportant un radiotéléphone à bande latérale unique HF ou un
terminal satellite maritime de radiotéléphonie. Les formulaires de licence FCC, y
compris les demandes de licence pour poste sur navire (605) et poste terrestre
peuvent être téléchargées via Internet à https://www.fcc.gov/fcc-form-605. Pour
obtenir un formulaire du FCC, appelez (888) 225-5322.
14.2 INDICATIF RADIO MARITIME
Actuellement, la FCC ne demande pas aux plaisanciers d'avoir une licence pour un
poste radio de navire. L'USCG recommande d'utiliser le numéro d'enregistrement du
navire et l'état.
14.3 ATTRIBUTION DE LICENCE POUR UN POSTE DE
NAVIRE AU CANADA
Veuillez cliquer sur le lien suivant pour obtenir des informations sur les licences :
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/h sf01775.html
Le lien suivant indique plusieurs succursales/bureaux concernant l'attribution de
licence. L'attribution de licence dépend de la région d'exploitation.
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01742.html
14.4 INFORMATIONS FCC / ISED
Les données suivantes concernant l'émetteur-récepteur sont nécessaires pour
remplir la demande de licence.
Type FCC accepté:..............................................................................Partie 80
Type ISED accepté:............................................................................ RSS-182
Puissance de sortie avec
une batterie intégrée:........................... 1.0/2.5/6.0 W (faible/moyenne/élevée)
Type:.................................................................................................. 16K0G3E
Plage de fréquence: .................................................. 156.025 à 162.025 MHz
Numéro type FCC :.................................................................... K6630623X30
Homologation type ISED : ..................................................... 511B-30623X30
Page 44
15. DÉCLARATION DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L'EXPOSITION AUX RF
15.1 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Votre émetteur-récepteur por tatif sans fil contient un émetteur à faible
puissance. Lorsque vous appuyez sur le bouton (PTT ), l'émetteur-récepteur
envoie des signaux de radiofréquence ( RF ) . En août 1996, la Federal
Communications Commission a adopté des règles d'exposition aux ondes radio
RF avec des niveaux de sécurité pour les appareils radio portatifs.
Cet appareil est autorisé à fonctionner avec un facteur d'utilisation ne dépassant
pas 50 % (ceci correspond à une durée d'émission de 50 % et une durée de
réception de 50 %).
ATTENTION : pour respecter les recommandations d'exposition aux ondes
radio de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent être séparés d'une
distance minimum d'au moins 1 pouce (2,5 centimètres) depuis votre visage.
Parlez d'une voix normale, avec l'antenne dirigée vers le haut et loin du visage,
à la distance requise.
Utilisez exclusivement l'antenne fournie. Les antennes non autorisées, les
modifications ou les accessoires peuvent endommager l'émetteur, et peuvent
violer les règles de la FCC.
15.2 CONSIGNES DE SECURITE
Votre émetteur-récepteur por tatif sans f ilcontient un émetteur à faible
puissance. Lorsque vous appuyez sur le bouton Push-to-Talk (PTT), l’émetteurrécepteur émet des signaux de radiofréquence (RF). En août 1996, la FCC
(Commission Fédérale des Communications) a adopté des directives relatives
à l’exposition aux RF avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil
portatifs. Le fonctionnement de cet appareil est autorisé à un facteur d’utilisation
ne dépassant pas 50 % (correspondant à 50% de la durée de transmission et
50% de la durée de réception).
AVERTISSEMENT: Pour assurer la conformité avec les directives d’exposition
RF de la FCC, cet émetteur-récepteur et son antenne doivent être maintenus à
une distance minimum d’un pouce (2,5 centimètre) de votre visage. Parlez avec
une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et éloignée du visage, à
la distance requise. Si vous utilisez un casque pour cette radio, et que vous
portez la radio sur vous, utilisez exclusivement le clip de ceinture Yaesu pour
cet émetteur-récepteur, et assurez-vous que l’antenne se trouve à une distance
minimum d’un pouce (2,5 centimètres) de votre corps pendant l’émission.
Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Les antennes, les modificationsou
les accessoires non autorisés peuvent endommager l’émetteur-récepteur et
enfreindre les réglementations FCC.
Page 45
16. AVIS DE LA FCC
AVIS
Les changements ou les modifications non autorisés de cet équipement peuvent
annuler la conformité aux règles FCC. Tout changement ou modification doit être
approuvée par écrit par STANDARD HORIZON, une division de YAESU USA.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements du FCC. SON
UTILISATION EST SOUMISE AUX DEUX CONDITIONS SUIVANTES : (1) CET
APPAREIL NE DOIT PAS CAUSER D'INTERFÉRENCES NUISIBLES, (2) CET
APPAREIL DOIT ACCEPTER TOUTE INTERFÉRENCE REÇUE, Y COMPRIS
LES INTERFÉRENCES POUVANT CAUSER UN FONCTIONNEMENT NON
DÉSIRÉ.
R E M A R Q U E : L E B É N É F I C I A I R E N ' E S T PA S R E S P O N S A B L E D E S
CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES
PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ. DE TELLES
MODIFICATIONS PEUVENT ANNULER L'AUTORISATION DONNÉE AUX
UTILISATEURS POUR FAIRE FONCTIONNER L'ÉQUIPEMENT.
Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux limites relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règlements de
FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre
des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences
nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'y aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet
équipement ne cause pas d'interférences nuisibles pour la réception radio ou
télévisée, qui peuvent être déterminées en éteignant et en allumant l'équipement,
l'utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Ÿ Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Ÿ Augmenter l'intervalle entre l'équipement et le récepteur.
Ÿ Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
Ÿ Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télé expérimenté pour
toute assistance.
Cet appareil est conforme aux normes(s) RSS exemptes de licence d'Industrie
Canada . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne doit pas causer d'interférences, (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non
désiré.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industry Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 46
Cet émetteur-récepteur radio (identifier l'appareil par son numéro de certification
ou son numéro de modèle s'il fait partie de la Catégorie II) a été approuvé
par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antennes indiqués cidessous, ayant un gain maximal admissible et une impédance d'antenne requis
pour chaque type d'antenne indiqué. Les types d'antenne non inclus dans cette
liste, dont le gain est supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont
strictement interdits pour l'exploitation de cet appareil.
Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification
ou son numéro de modèle s’il fait partie du matériel de catégorie I ) a été
approuvé par Industry Canada pour fonctionner avec les types d’antenne
énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette
liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement
interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Le demandeur est tenu de fournir des directives appropriées à l'utilisateur de
l'appareil radio, et de lui indiquer les limites concernant son utilisation, incluant la
durée maximum d'exposition aux ondes radio. Le manuel d'utilisation doit fournir
des instructions pour installer et faire fonctionner l'appareil, et doit aussi indiquer
les conditions d'utilisation spéciales, afin d'assurer le respect des intensités de
champ maximum SAR et/ou RF. Par exemple, la distance minimum doit être
clairement indiquée dans le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation pour les appareils destinés à une utilisation réglementée
doit également inclure aussi des informations concernant les caractéristiques
de fonctionnement de l'appareil ; les instructions d'utilisation pour assurer la
conformité avec les limites de champ radio maximum SAR et/ou RF ; des
informations sur l'installation et le fonctionnement des accessoires afin d'assurer
la conformité avec les limites de champ maximum radio SAR et/ou RF ; et
des informations sur le contact où l'utilisateur peut obtenir des informations
concernant le Canada sur l'exposition aux ondes radio et sur la conformité.
D'autres renseignements connexes peuvent également être inclus.
Page 47
Garantie limitée STANDARD HORIZON
La garantie limitée n'est valable que dans le pays/la région où ce produit a été initialement acheté.
Enregistrement de la garantie en ligne:
Merci d'avoir acheté des produits STANDARD HORIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle
radio répondra à toutes vos exigences pendant de nombreuses années! Veuillez enregistrer votre produit à
www.standardhorizon.com - Coin des Propriétaires
Conditions de garantie:
Sous réserve des Limitations de la garantie et des Procédures de garantie décrites ci-dessous, YAESU MUSEN
garantit ce produit contre les défauts de matière et de fabrication dans le cadre d'une utilisation normale pendant la
"Période de garantie". ( la "Garantie limitée")
Limitations de la garantie:
A. YAESU MUSEN n'est pas responsable d'éventuelles garanties expresses à l'exception de la Garantie limitée
décrite ci-dessus.
B. La Garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur initial ou à la personne qui reçoit ce produit en cadeau, et ne doit
pas être étendue ou transférer à une autre personne.
C. Sauf si une période de garantie différente est fournie avec ce produit YAESU, la période de garantie est de trois
ans à compter de la date de vente au détail à l'acheteur initial.
D. La Garantie limitée n'est valable que dans le pays / la région où ce produit a été initialement acheté.
E. Pendant la période de garantie, YAESU MUSEN devra, à sa seule discrétion, réparer ou remplacer les éventuelles
pièces défectueuses (par des pièces neuves ou des pièces de rechange rénovées ), dans un délai raisonnable et
gratuitement.
F. La Garantie limitée ne couvre pas les frais d'expédition (y compris le transport et l'assurance) de votre part, ou les
éventuels frais, droits ou taxes d'importation.
G. La Garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par des altérations, des abus, le non-respect des
instructions fournies avec le produit, des modifications non autorisées ou des détériorations du produit pour une
raison quelconque, y compris: accident; humidité excessive; foudre; surtension, branchement à une tension
d'alimentation incorrecte; dommages causés par un emballage ou des procédures d'expédition inappropriées;
perte, détérioration ou corruption de données stockées; modification du produit pour permettre son utilisation dans
un autre pays/à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, fabriqué, homologué et/ou autorisé; ou
la réparation de produits endommagés par ces modifications.
H. La Garantie limitée s'applique uniquement au produit tel qu'il existait au moment de l'achat initial, par l'acheteur
initial, et n'empêche pas YAESU MUSEN d'apporter des modifications ultérieures à sa conception, en ajoutant ou en
améliorant des versions ultérieures de ce produit, ou n'impose pas à YAESU MUSEN une quelconque obligation de
modifier ou d'altérer ce produit pour qu'il soit conforme à ces modifications ou améliorations.
I. YAESU MUSEN décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs causés par ou résultant de défauts
de matière ou de fabrication.
J. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, YAESU MUSEN NE SERA PAS TENU RESPONSABLE
D'ÉVENTUELLES GARANTIES IMPLICITES RELATIVES À CE PRODUIT.
K. Si l'acheteur initial se conforme aux Procédures de garantie décrites ci-dessous dans les délai prévus, et si YAESU
MUSEN décide d'envoyer à l'acheteur un produit de remplacement plutôt que de réparer le "produitd'origine", la
Garantie limitée s'appliquera au produit de remplacement uniquement pendant le reste de la période de garantie du
produit d'origine.
L. Les lois en matière de garantie varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre, par conséquent il est possible que
certaines des limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre pays.
Procédures de garantie:
1. Pour trouver le Centre de service agréé STANDARD HORIZON dans votre pays/région, visitez www.
standardhorizon.com. Contactez le Centre de service STANDARD HORIZON pour obtenir des instructions
spécifiques de retour et d'expédition, ou contactez un concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON
chez qui le produit a été initialement acheté.
2. Joignez une preuve de l'achat initial délivrée par le concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON et
envoyez le produit en port payé à l'adresse fournie par le Centre de service STANDARD HORIZON de votre pays/
région.
3. À la réception de ce produit, retourné conformément aux procédures décrites plus haut par le Centre de service
agréé STANDARD HORIZON, tous les efforts raisonnables seront faits par YAESU MUSEN pour assurer la
conformité de ce produit à ses spécifications d'origine. YAESU MUSEN renverra le produit réparé (ou un produit
de remplacement) à l'acheteur initial gratuitement. La décision de réparer ou de remplacer ce produit est à la seule
discrétion de YAESU MUSEN.
Autres conditions:
LA GARANTIE MAXIMUM DE YAESU MUSEN NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT RÉEL PAYÉ
POUR LE PRODUIT. EN AUCUNE CIRCONSTANCE YAESU MUSEN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE CORRUPTION DE DONNÉES STOCKÉES, OU DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE; Y COMPRIS,
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE REMPLACEMENT D'ÉQUIPEMENTS ET DE BIENS, ET LES ÉVENTUELS COÛTS DE
RÉCUPÉRATION, PROGRAMMATION OU REPRODUCTION DE PROGRAMMES OU DE DONNÉES STOCKÉES
OU UTILISÉES AVEC LE PRODUIT YAESU.
Certains pays européens et certains états américains n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, ou la limitation de la durée de la garantie implicite, par conséquent il est possible que les
limitations ou les exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantit accorde des droits spécifiques; il peut exister
d'autres droits qui peuvent varier d'un pays européen à l'autre ou d'un état américain à l'autre.
La garantie limitée est annulée si l'étiquette indiquant le numéro de série a été retirée ou effacée.
Page 48
Déclaration de conformité UE
Nous soussignés, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokyo, Japon, déclarons par la présente
que cet équipement radio HX40E est pleinement conforme à la Directive européenne
relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE. Le texte intégral de la
Déclaration de conformité de ce produit est disponible sur http://www.yaesu.com/jp/red
ATTENTION – Conditions d'utilisation
L'émetteur-récepteur fonctionne sur des fréquences qui
sont réglementées et qui ne doivent pas être utilisées
sans autorisation dans les pays de l'UE indiqués dans
ce tableau. Les utilisateurs de cet équipement doivent
vérifier auprès de l'autorité locale chargée de la gestion
du spectre, les conditions d'octroi de licence relatives
à cet équipement.
AT
DK
GR
LU
RO
LI
BE
ES
HR
LV
SK
NO
BG
EE
HU
MT
SI
–
CY
FI
IE
NL
SE
–
CZ
FR
IT
PL
CH
–
DE
UK
LT
PT
IS
–
Élimination des équipements électroniques et électriques
Les produits portant le symbole (poubelle barrée d'une croix) ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers.
Les équipements électroniques et électriques doivent être recyclés par une
installation capable de traiter ces produits et leurs déchets résiduels.
Veillez contacter le représentant ou le service d'assistance du fournisseur local d'équipements
pour toute information sur le système de collecte des déchets dans votre pays.
Copyright 2018
Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite sans l'autorisation de
YAESU MUSEN CO., LTD.
1804-A
*EM062N370*
E
M
0
6
2
N
3
7
0

Manuels associés