- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Standard Horizon
- HX40E
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX40E Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
HX40E Émetteur-récepteur maritime VHF FM Manuel d'utilisation TABLE DES MATIERES RÉFÉRENCE RAPIDE ............................................ 1 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................ 2 1.1 INTRODUCTION ........................................ 2 2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................... 3 3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE ....... 4 4. A PROPOS DE CETTE RADIO ........................ 4 4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF MARITIME ....... 4 4.2 À PROPOS DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU .... 4 4.3 DETRESSE ET APPEL A PORTEE DE VOIX (CANAL 16) .... 4 4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) ... 5 4.5 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67 ....... 6 4.6 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX .......... 6 4.7 SERVICE DE CONTRÔLE RADIO AUTOMATISÉ SERVICE (pour les États-Unis uniquement) ........ 6 4.8 NOTES POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU .... 7 4.9 ENTRETIEN DE LA RADIO ....................... 7 5. ACCESSOIRES ................................................ 8 5.1 LISTE DE COLISAGE ................................ 8 5.2 OPTIONS ................................................... 8 6. DÉMARRAGE ................................................... 9 6.1 BATTERIES ET CHARGEURS .................. 9 6.1.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE .............. 9 6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE ............... 10 6.1.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE .... 11 6.2 INSTALLATION / DEPOSE DU CLIP DE CEINTURE .... 11 7. COMMANDES ET VOYANTS ......................... 12 7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS .... 12 7.2 TÉMOINS DE L'ÉCRAN LCD .................. 14 8. FONCTIONNEMENT DE BASE ...................... 16 8.1 COMMUNICATIONS INTERDITES .......... 16 8.2 CONFIGURATION INITIALE .................... 16 8.3 RÉCEPTION ............................................ 16 8.4 TRANSMISSION ...................................... 16 8.4.1 PUISSANCE D'ÉMISSION ................. 17 8.4.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' DE TRANSMISSION (TOT) .... 17 8.5 GROUPE DE CANAUX ............................ 17 8.6 VERROUILLAGE DU CLAVIER ............... 18 8.7 CANAUX MÉTÉO NOAA (aux USA et au Canada seulement) .... 18 8.7.1 ALERTE MÉTÉO NOAA ..................... 18 8.7.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA ....... 19 8.8 CANAUX PREREGLES : ACCES INSTANTANE ............ 19 8.8.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE CANAUX PRÉRÉGLÉS .... 19 8.8.2 OPÉRATION sur un canal préréglé .... 20 8.8.3 Suppression d'un canal préréglé ........ 20 8.9 BALAYAGE ............................................... 21 8.9.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE .... 21 8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE .... 21 8.9.3 OPÉRATION DE BALAYAGE ............. 22 8.10 MULTIVEILLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE) ...... 23 8.10.1 Configuration de la fonction Veille multiple .... 23 8.10.2 Démarrage de la double veille ............ 24 8.10.3 Démarrage de la triple veille ............... 24 8.11 Écoute de la radio FM .............................. 8.11.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM .... 8.11.2 Enregistrement de la fréquence FM .... 8.11.3 Rappel de fréquence de mémoire ...... 8.12 Touches de fonction ................................. 8.12.1 Affectation de touche .......................... 8.12.2 Temporisateur touche ......................... 9. MENU ("SETUP") ........................................... 9.1 CONFIGURATION DE CANAL ................. 9.1.1 GROUPE DE CANAUX ...................... 9.1.2 ALERTE MÉTÉO (aux USA et Canada seulement) .... 9.1.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE ................. 9.1.4 TYPE DE BALAYAGE ........................ 9.1.5 REPRISE DU BALAYAGE .................. 9.1.6 MULTIVEILLE ..................................... 9.1.7 PRIORITY CH .................................... 9.1.8 CANAL SECONDAIRE ....................... 9.2 CONFIGURATION FM ............................ 9.2.1 AJOUTER .......................................... 9.2.2 MODIFIER .......................................... 9.2.3 SUPPRIMER ...................................... 9.3 CONFIG ................................................... 9.3.1 BIP DE TOUCHE ............................... 9.3.2 ECONOMIE BATTERIE ..................... 9.3.3 CONFIGURATION DES TOUCHES .... 9.3.4 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE ...... 9.3.5 BACKLIT TIMER ................................ 9.3.6 CONTRASTE ..................................... 9.3.7 RÉINITIALISER .................................. 9.4 A PROPOS DE... ...................................... 10. CONFIGURATION DE L'ATIS (HX40E seulement) ................ 10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS .... 10.2 GROUPE CH ATIS ................................... 11. ENTRETIEN .................................................... 11.1 GÉNÉRALITÉS ........................................ 11.2 SERVICE D'USINE .................................. 11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE .................... 12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF ... 12.1 HX40 (Version USA) ................................. 12.2 HX40E ...................................................... 13. SPÉCIFICATIONS ........................................... 14. INFORMATIONS SUR LES LICENCES RADIO FCC ET CANADA .... 14.1 LICENCE DE STATION MARITIME ......... 14.2 INDICATIF RADIO MARITIME ................. 14.3 ATTRIBUTION DE LICENCE POUR UN POSTE DE NAVIRE AU CANADA .... 14.4 INFORMATIONS FCC / ISED .................. 15. DÉCLARATION DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'EXPOSITION AUX RF ..... 15.1 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ....... 15.2 CONSIGNES DE SECURITE ................... 16. AVIS DE LA FCC ............................................ Garantie limitée STANDARD HORIZON ............. 25 25 25 26 26 26 27 28 28 28 28 28 28 29 29 29 29 30 30 31 31 31 31 32 32 32 32 33 33 33 34 34 35 36 36 36 37 38 38 41 43 44 44 44 44 44 45 45 45 46 48 RÉFÉRENCE RAPIDE PTT (Push-To-Talk) Active l'émetteur quand on appuie dessus. ▲/▼ Appuyez sur pour modifier le canal d'utilisation. ◄/► Appuyez pour faire basculer les menus affichés vers la droite/gauche. Appuyez et maintenez enfoncé pour activer/désactiver (ON/OFF) l’émetteurrécepteur. ENT/MENU • Appuyez pour avoir accès au MENU. • Appuyez pendant que les touches de fonction sont affichées pour saisir la touche de fonction sélectionnée. 16/S • Appuyez pour rappeler le canal 16. • Appuyez et maintenez enfoncée pour rappeler le canal secondaire. MIC Parlez lentement et clairement dans l'orifice du MIC en le tenant à 1/2 à 1 pouce (1,2 à 2,5 cm) de votre bouche pendant que vous appuyez sur la touche PTT. CLR/ • Appuyez pour annuler la sélection d’une fonction ou d’un menu. • Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier. SQL/VOL • Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran de réglage du niveau VOL, puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour régler le volume audio. • Appuyez deux fois sur cette touche pour afficher l'écran de réglage du niveau du silencieux SQL, puis appuyez sur la touche [▲] pour activer le silencieux, ou appuyez sur la touche [▼] pour désactiver le silencieux. Page 1 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 INTRODUCTION Félicitations pour votre achat du HX40! Qu’il s’agisse de votre premier émetteurrécepteur VHF maritime portable, ou que vous aillez d’autre équipement STANDARD HORIZON, la société STANDARD HORIZON s’engage à ce que vous profitiez de cet émetteur-récepteur très performant, qui vous assurera de nombreuses années de communication satisfaisantes, même dans les environnements très difficiles. Le personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient derrière chaque produit vendu. Le personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient derrière chaque produit vendu. Le HX40 est un émetteur-récepteur marin bidirectionnel portable ultra-compact submersible 6 watts (5 watts)*. Le canal d'urgence 16 ou le sous-canal (par défaut le canal 9) peut être immédiatement sélectionné à partir de n'importe quel autre canal en appuyant sur la touche [16/S]. Le HX40 comprend les fonctions suivantes : balayage de mémoire, balayage des priorités, veille double et triple, alerte météo NOAA, grand écran LCD facile à lire, affichage de la durée de vie des batteries sur l'écran LCD, et temporisateur d'émission (TOT). L'émetteur-récepteur HX40 fournit une puissance d'émission de 6 watts (5 watts)* (une puissance de 1 watt peut aussi être sélectionnée pour aider l'utilisateur à prolonger la durée de vie de la batterie). Nous vous remercions d'avoir acheté le HX40, et nous vous invitons à lire attentivement ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du HX40. *(TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays) 2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité. Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été demandé aux termes de la loi. Types et significations des avis AVERTISSEMENT Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. Une situation potentiellement d angereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels. DANGER Types et significations des symboles Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. indique que le produit ne doit pas être démonté. Par exemple: Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. indique que la prise d'alimentation doit être débranchée. Par exemple: DANGER Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz inflammables. Cela peut entraîner un incendie ou une explosion. N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé pour la sécurité des personnes utilisant un dispositif médical tel qu'un pacemaker. Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un mauvais fonctionnement du dispositif médical et entraîner un accident. Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues. Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas, contacter immédiatement un médecin. Ne touchez pas des matières qui fuient de la batterie à mains nues. Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans les yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin. Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe, une explosion ou un allumage. Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des barrettes ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer un court-circuit. AVERTISSEMENT Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension avec une tension différente de la tension d'alimentation spécifiée. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des détériorations. N'effectuez pas de transmissions très longues. Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchauffer et entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles. Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit. Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique ou une défaillance. Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission. Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du matériel. Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des mains humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la prise d'alimentation avec des mains humides. Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou une défaillance. Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps principal, de la batterie ou du chargeur de batterie, éteignez immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie. Cela pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe, la détérioration de composants, un allumage ou une défaillance. Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous avez acheté ce produit. ATTENTION Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à des vibrations extrêmes. L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incendie, des blessures ou une détérioration du matériel. Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission. Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain. Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant par son antenne. Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner des détériorations et la défaillance de l'émetteur-récepteur. N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc. Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les taches du boîtier. Maintenez ce produit hors de la portée des enfants. Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur. Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par mesure de sécurité. N'utilisez pas des produits différents des options et des accessoires spécifiés. Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais fonctionnement. Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez un ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes. Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas à de forts impacts. Tout abus physique peut endommager les composants et entraîner une défaillance du matériel. Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart de l'émetteur-récepteur. Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des bandes vidéo peuvent être effacées. N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé. L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des blessures. Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteurrécepteur et causer des blessures ou des dommages. Page 3 3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer le HX40 Marin VHF. NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors de l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site. 4. A PROPOS DE CETTE RADIO 4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF MARITIME Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158 MHz, avec des stations météo NOAA disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF maritime assure les communications sur des distances qui sont essentiellement en "ligne de mire". La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus du type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage fixe, les distances d'émission prévues peuvent dépasser 24 km; pour une radio de 5 W portative, la distance d'émission prévue peut dépasser 8 km en "ligne de mire". L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amandes sévères si la radio est utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité d'une voie de navigation intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie navigable en raison d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction du canal VHF maritime sur lequel vous transmettez, vous pouvez interférer avec une opération de recherche ou de sauvetage, ou contribuer à une collision maritime entre des navires contrebordiers. Pour l'attribution des canaux maritimes VHF, consultez la section "12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF". AVERTISSEMENT Cette radio est capable d'émettre sur des fréquences radio VHF Marine. Le FCC autorise l'utilisation de la bande VHF Marine uniquement sur l'eau. L'utilisation de la bande VHF Marine sur terre n'est pas autorisée. Si la bande VHF Marine est utilisée sur terre et interfère avec d'autres communications, le FCC en sera informé et recherchera l'origine des interférences. Les personnes responsables de transmissions sur la bande VHF Marine sur terre seront passibles d'amendes de l'ordre de $10.000 dès la première infraction. 4.2 À PROPOS DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU Le HX40 n' est submersible* que si le bouchon MIC/SP est installé dans la prise jack MIC/SP. *: Spécification IPX7 pour la submersibilité : 3 ft. (1 m) pendant 30 minutes. 4.3 DETRESSE ET APPEL A PORTEE DE VOIX (CANAL 16) Le Canal 16 est désigné sous le nom de canal de détresse et d'appel. Une urgence peut être définie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là, assurezvous que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le "Canal 16". Suivez ensuite la procédure ci-dessous: 1. Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday, Mayday. Ici le , , " (le nom de votre navire). 2. Puis répétez une fois: "Mayday, " (le nom de votre navire). Page 4 3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer identifiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique comme une île ou l'entrée d'un port. 4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.). 5. Indiquez le type d'assistance désirée (pompes, aide médicale, etc.). 6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés. 7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire. 8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute. 9. Terminez le message en disant "TERMINÉ". Relâchez le bouton PTT et écoutez. 10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de réponse, essayez un autre canal. 4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) Le canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire. Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal. Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires. L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement. L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes. Dans les zones de trafic radio intensif, la congestion du canal 16 liée à son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes. Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance). Ecoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trafic, puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial. Lorsque le canal d'appel (16 ou 9) est libre, indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez "Ici" suivi du nom de votre navire et votre permis de station (Indicatif d'appel). Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez immédiatement un autre canal en disant "Passez sur", le numéro de l'autre canal, puis "Terminé". Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire. Après une transmission, dites "Terminé" et relâchez le bouton PTT ( Push-ToTalk). Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez fin à la transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot "out". Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la fin du contact. N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres canaux ou pendant le balayage. Page 5 4.5 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67 Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant dans le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation, par ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées. Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre les navires. La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux. Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être nécessaire d'utiliser provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 17 pour neutraliser provisoirement la puissance minimum sur ces deux canaux. 4.6 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX Consultez la section "12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF" qui décrit l'utilisation des canaux simplex et duplex. NOTA Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations FCC (USA), ISED (Canada) et aux réglementations internationales. Le mode de fonctionnement ne peut pas être changé de simplex à duplex ou vice-versa. Le mode simplex (navire à navire) ou duplex (opérateur maritime) est activé automatiquement en fonction du canal et selon que la bande active sélectionnée est la bande américaine, internationale ou canadienne. 4.7 SERVICE DE CONTRÔLE RADIO AUTOMATISÉ SERVICE (pour les États-Unis uniquement) Dans les régions à travers les États-Unis, Sea Tow propose des embarcations pour effectuer des contrôles radio. Pour utiliser le service de contrôle radio automatisé gratuit de Sea Tow, accordez simplement votre radio VHF sur le canal approprié pour votre emplacement, et effectuez un contrôle radio comme vous le faisiez habituellement. Lorsque vous allumez le microphone de votre radio, le système lira un message automatisé et vous le retransmettra, ce qui vous permettra de savoir comment votre signal est perçu par les autres plaisanciers. Le service de contrôle radio automatisé est actuellement disponible dans les zones énumérées ci-dessous. Côte ouest Sea Tow Newport/LA - can. 27 Sea Tow San Diego - can. 27 Nord-est Sea Tow Portland-Midcoast (Maine) - can. 27 Sea Tow Boston - can. 27 Sea Tow South Shore (Mass.) - can. 28 Sea Tow Rhode Island - can. 24 Sea Tow Eastern Long Island - can. 27 Sea Tow Huntington (N.Y.) - can. 27 Sea Tow Manasquan (N.J.) - can. 28 Page 6 Milieu-Atlantique Sea Tow Northern Chesapeake (Md.) - can. 28 Sea Tow Central Chesapeake (Md.) - can. 27 Sea Tow Hampton Roads (Va.) - can. 28 Caroline du Nord Sea Tow Wrightsville Beach - can. 28 Sea Tow Ocean Isle Beach - can. 28 Floride Sea Tow Sebastian - can. 28 Sea Tow Fort Lauderdale - can. 27 Sea Tow Charlotte Harbor - can. 24 Sea Tow Tampa Bay - can. 27 Sea Tow Horseshoe Beach - can. 27 Sea Tow Carrabelle/St. Marks - can. 27 Sea Tow Pensacola/Orange Beach (Ala.) - can. 27 4.8 NOTES POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU ATTENTION! Pour assurer l'étanchéité à l'eau du HX40, prière d'observer les précautions décrites ci-dessous pour le HX40 Observer les précautions concernant l'étanchéité à l'eau comme décrit ci-dessous. Le non-respect de l'une de ces précautions peut compromettre l'étanchéité à l'eau, ce qui entraînera la pénétration d'eau dans l'émetteur-récepteur. Pour empêcher la pénétration de l'eau, vérifiez que le bouchon MIC/SP est bien étanche. NOTA Si vous observez des fissures sur le joint, veuillez contacter Horizon Standard ou votre distributeur local afin d'acheter un joint de remplacement. 4.9 ENTRETIEN DE LA RADIO Après avoir utilisé le HX40 dans de l'eau salée, il est recommandé de nettoyer la radio à l'eau douce en la rinçant sous un robinet ou en la plongeant dans un seau d'eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon doux pour sécher parfaitement toutes les parties de la radio. Cela permet de maintenir les interrupteurs en caoutchouc et la grille du haut-parleur propres et en bon état de fonctionnement. Page 7 5. ACCESSOIRES 5.1 LISTE DE COLISAGE Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vérifiez qu'il contient les éléments suivants: HX40 Emetteur-récepteur CAT460 Antenne*1 2 SAD-23/SAD-11* Adaptateur AC pour SBH-27 E-DC-19A SBH-27 SHB-19 Dragonne Manuel d'utilisation Câble DC avec prise d'allume-cigare 12 V Socle de chargeur Clip de ceinture 5.2 OPTIONS SAD-23/SAD-11*2 Adaptateur AC pour SBH-27 SSM-14A H aut-parleur/Microphone submersible avec prise Jack d’écouteur SEP-10A Ecouteur pour SSM-14A MH-73A4B Haut-parleur/Microphone submersible SSM-64A Casque VOX SSM-55A Écouteur / Microphone CN-3 Adaptateur radio-antenne de navire SCH-11 Suspension par clip de ceinture SHC-29 Boîtier flottant*3 *1(Gain d'antenne: -1.5 dBi, Impédance: 50 ohm) *2(en fonction de la version d'émetteur-récepteur) *3(lorsqu'il est équipé en option du boîtier flottant SHC-29, le HX40 flottera) NOTA : chargez la batterie avant d'utiliser le HX40 pour la première fois. Pour plus de détails, consultez la section "6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE". Page 8 6. DÉMARRAGE 6.1 BATTERIES ET CHARGEURS Si la radio n'a jamais été utilisée, ou si sa charge est épuisée, elle peut être chargée en branchant le socle de chargeur SBH-27 avec l'adaptateur AC SAD-23/SAD-11, voir la section "6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE". Si une alimentation de 12 Vcc est disponible, le câble DC E-DC-19A fourni avec la prise allume-cigare de 12 V peut être utilisé pour charger la batterie. Le SAD-23/SAD-11 et E-DC-19A chargeront une batterie intégrée complètement déchargée en 3 heures environ. Batterie rechargeable intégrée Capacité 1850 mA/h Tension nominale Plage de température 7,4 V Minimum Maximum °C °F °C °F 5 41 35 95 Décharge –20 –4 60 140 Stockage –10 14 35 95 Charge ATTENTION Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie intégrée doit toujours être chargée ou rechargée dans des environnements non dangereux. 6.1.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE La batterie intégrée de cet émetteur-récepteur contient des batteries lithium-ion. Ce type de batterie emmagasine une charge suffisamment puissante pour être dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes: NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous courtcircuitez les bornes alimentant l’émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des étincelles, une surchauffe sévère, des brûlures, et l’endommagement des cellules de batterie. Si le court-circuit dure suffisamment longtemps, il peut faire fondre les composants de la batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces métalliques ou d'objets tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la batterie est installée sur l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant à l'émetteur-récepteur ne sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la batterie lorsqu'elle est installée sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge uniquement et ne constituent pas un danger. N’INCINEREZ PAS: Ne jetez pas la batterie dans un incendie ou un incinérateur. La chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/ou libérer des gaz dangereux. Page 9 Entretien de la batterie Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer les points suivants: Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD HORIZON. N'inversez pas la polarité de la charge. Utilisez exclusivement le chargeur approprié. Toute altération du chargeur ou l'utilisation d'un chargeur différent peut endommager la batterie de façon permanente. Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON. L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon permanente. Recyclage des batteries NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES DÉCHETS ORDINAIRES! LES BATTERIES LI-ON DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES, RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT. Dans la plupart des régions, LA LOI INTERDIT d'incinérer les batteries lithium-ion, de les éliminer dans une décharge ou de les mélanger à la collecte des ordures ménagères. Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries Li-Ion. L'endroit où vous avez acheté la batterie en dispose probablement. Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute information concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des batteries Li-Ion sans danger pour l'environnement. 6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE En utilisant le chargeur de batterie fourni et le socle, il faudra environ 3 heures* pour charger complètement la batterie incorporée. *: En fonction de l'état de la batterie, la durée de charge peut être supérieure. 1. 2. 3. 4. Éteignez l'émetteur-récepteur OFF. Observez la figure à droite pour brancher les fiches du chargeur de batterie. Lorsque le HX40 est en cours de charge, l'écran LCD du HX40 affichera l'icône de chargement de la batterie. A la fin de la charge, l’icône batterie en cours de charge disparaîtra. ATTENTION Le SAD-23/SAD-11 et le SBH-27 ne sont PAS conçus pour être étanches à l'eau. Eviter de charger la batterie dans des endroits présentant des risques pour l'étanchéité. Page 10 NOTA Le SAD-23/SAD-11 est uniquement conçu pour la charge de la batterie intégrée du HX40, et n'est pas adapté à d'autres usages. Le SBH-27 peut être source de parasites en cas de réception TV et radio à proximité immédiate, il est donc recommandé de ne pas l'utiliser à côté de ces appareils. Contactez le concessionnaire Standard Horizon ou le Service d'usine pour le remplacement de la batterie intégrée. Consultez la section "11.2 SERVICE D'USINE". 6.1.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE : Batterie complètement chargée. : Puissance de batterie suffisante : Puissance de batterie insuffisante : Puissance de batterie faible. Chargez la batterie. : Chargez la batterie immédiatement Lorsque l'icône " " apparaît, il est recommandé de charger la batterie sans tarder. AVERTISSEMENT Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à charger complètement la batterie intégrée avant de le stocker. Quand l'émetteurrécepteur est stocké pendant une période prolongée, rechargez la batterie intégrée tous les six mois pour éviter une décharge excessive. 6.2 INSTALLATION / DEPOSE DU CLIP DE CEINTURE r Pour installer le clip de ceinture: alignez le clip de ceinture avec la niche située au dos de l'émetteurrécepteur, puis faites-le coulisser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un "déclic". r Pour retirer le clip de ceinture: appuyez sur la languette du clip en l'éloignant du dos de l'émetteurrécepteur pour le libérer, puis faites-le coulisser vers le haut pour le retirer. Languette de clip de ceinture Trou de courroie Page 11 7. COMMANDES ET VOYANTS 7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS NOTA Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Pour des instructions d'utilisation détaillées, consultez la section "8. FONCTIONNEMENT DE BASE". Observez l'illustration ci-dessous pour identifier les emplacements des commandes, des interrupteurs et des branchements. Prise ANT (Panneau supérieur) L'antenne flexible CAT460 fournie est fixée ici. Bouton PTT (PUSH-TO-TALK) (panneau de gauche) Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé. Commutateur POWER (panneau gauche) Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour allumer ou éteindre la radio. Prise jack MIC/S (panneau supérieur) La prise jack accepte le haut-parleur/microphone SSM-14A en option, le hautparleur/microphone submersible MH-73A4B, le casque VOX SSM-64A ou l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise jack est utilisée, le hautparleur et le microphone internes sont désactivés. Écran LCD L'affichage indique les conditions de fonctionnement actuelles (voir les témoins LCD illustrés à la page 14). Page 12 Microphone Le micro intérieur se trouve ici. Pendant l'émission, placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm) de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro. Clavier Touche p (UP) Appuyez sur cette touche pour modifier le canal d'utilisation, le niveau de volume audio, ou le seuil du silencieux. Appuyez momentanément sur la touche pour augmenter le canal (ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche enfoncée pour augmenter le canal (ou le niveau) en continu. Touche q (DOWN) Appuyez sur cette touche pour modifier le canal d'utilisation, le niveau de volume audio, ou le seuil du silencieux. Appuyez rapidement sur la touche pour diminuer le canal (ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche enfoncée pour diminuer le canal (ou le niveau) en continu. Touches t et u Lorsque les touches de fonction sont affichées sur l'écran d'affichage de canal, appuyez sur ces touches pour sélectionner les fonctions des touches logicielles. NOTA : les touches de fonction peuvent être personnalisées en utilisant le mode Setup Menu (configuration) décrit dans la section "8.12 Touches de fonction". En appuyant brièvement sur l'une des touches de fonction, les fonctions s'afficheront en bas de l'écran. Appuyez sur ces touches pour alterner entre la droite et la gauche des menus à l'écran. Touche MENU/ENT Appuyez pour avoir accès au MENU. En appuyant sur cette touche alors que les touches de fonction sont affichées, la touche de fonction sélectionnée sera entrée. Utilisation secondaire: Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP. Touche CLR / Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection de fonction ou de menu. Utilisation secondaire: Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour verrouiller ou déverrouiller le clavier. Touche VOL/SQL Appuyez sur cette touche pour activer le réglage du volume audio. Puis appuyez à nouveau sur cette touche pour activer le réglage du niveau de seuil de silencieux. Utilisation secondaire: Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer le réglage silencieux, qui vous permet d'écouter le canal actif. Appuyez à nouveau sur la touche pour rétablir l'écoute normale (contrôlée par le silencieux). Touche 16/S La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe quel canal. Maintenez la touche 16/S enfoncée pour rappeler le canal secondaire. Haut-parleur Le haut-parleur intérieur se trouve ici. Page 13 7.2 TÉMOINS DE L'ÉCRAN LCD ①② ⑤ ⑥ ③ ④ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ Les captages d'écran dans ce manuel sont décrits sur la version USA. Indicateur " " Ce témoin s'affiche pendant la transmission. Indicateur " " Ce témoin apparaît lorsqu'un signal est reçu ou que le réglage silencieux de la radio est désactivé. Indicateur de groupe de canaux Ces indicateurs indiquent le groupe de canaux sélectionné. "USA" : ÉTATS-UNIS "INTL": International "CAN": Canada "UK" : Royaume-Uni (U.K.)* "BE" : Belgique* "NL" : Pays-Bas* "SW" : Suède* "GE" : Allemagne* * : Ces groupes de canaux ne peuvent pas être définis dans la version USA. Indicateur "DW" "DW": La double veille est activée. "TW": La triple veille est activée. Indicateur TRANSMIT POWER "HI": 6 W (5W)* "MD": 2.5 W "LO": 1 W *: TX 5 Watts nécessaire dans certains pays. Indicateur "MEM" Cet indicateur indique que le canal est enregistré dans la "Mémoire de balayage" de l'émetteur-récepteur. Indicateur "P-SET" S'affiche lorsque le canal est programmé dans la mémoire des canaux préréglés. Page 14 Témoin de batterie : Batterie complètement chargée. : Puissance de batterie suffisante : Puissance de batterie insuffisante : Puissance de batterie faible. Chargez la batterie. : Chargez la batterie immédiatement Indicateur "P" S'affiche lorsque le canal est réglé comme canal prioritaire. Indicateur "D" Affiché lorsque la fonction double veille est activée en mode radio FM. Indicateur "T" Affiché lorsque la fonction triple veille est activée en mode radio FM. Affichage des canaux Le canal en service est affiché sur l'écran LCD dans les modes d'émission et de réception. Indicateur VOL Ce témoin indique le niveau sonore de la réception. Indicateur SQL Cet indicateur indique le niveau de réglage du squelch. Page 15 8. FONCTIONNEMENT DE BASE 8.1 COMMUNICATIONS INTERDITES La FCC interdit les communications suivantes : Faux messages de détresse ou d'urgence. Messages vers "n'importe quel navire" sauf en cas d'urgence et d'essais radio. Messages vers ou en provenance d'un navire à terre. Transmission terrestre. Obscène, indécent ou blasphématoire (amende possible de 10 000 $). 8.2 CONFIGURATION INITIALE 1. Pour installer l'antenne sur l'émetteur-récepteur, tenez l'extrémité inférieure de l'antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant de l'émetteur-récepteur jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée. Ne serrez pas trop. 8.3 RÉCEPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur POWER pour allumer la radio. Appuyez sur la touche [SQL/VOL], lorsque l'indicateur VOL apparaît sur l'écran, appuyez et maintenez enfoncée la touche [VOL/SQL] " apparaisse jusqu'à ce que l'indicateur " sur l'écran. Il représente l'état de "squelch désactivé". Appuyez sur la touche [p ] ou [q ] jusqu'à ce que le bruit ou le son audio provenant du haut-parleur soit entendu à un niveau confortable. Appuyez sur la touche [SQL/VOL] pour rétablir l'écoute normale (régulée par le silencieux). Lorsque l'indicateur VOL disparaît, appuyez sur la touche [p] ou [q] pour sélectionner le canal désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 38 pour vérifier les canaux disponibles. Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré. L'indicateur " " sur l'écran LCD s'affiche pour indiquer que le canal est utilisé ou que le squelch de la radio est désactivé. 8.4 TRANSMISSION 1. 2. 3. 4. 5. Configurez l'émetteur-récepteur selon les instructions de la section "8.3 RÉCEPTION" ci-dessus. Avant la transmission, écoutez le canal et assurez-vous qu'il est libre. CECI EST UNE EXIGENCE FCC! Appuyez sur le bouton PTT (Push-To-Talk) pour transmettre. Pendant la transmission, le témoin " s'affiche sur l'écran. " Placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 ~ 2,5 cm) de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro. Une fois la transmission terminée, relâchez le bouton PTT. Page 16 8.4.1 PUISSANCE D'ÉMISSION La puissance de sortie TX du HX40 est réglée à un niveau élevé (6 W (5 W)*) à la valeur par défaut, et l'indicateur "HI" est affiché en haut de l'écran. Pour modifier la puissance de sortie TX: 1. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►] jusqu'à ce que [HI], [MD], ou [LO] s'affiche audessus de la touche de fonction située en bas de l'écran LCD. 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [ENT/ MENU] pour commuter entre HI (6 W (5 W)*), MD (2,5 W), ou LO (1 W) comme puissance de sortie. *: TX 5 Watts nécessaire dans certains pays. NOTA: La touche programmable affiche le niveau de puissance suivant à sélectionner lorsqu’on appuie sur elle. La puissance de sortie TX est toujours indiquée dans l’icône sur la ligne supérieure de l’affichage. 8.4.2 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' DE TRANSMISSION (TOT) Pendant que le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée de la transmission est limitée à 5 minutes. Cela permet d'éviter des transmissions prolongées (involontaires). Environ 10 secondes avant l'arrêt de l'émetteur automatique, un bip d'alerte est émis par le haut-parleur. L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de réception, même si le bouton PTT est toujours enfoncé. Le bouton PTT doit d'abord être relâché; attendez ensuite 10 secondes avant de recommencer à émettre. Ce temporisateur 'time-out' (TOT) évite une transmission continue qui pourrait être causée par un bouton PTT accidentellement coincé. 8.5 GROUPE DE CANAUX Configurez le groupe de canaux en fonction de la région. 1. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP". 3. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche de fonction [ENTER], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 4. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP". 5. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 6. A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ ▲ ] o r [ ▼ ] p o u r sélectionner le groupe de canaux désiré "USA", "INTERNATIONAL" ou "CANADA"*. 7. 8. * : Dans la version européenne, lors de la définition de la région, le groupe canal européen sélectionné sera affiché au lieu de "CANADA". Pour plus de détails, consultez la note sur la configuration de la région dans l'encart jaune séparé. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la configuration sélectionnée. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 17 8.6 VERROUILLAGE DU CLAVIER Afin d'éviter des changements accidentels de canal, le clavier du HX40 peut être verrouillé. Maintenez la touche [CLR/ ] enfoncée pour verrouiller le clavier (sauf les touches PTT, [SQL/VOL] et [CLR/ ]) afin qu'elles ne soient pas modifiées accidentellement. "KEY LOCK" s'affiche sur la totalité de l’écran pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Pour déverrouiller les touches, maintenez enfoncée la touche [CLR/ que "UNLOCK" apparaisse. 8.7 1. 2. 3. 4. ] jusqu'à ce CANAUX MÉTÉO NOAA (aux USA et au Canada seulement) Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour afficher l'écran MENU. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner le [WX], puis appuyez sur la touche [MENU/ENT ]. L'émetteur-récepteur passe en mode de canal météo et la radio est réglée sur le dernier canal météo NOAA utilisé. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner un canal météo différent. Pour quitter les canaux météo NOAA, appuyez sur la touche [MENU/ENT] pour afficher l'écran MENU. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner le [CH], puis appuyez sur la touche [MENU/ENT]. L'émetteur-récepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer en mode de canal météo. 8.7.1 ALERTE MÉTÉO NOAA En cas de perturbations météo extrêmes, telles que des tempêtes ou des ouragans, le NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) envoie une alerte météo accompagnée d'une tonalité de 1050 Hz et ensuite un bulletin météo sur l'un des canaux météo NOAA. Le HX40 peut répondre aux alertes météo : en écoutant un canal météo ; en s'arrêtant sur le dernier canal météo sélectionné pendant les modes de balayage ; en utilisant un autre canal en service ; ou en écoutant dans le mode Radio FM. Quand une alerte météo est reçue sur un canal météo NOA A, le balayage s'arrête et l'émetteurrécepteur émet un bip fort pour alerter l'utilisateur d'une radiodiffusion NOAA. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alerte. Page 18 Après l'arrêt du bip, l'écran de confirmation de réception d'alerte météo s'affiche. Appuyez sur n'importe quelle touche pour afficher un écran de confirmation. L'écran de confirmation vous demande si vous souhaitez passer sur le canal météo ou revenir au canal maritime. Appuyez sur [ENT/MENU] pour passer sur le canal météo, ou appuyez sur la touche [►] pour sélectionner la touche de fonction [NO], puis appuyez sur [ENT/MENU] pour revenir au canal maritime. 8.7.2 TEST D'ALERTE MÉTÉO NOAA Pour tester ce système, NOAA diffuse la tonalité de 1050 Hz tous les mercredi entre 11:00 et 13:00 heures heure locale. Vous pouvez profiter de cette occasion pour tester votre émetteur-récepteur régulièrement, afin de vérifier que la fonction d'alerte météo fonctionne correctement, ou pour entraîner les membres de l'équipage à configurer l'émetteur-récepteur pour recevoir des alertes météo NOAA. 8.8 CANAUX PREREGLES : ACCES INSTANTANE 10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche de fonction [P-SET]. En appuyant sur la touche [ENT/MENU], on active la banque des canaux attribués à l'utilisateur. Si l'on appuie sur la touche [ENT/MENU] et si aucun canal n'a été attribué au préalable, un bip sonore d'alerte sera émis par le haut-parleur. 8.8.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE CANAUX PRÉRÉGLÉS 1. 2. 3. Sélectionnez le canal que vous souhaitez attribuer à la banque de canaux préréglés au moyen de la touche [▲] ou [▼]. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD. 4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [ENT/ MENU] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le numéro de canal clignotent. 5. Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour programmer le canal dans la mémoire des canaux préréglés. L'icône "P-SET" s'affichera. 6. Répétez les étapes de 1 à 5 pour programmer les canaux supplémentaires dans les canaux préréglés. On peut enregistrer au maximum 10 canaux. Si vous essayez d’enregistrer un 11ème canal, un bip d’erreur retentit. Page 19 8.8.2 OPÉRATION sur un canal préréglé 1. 2. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD. 3. Appuyez sur la touche [ENT/MENU], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal préattribué souhaité. 4. Pour revenir au canal en service précédent, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher le canal. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L'icône "P-SET" disparaîtra de l'écran. 8.8.3 Suppression d'un canal préréglé 1. 2. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche de fonction [P-SET] soit sélectionnée. 3. Appuyez sur la touche [ENT/MENU], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal préattribué à supprimer. 4. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [ENT/ MENU] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le numéro de canal clignotent. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] or [►] jusqu'à ce que la touche [DEL] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour supprimer le canal de la mémoire des canaux préréglés. Pour quitter les canaux préattribués en service, appuyez à plusieurs reprises sur la touche [◄] ou [►], jusqu'à ce que la touche [BACK] s'affiche en bas de l'écran LCD, puis appuyez sur la touche [ ENT/MENU]. 5. 6. 7. Page 20 8.9 BALAYAGE Le HX40 permet d'effectuer deux types de balayage, le "balayage de mémoire" ou le "balayage prioritaire". Le "balayage de mémoire" balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire de balayage ainsi que les canaux enregistrés dans la mémoire des canaux préréglés. Le "balayage prioritaire" est identique au "balayage de mémoire", cependant il balaye le canal prioritaire (canal 16) et effectue des doubles veilles des canaux programmés dans la mémoire de balayage et la mémoire des canaux préréglés. Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante. 8.9.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP". Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "SCAN MEMORY". Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner un canal à balayer. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [MEM], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L’icône "ON" s'affiche à droite du canal sélectionné. 8. 9. Répétez l'étape 7 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer. Pour SUPPRIMER un canal dans la liste, sélectionnez ce canal. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [MEM], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L’icône "ON" du canal sélectionné disparaît. 10. Une fois les sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Pour vérifier les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche [▲] ou [▼] pour afficher chaque canal. L’icône "MEM" s'affiche lorsque le canal de mémoire est affiché. 8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP". Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "SCAN TYPE". Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "M-SCAN" ou "P-SCAN". Appuyer sur la touche [ENT/MENU] pour mémoriser le paramètre sélectionné. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 21 Canal préréglé « 0 » Canal préréglé « 0 » Canal balayage de mémoire Canal préréglé « 5 » Canal préréglé « 4 » Canal balayage de mémoire Canal préréglé « 5 » Canal préréglé « 1» Canal préréglé « 4 » Canal préréglé « 1» Canal prioritaire Canal balayage de mémoire Canal préréglé « 2 » Canal préréglé « 3 » Canal balayage de mémoire Canal balayage de mémoire Balayage de mémoire (M-SCAN) Canal balayage de mémoire Canal préréglé « 2 » Canal préréglé « 3 » Canal balayage de mémoire Canal balayage de mémoire Balayage prioritaire (P-SCAN) 8.9.3 OPÉRATION DE BALAYAGE Balayage mémoire (M-SCAN) 1. Configurez le type de balayage sur "M-SCAN" dans le menu SETUP (voir "8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE"). 2. Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse. 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD. 4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. "MEM SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage s'effectue du numéro de canal programmé et du canal préréglé le plus bas vers le plus haut (décrit dans la section suivante). Le balayage s'arrêtera sur un canal lorsqu'une transmission est reçue. Le numéro du canal clignote pendant la réception. 5. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/ ] Balayage Prioritaire (P-SCAN) 1. Configurez le type de balayage sur "M-SCAN" dans le menu SETUP ( voir "8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE"). 2. Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse. 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] jusqu'à ce que la touche [SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD. 4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. "PRI SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage continue entre les canaux mémoire, les canaux préréglés et le canal prioritaire. Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé. 5. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/ ] Page 22 8.10 MULTIVEILLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE) La veille multiple sert à effectuer un balayage sur deux ou trois canaux pour les communications. m En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en alternance. m En triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal secondaire sont balayés en alternance. Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le canal normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la radio reçoit des communications sur le canal prioritaire, elle s'arrête et écoute le canal prioritaire jusqu'à ce que la communication prenne fin, puis elle reprend le balayage en double ou en triple veille. NOTA Le canal prioritaire et le canal secondaire peuvent être changés de CH16 (par défaut) et CH9 (par défaut) à d'un autre canal. Consultez la section "PRIORITY CH" ou "SUB CH" (voir la page 29 pour plus de détails). 8.10.1 Configuration de la fonction Veille multiple 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP". Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "MULTI WATCH" (plusieurs veilles). Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "DUAL" ou "TRIPLE". DUAL (double veille):Le HX40 contrôle l'activité du canal actif et du canal prioritaire. TRIPLE (triple veille): Le HX40 contrôle l'activité du canal prioritaire, du canal secondaire et du canal actif. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le paramètre sélectionné. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 23 8.10.2 Démarrage de la double veille 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appuyez deux fois sur la touche [SQL/VOL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du silencieux disparaisse. Appuyez sur la touche [▲] or [▼] pour sélectionner un canal sur lequel vous souhaitez effectuer la double veille. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►] ou jusqu'à ce que la touche [DW] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. La radio écoutera le canal prioritaire et le canal actif qui ont été sélectionnés à l'étape 2. Pendant qu'un signal est reçu sur le canal sélectionné à l'étape 2, le HX40 effectue la double veille sur le canal prioritaire à intervalles réguliers. Pour arrêter la double veille, appuyez sur la touche [CLR/ ]. 8.10.3 Démarrage de la triple veille Vous pouvez passer de la fonction Double veille à la fonction Triple veille avec le mode menu ("Set"). La Triple veille balaye le canal prioritaire, le canal secondaire et un canal de fonctionnement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal de fonctionnement à balayer en même temps que le canal secondaire et le canal prioritaire. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour afficher les touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄] ou [►], jusqu'à ce que la touche [TW] s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour activer la fonction Triple veille. Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal prioritaire, le HX40 reste sur le canal prioritaire jusqu'à ce que le signal entrant disparaisse. Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal secondaire, le HX40 effectue une double veille sur le canal prioritaire et le canal secondaire. Lorsque le HX40 reçoit une transmission sur le canal actif, le HX40 effectue une triple veille entre le canal en service, le canal prioritaire et le canal secondaire. Pour arrêter la triple veille, appuyez sur la touche [CLR/ ]. Page 24 8.11 Écoute de la radio FM Le HX40 est prévu pour la réception de radiodiffusion FM. 1. 2. 3. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner [RADIO], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. La couverture de radiodiffusion FM est de 65 000 à 108 000 MHz ( pas de 100 kHz ) et utilise le mode Wide-FM. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le fréquence désirée. Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM, appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour afficher l'écran MENU. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner [CH], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L'émetteur-récepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer sur la bande de radiodiffusion FM. 8.11.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM 1. 2. 3. Rappelez le mode de réception de radiodiffusion FM (voir ci-dessus). Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SWEEP], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour démarrer l'opération de balayage. Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus hautes (pas de 100 kHz). Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue. Pour annuler l'opération de balayage, appuyez sur la touche [CLR/ ], puis sur la touche [▲] ou [▼]. 8.11.2 Enregistrement de la fréquence FM 1. 2. 3. 4. Pendant l'écoute en mode de réception de radiodiffusion FM, sélectionnez la fréquence FM désirée. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [MEM], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour afficher l'écran "ADD". Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défiler les lettres et choisissez la première lettre du nom de la fréquence FM. Page 25 5. Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite. 6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze lettres, appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer aux espaces suivants. Cette méthode permet aussi d'entrer un espace vide dans le nom. Si une erreur a été faite en entrant le nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la fonction [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour effacer le caractère erroné. 7. Quand les douze lettres ou espaces ont été saisis, cliquez sur "FINISH". Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la fréquence FM. Pour revenir à l'entrée, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [◄], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 8.11.3 Rappel de fréquence de mémoire 1. 2. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [NEXT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour rappeler la dernière mémoire de diffusion FM affichée. Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche [ENT/MENU] pour parcourir en séquence les mémoires de radiodiffusion FM. 8.12 Touches de fonction Il est possible de configurer la fonction de ces touches et de modifier la durée de l'affichage des icône de touches de fonction après avoir appuyé sur une touche. 8.12.1 Affectation de touche 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "CONFIG". Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "KEY SETUP", puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner "ASSIGNMENT", puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner le numéro de la touche à programmer, et ensuite appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 7. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner une nouvelle fonction à attribuer à la touche, puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Les fonctions disponibles sont indiquées ci-dessous. 8. Appuyez sur la touche [CLR/ Page 26 c ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Affichage PRESET HI/MD/LO DW/TW MEMORY SCAN NONE Fonction Enregistre ou supprime le canal de mémoire préréglé. Sélectionne la puissance de transmission. Active/désactive le balayage de double ou triple veille. Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage de canal. Active/désactive la fonction de balayage Pas de fonction. 8.12.2 Temporisateur touche 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "CONFIG". Appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Sélectionnez "KEY TIMER" à l’aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 6. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner l'heure désirée, et appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 7. Appuyez sur la touche [CLR/ c ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 27 9. MENU ("SETUP") Le mode menu du HX40 permet de personnaliser la configuration de plusieurs paramètres de fonctionnement du HX40. Utilisez la procédure suivante pour activer et configurer les paramètres du mode Menu. 1. Appuyez sur la menu touche [ENT/MENU] et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner l'option du menu souhaitée. 3. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner le numéro de la touche à programmer, et ensuite appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 4. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner l'option du menu souhaitée, puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré. 6. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. 7. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.1 CONFIGURATION DE CANAL 9.1.1 GROUPE DE CANAUX Cette option du menu vous permet de modifier le groupe de canaux. Consultez la section "8.5 GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails. 9.1.2 ALERTE MÉTÉO (aux USA et Canada seulement) Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF". 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CHANNEL SETUP" "WEATHER ALERT" Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF". Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.1.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE Avant de pouvoir commencer le balayage, les canaux de balayage désirés doivent être programmés. Cette sélection permet d'enregistrer des canaux dans la mémoire de balayage. Voir la section "8.9.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE" pour plus de détails. 9.1.4 TYPE DE BALAYAGE Cette sélection permet de changer le mode de balayage entre "M-SCAN" (Balayage de mémoire) et "P-SCAN" (balayage prioritaire). Le réglage par défaut est ‘‘P-SCAN". Consultez la section "8.9.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE" pour plus de détails. Page 28 9.1.5 REPRISE DU BALAYAGE Cette fonction permet de sélectionner le temps d'attente du HX40 après la fin de la transmission, avant que la radio recommence à balayer les canaux. Le réglage par défaut est de 2 secondes. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CHANNEL SETUP" "SCAN RESUME" Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la durée désirée. Le temps de reprise peut être réglé de "1sec" à "5sec". Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.1.6 MULTIVEILLE Cette sélection permet de choisir entre "Double veille" et "Triple veille". Consultez la section "8.10.1 Configuration de la fonction Veille multiple" pour plus de détails. 9.1.7 PRIORITY CH Cette procédure peut être utilisée pour désigner un canal prioritaire différent pendant le balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CHANNEL SETUP" "PRIORITY CH". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré comme canal prioritaire. Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.1.8 CANAL SECONDAIRE Par défaut, le canal secondaire est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet d’affecter à la radio un canal secondaire différent pour un accès instantané. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CHANNEL SETUP" "SUB CH". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré comme canal secondaire. Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 29 9.2 CONFIGURATION FM 9.2.1 AJOUTER 1. 2. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "FM SETUP" "ADD". Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 3. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défiler les chiffres de la première position de la fréquence. 4. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le premier chiffre de la fréquence et passer à la position suivante vers la droite. 5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la fréquence soit complète. Si vous avez fait une erreur en entrant la fréquence, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour supprimer le chiffre erroné. 6. Après avoir saisi les quatre chiffres, "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer et quitter l'écran "ADD". 7. Appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner "NAME", puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 8. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défile la liste jusqu'à la première lettre du nom de la fréquence. 9. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite. 10. Répétez les étapes 8 et 9 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze lettres, appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer aux espaces suivants. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom. Si une erreur a été faite en entrant le nom, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la fonction [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour effacer le caractère erroné. 11. Une fois que les douze lettres ou espaces ont été saisis, appuyez sur la touche [ENT/MENU], "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer la fréquence FM. Pour revenir à l'entrée, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [◄], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Page 30 9.2.2 MODIFIER Cette sélection permet de modifier la fréquence et le nom de radiodiffusion FM. 1. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "FM SETUP" "EDIT". 2. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner la mémoire à modifier, puisappuyez sur la touche [ENT/MENU]. 3. Utilisez la même procédure que celle décrite dans les étapes de 3 à 11 de "ADD" dans la section précédente. 9.2.3 SUPPRIMER Cette sélection permet de supprimer les données de fréquences stockées dans une mémoire de radiodiffusion FM. 1. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "FM SETUP" "DELETE". 2. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner la mémoire à effacer, puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. L'écran de confirmation de suppression s'affiche. 3. Appuyez sur la touche [▼] ou [▲] pour sélectionner "OK ?" (supprimer) ou "CANCEL" (annuler), puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 9.3 CONFIG 9.3.1 BIP DE TOUCHE Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on appuie sur une touche. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "KEY BEEP". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Le niveau de bip peut être réglé de "1" à "5", ou sur "OFF". Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le niveau sélectionné. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 31 9.3.2 ECONOMIE BATTERIE Cette fonction vous permet de modifier le réglage du mode économie de batterie. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "BATTERY SAVE". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez faire les sélections suivantes "OFF", "50%", "70%", "80%", ou "90%". Appuyez sur la touche [ ENT/MENU ] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.3.3 CONFIGURATION DES TOUCHES La fonction attribuée aux touches de fonction sur l'écran peut être modifiée (voir page 26 "8.12 Touches de fonction"). 9.3.4 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE La luminosité du rétroéclairage peut être réglée à 5 niveaux. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "BACKLIT LEVEL". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré, de "1" à "5", ou "OFF". Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le niveau sélectionné. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.3.5 BACKLIT TIMER Cette sélection de menu sert à configurer la durée de l’éclairage de l’affichage et du clavier. 1. 2. 3. 4. Maintenez et enfoncez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "BACKLIT TIMER". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la durée désirée. OFF: Eteint les lampes d’affichage/ clavier. 3/5/10/30 Sec: Allume l'écran/le clavier pendant la durée sélectionnée quand une touche est enfoncée (sauf le bouton PTT) CONTINU: A l l u m e l ’ a ff i c h a g e / c l a v i e r continuellement. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. Page 32 9.3.6 CONTRASTE Le contraste peut être réglé à 30 niveaux. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "CONTRAST" Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Le niveau de contraste peut être réglé de "1" à "30" ("15" par défaut) . Appuyez sur la touche [ ENT/MENU] pour enregistrer le niveau sélectionné. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 9.3.7 RÉINITIALISER Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de configuration peuvent être initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux réglages d'usine d'origine. 1. 2. 3. 4. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "CONFIG" "RESET". Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour s élec t ionner l a c a té g o ri e d é s i ré e p a rm i : "CHANNEL", "CONFIG", ou "ALL" ( tous les paramètres sauf MMSI et ATIS seront initialisés). Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. Appuyez sur la touche [▲] pour sélectionner "OK ?", puis appuyez sur la touche [ENT/MENU]. 9.4 A PROPOS DE... Affiche la version du logiciel actuellement utilisé dans l'émetteur-récepteur. Page 33 10. CONFIGURATION DE L'ATIS (HX40E seulement) Le HX40 supporte le système ATIS (identification automatique de l'émetteur) utilisé sur les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché à la fin de la transmission. Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître les procédures d'obtention d'un code ATIS. AVERTISSEMENT Le code ATIS ne peut être saisi qu'une seule fois, faites attention pour ne pas saisir un code ATIS incorrect. Si vous devez modifier le code ATIS après l'avoir saisi, la radio devra être retournée au service de l'usine. Consultez la section "11.2 SERVICE D'USINE". 10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS 1. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "ATIS SETUP" "ATIS CODE". 2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le premier chiffre de votre ATIS, puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour passer au chiffre suivant. 3. 4. Répétez l'étape 2 pour régler le numéro ATIS (dix chiffres). Si une erreur a été faite en saisissant le ATIS, appuyez sur la touche [◄] ou [►] pour sélectionner la touche [DEL], puis appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour supprimer le chiffre erroné, puis procédez à l'étape 2. Après avoir saisi les dix chiffres, "FINISH" est sélectionné. Appuyez sur la touche [ENT/MENU]. La radio vous demandera d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus. Après avoir saisi le second chiffre, appuyez sur la touche [ENT/MENU]] pour mémoriser le numéro ATIS. Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour revenir au mode radio. 5. 6. 7. 8. Page 34 10.2 GROUPE CH ATIS Le HX40E peut activer ou de désactiver la fonction ATIS pour chaque groupe de canaux. 1. Appuyez et maintenez enfoncé [ENT/MENU] "ATIS SETUP" "ATIS GROUP". 2. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le groupe de canaux (International, Canadien, ou USA) dont vous voulez modifier le réglage, et appuyez sur la touche [ ENT/ MENU]. 3. 4. 5. Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF". Appuyez sur la touche [ENT/MENU] pour enregistrer le nouveau réglage. Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de canaux, répétez les étapes 2 et 4. Appuyez sur la touche [CLR/ ] pour revenir au fonctionnement de la radio. 6. Page 35 11. ENTRETIEN 11.1 GÉNÉRALITÉS La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs des radios STANDARD HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue. Prenez les précautions suivantes pour éviter d'endommager la radio: Ne codez pas le micro sauf si une antenne ou une charge fictive adéquate est reliée à l'émetteur-récepteur. Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par STANDARD HORIZON. 11.2 SERVICE D'USINE Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants: Aux États-Unis et au Canada Standard Horizon Attention Marine Repair Department 6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A. Téléphone : (800) 366-4566 En Europe Yaesu (UK) Ltd Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K. Téléphone +44 (0)1962 866667 Dans les autres pays Contactez le concessionnaire ou le distributeur. Page 36 11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Les modes USA/INTL/CAN Utilisation incorrecte. ne fonctionnent pas. Spécifiez le numéro d’option dans "SETUP MENU" – "CHANNEL SETUP" – "CHANNEL GROUP". Impossible d'émettre le son en appuyant et en maintenant enfoncée la touche [SQL/VOL] Chargez la batterie. Reportez-vous à 6.1.2 CHARGE DE LA BATTERIE dans ce manuel. L’indicateur de charge n’apparait pas sur l’écran pendant la recharge d’une batterie. Batterie faible. N i v e a u i n s u f f i s a n t d u Appuyez sur la touche [▲] jusqu'à volume sonore. ce que le bruit de fond soit émis. B a t t e r i e i n t é g r é e Contactez le concessionnaire défectueuse. Standard Horizon. L’émetteur-récepteur n’est Placez correctement l’émetteurpas placé correctement sur récepteur sur le SBH-27 Berceau. le SBH-27 Berceau. P a s d ’ a l i m e n t a t i o n Branchez le SAD-23/SAD-11 ou é l e c t r i q u e d u S B H -27 E-DC-19A au socle du chargeur Berceau de chargeur. SBH-27 pour les alimentations AC/ DC. Impossible d'éteindre l'émetteur-récepteur. L'émetteur-récepteur ne répond pas à l'actionnement du clavier. Le micro-ordinateur a gelé. Appuyez sur l'interrupteur POWER pendant plus de 15 secondes pour redémarrer l'émetteur-récepteur. Page 37 12. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF 12.1 HX40 (Version USA) CH U 1001 X 01 02 03 1003 C X X X X X X X X 05 X X D D D S X 04A TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF S/D TX RX UTILISATION DES CANAUX S 04 05A 1005 06 I S X D X X 07 D X S S S X D 07A 1007 08 X X X X S S S 09 X X X S 10 11 X X X X X X S S 12 X X X S 13 X X X S 14 X X X S 15 X X X S X X X X X X X S S D S S D S S S S X D X S S S D S 15 16 17 18 18A 1018 19 19A 1019 1019 2019 20 1020 1020 2020 21 21A 21B 1021 X X X X X X S X X X X X X X Page 38 X X X S 160.650 Correspondance publique (opérateur maritime) Opérations portuaires et Commercial. 156.050 STM dans certaines zones 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur maritime) 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime) Réservé au gouvernement américain, Garde156.150 côtes Correspondance publique (opérateur maritime), 156.200 160.800 Opérations portuaires, mouvement des navires Côte du Pacifique : Garde côtière canadienne, 156.200 Côte Est : pêche commerciale Correspondance publique (opérateur maritime), 156.250 160.850 Opérations portuaires, mouvement des navires Opérations portuaires. STM à Seattle 156.250 156.250 Opérations portuaires. STM à Seattle 156.300 Sécurité entre navires Correspondance publique (opérateur maritime), 156.350 160.950 Opérations portuaires, mouvement des navires 156.350 Commercial 156.350 Commercial 156.400 Commercial (entre navires seulement) Canal d'appel des plaisanciers, Commercial et 156.450 non commercial (plaisance) 156.050 Commercial Commercial. STM dans certaines zones. Opérations portuaires. STM dans certaines 156.600 zones. Sécurité de navigation entre navires (entre 156.650 passerelles) Opérations portuaires. STM dans certaines 156.700 zones. --156.750 Environnemental (Réception seulement) Commercial, non commercial, mouvement des 156.750 navires (1 W) 156.800 Détresse internationale, sécurité et appel 156.850 Contrôlé par l'état (1 W) 156.900 161.500 Opérations portuaires, mouvement des navires 156.900 Commercial 156.900 Commercial 156.950 161.550 Opérations portuaires, mouvement des navires 156.950 Garde-côtes 156.950 Commercial 156.950 161.550 Réservé à la Garde côtière canadienne, 157.000 161.600 International: Opérations portuaires et expéditions 157.000 157.000 Opérations portuaires 161.600 157.050 161.650 Opérations portuaires, mouvement des navires 157.050 Garde côtière canadienne --161.650 Service CMB Réservé au gouvernement américain 157.050 156.500 156.550 CH 22 U 22A 1022 23 23B 1023 24 25 25B 26 27 28 28B 60 C X X X X X X X X X D X X X X X X X X X X S D D X X X D D D S X X 63 X D S X S X 64A X X D S X S 65 X X D S X 64 65A 1065 D D S 62 1064 X X X 63A D S X 62A TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF S/D TX RX UTILISATION DES CANAUX S X 61A 1063 X X 61 1061 I X 66 D S S X X D 66A 1066 X S S 67 X X X S 68 X X X S 69 X X X S 70 X X X S 157.100 161.700 Opérations portuaires, mouvement des navires Liaison des garde-côtes canadiens et 157.100 transmissions d'informations de sécurité maritime sur le canal 16 Liaison des garde-côtes américains et 157.100 transmissions d'informations de sécurité maritime sur le canal 16 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime) --161.750 Service CMB 157.150 Réservé au gouvernement américain 157.200 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.250 161.850 Correspondance publique (opérateur maritime) --161.850 Service CMB 157.300 161.900 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime) --162.000 Service CMB 156.025 160.625 Correspondance publique (opérateur maritime) publique (opérateur maritime), 156.075 160.675 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires Côte publique: Garde-côtes; 156.075 Côte Est: Pêche commerciale seulement Côte publique: Garde-côtes; 156.075 Côte Est: Pêche commerciale seulement Correspondance publique (opérateur maritime), 156.125 160.725 Opérations portuaires, mouvement des navires Côte publique: Garde-côtes; 156.125 Côte Est: Pêche commerciale seulement publique (opérateur maritime), 156.175 160.775 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires Opérations portuaires et Commercial. 156.175 STM dans certaines zones. Opérations portuaires et Commercial. 156.175 STM dans certaines zones. publique (opérateur maritime), 156.225 160.825 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement des 156.225 navires Correspondance publique (opérateur maritime), 156.225 Opérations portuaires, mouvement des navires publique (opérateur maritime), 156.275 160.875 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires 156.275 Opérations portuaires 156.275 Opérations portuaires publique (opérateur maritime), 156.325 160.925 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires 156.325 Opérations portuaires 156.325 Opérations portuaires USA: Commercial. Utilisé pour les communications entre passerelles sur le cours 156.375 inférieur du Mississipi. Entre navires seulement. Canada: Pêche commerciale, S&R 156.425 Non commercial (plaisance) USA: Non commercial (plaisance), Canada: Pêche commerciale seulement, 156.475 International: Entre navires, Opérations portuaires et mouvement des navires Appel sélectif numérique (communications --156.525 vocales interdites) Page 39 TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF S/D TX RX UTILISATION DES CANAUX CH U C I 71 X X X S 72 X X X S 73 X X X S 74 X X X S 75 X X X S 76 X X X S 77 X X 77 78 78A 1078 1078 2078 X 1081 X X S X D X X S S S S X D X 79 1079 1079 2079 80 80A 1080 81 S X X X X X X X 81A S S S D S S D S X 82 S X 82A 1082 83 83A 83B 1083 84 85 86 87 X X X X X X X X X X X X X S D D D S 88 X X X S X X D X X X S S D S USA, Canada: Non commercial (plaisance), International: Opérations portuaires et mouvement des navires 156.625 Non commercial (entre navires seulement) USA: Opérations portuaires, Canada: Pêche commerciale seulement, International: Entre navires, Opérations 156.675 portuaires et mouvement des navires USA: Opérations portuaires, Canada: Pêche commerciale seulement, International: Entre navires, Opérations 156.725 portuaires et mouvement des navires Opérations portuaires (entre navires seulement) 156.775 (1W) Opérations portuaires (entre navires seulement) 156.825 (1W) Opérations portuaires (entre navires seulement) 156.875 (1W) 156.875 Opérations portuaires (entre navires seulement) publique (opérateur maritime), 156.925 161.525 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires 156.925 Non commercial (plaisance) 156.925 Non commercial (plaisance) 156.925 161.525 portuaires et mouvement des 156.975 161.575 Opérations navires 156.975 Commercial 156.975 161.575 157.025 161.625 Opérations portuaires, mouvement des navires 157.025 Commercial 157.025 Commercial 157.075 161.675 Opérations portuaires, mouvement des navires Réservé au gouvernement américain 157.075 Opérations de protection environnementale. 157.075 Réservé à la Garde côtière canadienne publique (opérateur maritime), 157.125 161.725 Correspondance Opérations portuaires, mouvement des navires 157.125 Réservé à la Garde côtière canadienne 157.125 Réservé au gouvernement américain 157.175 161.775 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.175 Réservé à la Garde côtière canadienne --161.775 Service CMB 157.175 Réservé au gouvernement américain 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.375 Opérations portuaires, mouvement des navires Opérations portuaires, mouvement des navires 157.425 Commercial, entre navires seulement 156.575 NOTA: La loi interdit au public d'utiliser les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A dans les eaux territoriales des Etats-Unis. Page 40 12.2 HX40E CH TX (MHz) RX (MHz) SIMPLEX/ DUPLEX ALIMENTATION FAIBLE 01 156.050 160.650 DUPLEX 02 156.100 160.700 DUPLEX 03 156.150 160.750 04 156.200 05 156.250 06 07 08 Allemagne – TÉLÉPHONE NAUTIK – TÉLÉPHONE NAUTIK DUPLEX – TÉLÉPHONE NAUTIK 160.800 DUPLEX – INTL NAUTIK 160.850 DUPLEX – INTL NAUTIK SIMPLEX BAS*4 SECURITE NAVIRE-NAVIRE 156.300 156.350 UTILISATION DES CANAUX Tous les pays (sauf l'Allemagne) 160.950 156.400 DUPLEX – INTL NAUTIK SIMPLEX BAS*4 COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE 09 156.450 SIMPLEX – APPEL NAUTIK 10 156.500 SIMPLEX BAS*4 COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE 11 156.550 SIMPLEX BAS*4 STM NAVIRE-PORT 12 156.600 SIMPLEX BAS*4 STM NAVIRE-PORT 13 156.650 SIMPLEX BAS*4 PONT/PONT NAVIRE-NAVIRE NAVIRE-PORT 14 156.700 SIMPLEX BAS*4 STM 15 156.750 SIMPLEX BAS COMMERCIAL 16 156.800 SIMPLEX – 156.850 17 À BORD DÉTRESSE SIMPLEX BAS SAR À BORD 18 156.900 161.500 DUPLEX – INTL NAUTIK 19 156.950 161.550 DUPLEX – INTL NAUTIK – 1019 156.950 SIMPLEX – – 2019 161.550 SIMPLEX – – – DUPLEX BAS*6 OPER PORTUAIRE NAUTIK 20 157.000 161.600 1020 157.000 SIMPLEX – – – 2020 161.600 SIMPLEX – – – NAUTIK 21 157.050 161.650 DUPLEX – INTL 22 157.100 161.700 DUPLEX – INTL 23 157.150 161.750 DUPLEX – INTL TÉLÉPHONE NAUTIK 24 157.200 161.800 DUPLEX – 25 157.250 161.850 DUPLEX – TÉLÉPHONE 26 157.300 161.900 DUPLEX – TÉLÉPHONE 27 157.350 161.950 DUPLEX – TÉLÉPHONE 28 157.400 162.000 DUPLEX – TÉLÉPHONE 31*1 157.550 162.150 37*2 60 157.850 156.025 160.625 DUPLEX BAS NED JACHTHAV SIMPLEX BAS YACHTING UK – – DUPLEX – TÉLÉPHONE NAUTIK 61 156.075 160.675 DUPLEX – INTL NAUTIK 62 156.125 160.725 DUPLEX – INTL NAUTIK 63 156.175 160.775 DUPLEX – INTL NAUTIK 64 156.225 160.825 DUPLEX – TÉLÉPHONE NAUTIK 65 156.275 160.875 DUPLEX – INTL NAUTIK Page 41 CH TX (MHz) RX (MHz) SIMPLEX/ DUPLEX ALIMENTATION FAIBLE 66 156.325 160.925 DUPLEX UTILISATION DES CANAUX Tous les pays (sauf l'Allemagne) Allemagne – INTL NAUTIK PONT/PONT NAUTIK 67 156.375 SIMPLEX – 68 156.425 SIMPLEX – NAVIRE-NAVIRE PLAISANCE 69 156.475 70 – 156.525 SIMPLEX – SIMPLEX – DSC (ASN) 71 156.575 SIMPLEX BAS*4 72 156.625 SIMPLEX BAS*4 73 156.675 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE NAUTIK 74 156.725 SIMPLEX BAS*4 OPER PORTUAIRE NAVIRE-PORT PLAISANCE NAVIRE-PORT NAVIRE-NAVIRE 75 156.775 SIMPLEX BAS – NAVIRE-PORT 76 156.825 SIMPLEX BAS – NAUTIK 77 156.875 SIMPLEX BAS*4 78 156.925 DUPLEX – INTL 1078 156.925 SIMPLEX – – – 2078 161.525 SIMPLEX – – – NAUTIK 79 156.975 161.525 OPER PORTUAIRE NAVIRE-NAVIRE 161.575 NAUTIK DUPLEX – INTL 1079 156.975 SIMPLEX – – – 2079 161.575 SIMPLEX – – – NAUTIK 80 157.025 161.625 DUPLEX – INTL 81 157.075 161.675 DUPLEX – INTL NAUTIK 82 157.125 161.725 DUPLEX – INTL TÉLÉPHONE INTL 83 157.175 161.775 DUPLEX – 84 157.225 161.825 DUPLEX – TÉLÉPHONE TÉLÉPHONE 85 157.275 161.875 DUPLEX – TÉLÉPHONE 86 157.325 161.925 DUPLEX – TÉLÉPHONE 87 157.375 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE 88 157.425 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE M*3 157.850 SIMPLEX – YACHTING UK M2*3 161.425 SIMPLEX – YACHTING UK – L1*5 155.500 SIMPLEX – PLAISANCE – L2*5 155.525 SIMPLEX – PLAISANCE – L3*5 155.650 SIMPLEX – PLAISANCE – F1*5 155.625 SIMPLEX – PÊCHE – 5 155.775 SIMPLEX – PÊCHE – F3*5 155.825 SIMPLEX – PÊCHE – F2* – NOTE L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région. *1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS. *2 : le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS. *3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI. *4: R églage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et l'ALLEMAGNE. *5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la SUÈDE. *6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE. Page 42 13. SPÉCIFICATIONS Sauf indication contraire, les spécifications fonctionnelles sont nominales et sont sujettes à modification sans préavis. zzGÉNÉRALITÉS Plages de fréquence: TX: 156.025 MHz - 161.600 MHz RX: 156.050MHz - 163.275MHz (USA/International, y compris les canaux WX) Espacement des canaux: 25kHz Stabilité de fréquence: ±3 ppm (-4°F à + 140°F, [-20°C à + 60°C]) Type d'émission: 16K0G3E Impédance de l'antenne: 50Ω Tension de fonctionnement: 7,4 Vcc, terre négative Consommation de courant : 330 mA (réception, typique à AF maxi.) 100 mA (secours) 1,6 A / 1,0 A / 0,7 A (TX : 6 W (5 W)* / 2,5 W / 1 W) Température de fonctionnement: –4°F à +140°F (–20°C à +60°C) Dimensions du boîtier (L x H x P): 2,05" x 3,74" x 1,3" (52mm x 95mm x 33mm) (sans bouton et antenne) Poids (approx.): 8,1 oz (230 g) (avec dragonne, clip de ceinture et antenne) zzEMETTEUR Puissance de sortie RF: 6 W (5 W)* / 2,5 W / 1 W (@7,4 V) Déviation maximum: ±5kHz Émissions parasites: Inférieures à 0,25 µW Impédance du micro: 2kΩ *(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays) zzRÉCEPTEUR Type de circuit:Superhétérodyne à double changement de fréquence Fréquences intermédiaires: 1ère: 38.85 MHz, 2ème: 450 kHz Sensibilité: 0,25 µV pour 12 dB SINAD (U.S.A.) -5 dBµ pour 20 dB SINAD (EXP) Sélectivité de canaux adjacents: 70 dB type Intermodulation: 70 dB typique (U.S.A) 68 dB typique (EXP) Taux de ronflement et de bruit: 40 dB type Sélectivité: 12 kHz / 25 kHz (-6 dB / -60 dB) Sortie AF (SP interne): 600 mW à 16Ω pour 10 % THD (à 7,4 V) zzRÉCEPTEUR DE RADIODIFFUSION FM Plage de fréquence: 65MHz - 108MHz Pas de fréquence: 100kHz Sensibilité: 1,0 µV pour 12 dB SINAD Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603B (U.S.A.) et EN301 178 (EXP). Symboles situés sur l'appareil Courant continu Page 43 14. INFORMATIONS SUR LES LICENCES RADIO FCC ET CANADA Les radios Standard Horizon respectent les exigences de la commission de communication fédérale (FCC) et du Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED) qui régissent le service radio maritime. 14.1 LICENCE DE STATION MARITIME Une licence pour poste FCC de navire n'est plus nécessaire pour les navires naviguant dans les eaux des États-Unis, qui utilisent une radio marine VHF, un radar ou un EPIRB, et qui ne sont pas tenus de transporter des équipements radio. Cependant, tout navire doit transporter une radio maritime dans le cadre d'un voyage international, en transportant un radiotéléphone à bande latérale unique HF ou un terminal satellite maritime de radiotéléphonie. Les formulaires de licence FCC, y compris les demandes de licence pour poste sur navire (605) et poste terrestre peuvent être téléchargées via Internet à https://www.fcc.gov/fcc-form-605. Pour obtenir un formulaire du FCC, appelez (888) 225-5322. 14.2 INDICATIF RADIO MARITIME Actuellement, la FCC ne demande pas aux plaisanciers d'avoir une licence pour un poste radio de navire. L'USCG recommande d'utiliser le numéro d'enregistrement du navire et l'état. 14.3 ATTRIBUTION DE LICENCE POUR UN POSTE DE NAVIRE AU CANADA Veuillez cliquer sur le lien suivant pour obtenir des informations sur les licences : http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/h sf01775.html Le lien suivant indique plusieurs succursales/bureaux concernant l'attribution de licence. L'attribution de licence dépend de la région d'exploitation. http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01742.html 14.4 INFORMATIONS FCC / ISED Les données suivantes concernant l'émetteur-récepteur sont nécessaires pour remplir la demande de licence. Type FCC accepté:..............................................................................Partie 80 Type ISED accepté:............................................................................ RSS-182 Puissance de sortie avec une batterie intégrée:........................... 1.0/2.5/6.0 W (faible/moyenne/élevée) Type:.................................................................................................. 16K0G3E Plage de fréquence: .................................................. 156.025 à 162.025 MHz Numéro type FCC :.................................................................... K6630623X30 Homologation type ISED : ..................................................... 511B-30623X30 Page 44 15. DÉCLARATION DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'EXPOSITION AUX RF 15.1 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Votre émetteur-récepteur por tatif sans fil contient un émetteur à faible puissance. Lorsque vous appuyez sur le bouton (PTT ), l'émetteur-récepteur envoie des signaux de radiofréquence ( RF ) . En août 1996, la Federal Communications Commission a adopté des règles d'exposition aux ondes radio RF avec des niveaux de sécurité pour les appareils radio portatifs. Cet appareil est autorisé à fonctionner avec un facteur d'utilisation ne dépassant pas 50 % (ceci correspond à une durée d'émission de 50 % et une durée de réception de 50 %). ATTENTION : pour respecter les recommandations d'exposition aux ondes radio de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent être séparés d'une distance minimum d'au moins 1 pouce (2,5 centimètres) depuis votre visage. Parlez d'une voix normale, avec l'antenne dirigée vers le haut et loin du visage, à la distance requise. Utilisez exclusivement l'antenne fournie. Les antennes non autorisées, les modifications ou les accessoires peuvent endommager l'émetteur, et peuvent violer les règles de la FCC. 15.2 CONSIGNES DE SECURITE Votre émetteur-récepteur por tatif sans f ilcontient un émetteur à faible puissance. Lorsque vous appuyez sur le bouton Push-to-Talk (PTT), l’émetteurrécepteur émet des signaux de radiofréquence (RF). En août 1996, la FCC (Commission Fédérale des Communications) a adopté des directives relatives à l’exposition aux RF avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil portatifs. Le fonctionnement de cet appareil est autorisé à un facteur d’utilisation ne dépassant pas 50 % (correspondant à 50% de la durée de transmission et 50% de la durée de réception). AVERTISSEMENT: Pour assurer la conformité avec les directives d’exposition RF de la FCC, cet émetteur-récepteur et son antenne doivent être maintenus à une distance minimum d’un pouce (2,5 centimètre) de votre visage. Parlez avec une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et éloignée du visage, à la distance requise. Si vous utilisez un casque pour cette radio, et que vous portez la radio sur vous, utilisez exclusivement le clip de ceinture Yaesu pour cet émetteur-récepteur, et assurez-vous que l’antenne se trouve à une distance minimum d’un pouce (2,5 centimètres) de votre corps pendant l’émission. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Les antennes, les modificationsou les accessoires non autorisés peuvent endommager l’émetteur-récepteur et enfreindre les réglementations FCC. Page 45 16. AVIS DE LA FCC AVIS Les changements ou les modifications non autorisés de cet équipement peuvent annuler la conformité aux règles FCC. Tout changement ou modification doit être approuvée par écrit par STANDARD HORIZON, une division de YAESU USA. Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements du FCC. SON UTILISATION EST SOUMISE AUX DEUX CONDITIONS SUIVANTES : (1) CET APPAREIL NE DOIT PAS CAUSER D'INTERFÉRENCES NUISIBLES, (2) CET APPAREIL DOIT ACCEPTER TOUTE INTERFÉRENCE REÇUE, Y COMPRIS LES INTERFÉRENCES POUVANT CAUSER UN FONCTIONNEMENT NON DÉSIRÉ. R E M A R Q U E : L E B É N É F I C I A I R E N ' E S T PA S R E S P O N S A B L E D E S CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ. DE TELLES MODIFICATIONS PEUVENT ANNULER L'AUTORISATION DONNÉE AUX UTILISATEURS POUR FAIRE FONCTIONNER L'ÉQUIPEMENT. Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux limites relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règlements de FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'y aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement ne cause pas d'interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisée, qui peuvent être déterminées en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes: Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. Augmenter l'intervalle entre l'équipement et le récepteur. Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télé expérimenté pour toute assistance. Cet appareil est conforme aux normes(s) RSS exemptes de licence d'Industrie Canada . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industry Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Page 46 Cet émetteur-récepteur radio (identifier l'appareil par son numéro de certification ou son numéro de modèle s'il fait partie de la Catégorie II) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antennes indiqués cidessous, ayant un gain maximal admissible et une impédance d'antenne requis pour chaque type d'antenne indiqué. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, dont le gain est supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont strictement interdits pour l'exploitation de cet appareil. Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification ou son numéro de modèle s’il fait partie du matériel de catégorie I ) a été approuvé par Industry Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur. Le demandeur est tenu de fournir des directives appropriées à l'utilisateur de l'appareil radio, et de lui indiquer les limites concernant son utilisation, incluant la durée maximum d'exposition aux ondes radio. Le manuel d'utilisation doit fournir des instructions pour installer et faire fonctionner l'appareil, et doit aussi indiquer les conditions d'utilisation spéciales, afin d'assurer le respect des intensités de champ maximum SAR et/ou RF. Par exemple, la distance minimum doit être clairement indiquée dans le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation pour les appareils destinés à une utilisation réglementée doit également inclure aussi des informations concernant les caractéristiques de fonctionnement de l'appareil ; les instructions d'utilisation pour assurer la conformité avec les limites de champ radio maximum SAR et/ou RF ; des informations sur l'installation et le fonctionnement des accessoires afin d'assurer la conformité avec les limites de champ maximum radio SAR et/ou RF ; et des informations sur le contact où l'utilisateur peut obtenir des informations concernant le Canada sur l'exposition aux ondes radio et sur la conformité. D'autres renseignements connexes peuvent également être inclus. Page 47 Garantie limitée STANDARD HORIZON La garantie limitée n'est valable que dans le pays/la région où ce produit a été initialement acheté. Enregistrement de la garantie en ligne: Merci d'avoir acheté des produits STANDARD HORIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio répondra à toutes vos exigences pendant de nombreuses années! Veuillez enregistrer votre produit à www.standardhorizon.com - Coin des Propriétaires Conditions de garantie: Sous réserve des Limitations de la garantie et des Procédures de garantie décrites ci-dessous, YAESU MUSEN garantit ce produit contre les défauts de matière et de fabrication dans le cadre d'une utilisation normale pendant la "Période de garantie". ( la "Garantie limitée") Limitations de la garantie: A. YAESU MUSEN n'est pas responsable d'éventuelles garanties expresses à l'exception de la Garantie limitée décrite ci-dessus. B. La Garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur initial ou à la personne qui reçoit ce produit en cadeau, et ne doit pas être étendue ou transférer à une autre personne. C. Sauf si une période de garantie différente est fournie avec ce produit YAESU, la période de garantie est de trois ans à compter de la date de vente au détail à l'acheteur initial. D. La Garantie limitée n'est valable que dans le pays / la région où ce produit a été initialement acheté. E. Pendant la période de garantie, YAESU MUSEN devra, à sa seule discrétion, réparer ou remplacer les éventuelles pièces défectueuses (par des pièces neuves ou des pièces de rechange rénovées ), dans un délai raisonnable et gratuitement. F. La Garantie limitée ne couvre pas les frais d'expédition (y compris le transport et l'assurance) de votre part, ou les éventuels frais, droits ou taxes d'importation. G. La Garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par des altérations, des abus, le non-respect des instructions fournies avec le produit, des modifications non autorisées ou des détériorations du produit pour une raison quelconque, y compris: accident; humidité excessive; foudre; surtension, branchement à une tension d'alimentation incorrecte; dommages causés par un emballage ou des procédures d'expédition inappropriées; perte, détérioration ou corruption de données stockées; modification du produit pour permettre son utilisation dans un autre pays/à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, fabriqué, homologué et/ou autorisé; ou la réparation de produits endommagés par ces modifications. H. La Garantie limitée s'applique uniquement au produit tel qu'il existait au moment de l'achat initial, par l'acheteur initial, et n'empêche pas YAESU MUSEN d'apporter des modifications ultérieures à sa conception, en ajoutant ou en améliorant des versions ultérieures de ce produit, ou n'impose pas à YAESU MUSEN une quelconque obligation de modifier ou d'altérer ce produit pour qu'il soit conforme à ces modifications ou améliorations. I. YAESU MUSEN décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs causés par ou résultant de défauts de matière ou de fabrication. J. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, YAESU MUSEN NE SERA PAS TENU RESPONSABLE D'ÉVENTUELLES GARANTIES IMPLICITES RELATIVES À CE PRODUIT. K. Si l'acheteur initial se conforme aux Procédures de garantie décrites ci-dessous dans les délai prévus, et si YAESU MUSEN décide d'envoyer à l'acheteur un produit de remplacement plutôt que de réparer le "produitd'origine", la Garantie limitée s'appliquera au produit de remplacement uniquement pendant le reste de la période de garantie du produit d'origine. L. Les lois en matière de garantie varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre, par conséquent il est possible que certaines des limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre pays. Procédures de garantie: 1. Pour trouver le Centre de service agréé STANDARD HORIZON dans votre pays/région, visitez www. standardhorizon.com. Contactez le Centre de service STANDARD HORIZON pour obtenir des instructions spécifiques de retour et d'expédition, ou contactez un concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON chez qui le produit a été initialement acheté. 2. Joignez une preuve de l'achat initial délivrée par le concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON et envoyez le produit en port payé à l'adresse fournie par le Centre de service STANDARD HORIZON de votre pays/ région. 3. À la réception de ce produit, retourné conformément aux procédures décrites plus haut par le Centre de service agréé STANDARD HORIZON, tous les efforts raisonnables seront faits par YAESU MUSEN pour assurer la conformité de ce produit à ses spécifications d'origine. YAESU MUSEN renverra le produit réparé (ou un produit de remplacement) à l'acheteur initial gratuitement. La décision de réparer ou de remplacer ce produit est à la seule discrétion de YAESU MUSEN. Autres conditions: LA GARANTIE MAXIMUM DE YAESU MUSEN NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT RÉEL PAYÉ POUR LE PRODUIT. EN AUCUNE CIRCONSTANCE YAESU MUSEN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE CORRUPTION DE DONNÉES STOCKÉES, OU DE DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE; Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE REMPLACEMENT D'ÉQUIPEMENTS ET DE BIENS, ET LES ÉVENTUELS COÛTS DE RÉCUPÉRATION, PROGRAMMATION OU REPRODUCTION DE PROGRAMMES OU DE DONNÉES STOCKÉES OU UTILISÉES AVEC LE PRODUIT YAESU. Certains pays européens et certains états américains n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, ou la limitation de la durée de la garantie implicite, par conséquent il est possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantit accorde des droits spécifiques; il peut exister d'autres droits qui peuvent varier d'un pays européen à l'autre ou d'un état américain à l'autre. La garantie limitée est annulée si l'étiquette indiquant le numéro de série a été retirée ou effacée. Page 48 Déclaration de conformité UE Nous soussignés, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokyo, Japon, déclarons par la présente que cet équipement radio HX40E est pleinement conforme à la Directive européenne relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE. Le texte intégral de la Déclaration de conformité de ce produit est disponible sur http://www.yaesu.com/jp/red ATTENTION – Conditions d'utilisation L'émetteur-récepteur fonctionne sur des fréquences qui sont réglementées et qui ne doivent pas être utilisées sans autorisation dans les pays de l'UE indiqués dans ce tableau. Les utilisateurs de cet équipement doivent vérifier auprès de l'autorité locale chargée de la gestion du spectre, les conditions d'octroi de licence relatives à cet équipement. AT DK GR LU RO LI BE ES HR LV SK NO BG EE HU MT SI – CY FI IE NL SE – CZ FR IT PL CH – DE UK LT PT IS – Élimination des équipements électroniques et électriques Les produits portant le symbole (poubelle barrée d'une croix) ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les équipements électroniques et électriques doivent être recyclés par une installation capable de traiter ces produits et leurs déchets résiduels. Veillez contacter le représentant ou le service d'assistance du fournisseur local d'équipements pour toute information sur le système de collecte des déchets dans votre pays. Copyright 2018 Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisation de YAESU MUSEN CO., LTD. 1804-A *EM062N370* E M 0 6 2 N 3 7 0