Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota Hilux High-Lift Big Tire Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota Hilux High-Lift Big Tire Model Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 58397
1/10th SCALE RADIO CONTROL 4x4 PICK-UP TRUCK
==
ar E
TOYOTA HILU
HIGH-LIFT
1/10 ESIRC 4x4E 777
ВУ БУЛ
JAUIH
GEARBOX
WREADY TO ASSEMBLE RADIO CONTROL MODEL KIT *NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 10 YEARS OF AGE e Кс =
*HIGHLY DETAILED BODY DEPICTS DISTINCTIVE SILHOUETTE OF TOYOTA HILUX PICK-UP TRUCK eo"
*SHAFT DRIVEN 4WD SYSTEM TRANSMITS POWER FROM TYPE 540 MOTOR *GEAR CASE WITH DIE-CAST DIFFERENTIAL
XMODEL MAY VARY FROM IMAGE ON BOX *TO AVOID MALFUNCTIONS USE ONLY KIT-SUPPLIED TYPE 540 MOTOR
XFUTABA ATTACK 4WD R/C SYSTEM RECOMMENDED (NOT INCLUDED) *REQUIRES A 7.2V BATTERY (NOT INCLUDED) *PAINT NOT INCLUDED
TAMIYA, INC. 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
ыы #
1007 @2007 TAMIYA 1 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
TOYOTA HILUX HIGH-LIFT
1/10th SCALE
RADIO CONTROL
4x4 PICK-UP TRUCK
O/NZ EPM CIN TUVE LE, RES DOS PEL <PLLFSICSFEMLZ SRL TEL,
HALT SCHE SM
ITEMS REQUIRED ;
ERFORDERLICHES ZUBEHÔR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(МЗ НЙ y HET)
454 Y XIL2595—17 770702 H4AZ=H85
<ZELN. EL. 45FYvY УЗ ТЛВ
E O5E1+/N Y 714 EFET7 Y 7X MFC-02 (XL
ТРУ маму м -) НОО СН 8
ZENTERT,
MEDEL INTE, спел с <
¿EL
GETTY 7 '— - TEMER)
ZOEY A d7=Y .72VXN77J—SATY, E
Рая = О СНЫ СЛЕ.
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
4-channel, 2-servo R/C unit with electronic speed controller is
recommended for this model. 4-channel, 3-servo R/C unit
can also be used in combination with ESC with reverse func-
tion or MFC-02 (Multi Function Unit).
Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Racing Pack.
Charge battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Fir dieses Modell wird eine 4-Kanal RC-Anlage mit 2
Servos und elektronischem Fahrregler empfohlen. Eine
4-Kanal RC-Anlage mit 3 Servos kann in Verbindung mit
einem EFR mit Rückfahr-Funktion oder der MFC-02 (Mul-
ti-Funktions-Einheit) verwendet werden.
*Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya 7,2V Racing
Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KIT)
Un ensemble RC 4 voies avec deux servos et un varia-
teur de vitesse électronique est recommandé. Un en-
semble RC 4 voies avec trois servos est également utili-
sable associé à un variateur avant/arrière ou l'Unité
Multi-Fonctions MFC-02.
% Se reporter aux instructions de l’ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une
batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les
indications du manuel du chargeur.
4F Y 7 RAIVIOREILI-—1— HSILEILAF 1 М ОН)
4ch transmitter CJ (self-neutral stick type)
4-Kanal Sender (selbstneutralisierender Steuerknüppel)
Emetteur 4 voies (Emetteur 4 voies retour au neutre)
ЖРЕТ НС ЕВА,
Y2-channel R/C unit cannot be used.
%2 Kanidle R/C Einheit können nicht
verwendet werden.
Y Ensemble R/C 2 voies ne peuvent être
utilisés.
AF 9 URLS (Et
Ach receiver
4-Kanal Empfänger
Récepteur 4 voies
ATI IE —
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
2 FB - т
Shift servo
Servo de boite de vitesse
FET? Y IN Y ID RIAMFC-02(XILF7?7 7777 372—-Y6)
Electronic speed controller or MFC-02 (Multi-Function Unit)
Elektronischer Fahmegler oder MFC-02 (Multi-Funktions-Einheit)
Variateur de vitesse électronique ou MFC-02 (Unité Multi-Fonctions)
8 8/ NY 7- ) —EIZEMIA
8X R6/AA/UM3(1.5V) batteries for transmitter
8 X R6/AA/UM3(1,5V) Batterien fúr den Sender
8 X Piles R6/AA/UM3 {1,5V) pour I'émetteur
H=P7.2vV/Ww U — 7.2V 5735
Tamiya 7.2V batte Compatible Charger
Batterie: Tamiya 7, Geeignetes Ladegerát
Batterie Tamiya 7,2V Chargeur compatible
OIE AE SEBA EEN TUNES,
(Y=Y7—) TAMIYA PAINTS
(EF 2:26) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
TaRRD77AF Y 7H ENEHELT<ZEL1, YI 7D5SILA7L-— М), ВО ЗЕ
TS-750 + 2 /X/Á— LF / Champagne gold / Champagner-Gold / Champagne métallisé
TS-64 0 7—7Z7 157 IL— / Dark mica blue / Dunkel-Mica-Blau / Bleu mica foncé
X18 OE=7012757 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
X-11 0 70—4.7)L/X— / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé
X-26 @7Ur7—+LY27 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
(spas)
FE
i =
ИЯ a
= =
X-27 @7U%—Lyk / Clear red / Klar-Rot / Rouge translucide
Paint body as you like using Tamiya paints.
Peindre la carrosserie à son gré avec des peintures Tamiya.
RFA HAS—RBEOA FT ~ ICES IcR[ATHELAFT—TERITDIOELINTLLS,
Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen Ideen mit TAMIYA-farben.
(HEY SIA) TOOLS RECOMMENDED /
BENOTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+ FI /— (A)
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (grof)
Toumevis + (grand)
«<=!
=
+FZ1/5— (IS)
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
<=
=
УТ
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
Seitenschneider
Pinces coupantes
EZ
Scissors
Schere
Ciseaux
Ey
Tweezers
Pinzette
FIARUF Précelles
Long nose pliers
Flachzange
Pinces a becs longs F3RF49EF)LRFIE MA
Plastic cement
Plastikklaber
Th : Colle plastique
i А / 2
Side cutters = BEA
Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
WIDE, PAUSE ke,
File and soft cloth will also assist in construction.
Y Hilfreich fiir den Zusammenbau kénnen sein:
Feile, weiches Tuch.
YDes limes et un chiffon doux seront également uti-
les.
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
TAMIYA
OLADIT T SHIT EEK X
Ek. EEE < ELL
ONFEPCIEC ANI T5SNELNIE., RES
ОБНОВЛЕНО
T<EE Lo
3 A
ETERNO, ERA EE SBESBILIBZM
О ССВ СС.
Фе НОВО ЛОР СОТЕН РО < 7Ё
с, ЛЕНЕ — ЛАВ ЕЛЬ О 8
SfegEhBb EI,
OILETENIZUS5SKNT<S, AAA
DE EOBRNED EI,
Of TSE DICEMLT< ELN, E,
ТЕЖ ОЗ КОЖЕ НОС <,
/N CAUTION
ORead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
O When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to suck any part, or pull vinyl
bag over their heads.
/\ VORSICHT
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, solite ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
OBeim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschlieBlich Messer verwendet. Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor-
sicht angebracht.
O Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
OBausatz von kleinen Kindern femhalten. Verhüten
Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund
nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.
/I\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@Garder hors de portée des enfants en bas âge.
Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou su-
cer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(454 7£I 7782 H) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
Им) — ZO TF
LAILX—I—
ai
y hHO-
ATA YI
HIAL/N—
SET
22 RAY —R
722/99 T UB
Эл —
AFI IBM
(4 Fv > RIL7ARD BIH}
FUI: 7ARORCEBL, DER >= EA.
YM ENESRDI TES, AE-Faz
hHO—2LABELTFEET? 27 Uy 7145) EA
LEI,
O:X568= 17 hHO- LY 72E535DT.
AF7IYTRALE—-—FLAakh.hO—. EFI
YVREDAT AY TRES RIRES CEA TH
BLE,
017 HO—-JLAF7 14 y 7=ENAT7YI7v
AE—-—FaZkhO—-JL. Y FILIS
Y—ARP7 Y 72H. EXI hA-JULEJ,
OH UAL/NÑ—=5—mMO-1—hH7IL ME
531-OOMIPEPEFRLI— Td, -L1—kH7JL1
Eli) E:RONTIYHO-JLAF 1 Y7
Сао БОЙКО — MOBILE,
@ ху оО — | 75), Х — 5 — = ЭНЕН ВОВ
Нет у 7 Ох — Я — Сс,
OS ER=XCBHIhSOBHRESETII. ENE
H—REFETP YY KIRA DEMTIÍ,
ФЕЕТ УР 7 = ЧЕН Е А Е — КЗ м но
— Л, ОЕ ЕЖЕЙ НХ м 5) — ОЕБЫЕ т Э |-
OU UTE—-—9— LE SENTI, UY 7DA
E-—FaZhOaO—- JET. S/N 77MFET7 27
ЖЗ.
ФН —-‚ = ЕНОТ ВВ ОЕ Бе ВН 75
BEER, EOAT FIT 7h5Fz vy
KEDAZ HAL NLENEDNLEJ,
(COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@ Trim: Lever for adjusting central position of ser-
vo. Neutral position refers to the state in which the
car is still, wheels are in proper direction and the
control sticks are centered when the radio unit is
switched on.
@ Level indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
@Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed control: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
@ Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sen-
der, Empfánger und Servos. Zusátzlich benótigt
das Modell einen variablen, elektronischen Vor-
wärts/Rückwärts-Fahrtregler.
OSender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Femsteuerung und
Steuerknúppeln in Mittelstellung die Ráder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfährt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
@Empfänger: Der Empfánger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
fur das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler. Erhält Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flieBen-
den Strom.
@Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
(COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l’utilisation d’un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arrière variables.
@Emetteur: |! sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d’ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en li-
gne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un si-
gnal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
Cm E EL
ps DU. Fe
TESÁNICAES 3
ОВАЛ,
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lisez avant l'assemblage.
1 OD
Ta |
4mmEL >
TE
XT E-Ring
Circlip
BA22 x1
20T= wig wiv
20T Gear
202 Zahnrad
Pignon 20 dents
BA23 x1
13T=Y a+
13T Gear
137 Zahnrad
Pignon 13 dents
BA27 x1
МГ ди — (#8)
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
13 X 6mmn7 Y Y —
BA10 Washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
4mmE Y y 7
BA1 3 E-ring
x6 E-Ring
Circlip
1150X 7 JL
O BA20 Metal bearing
x4 Metall-Lager
Palier en métal
1260Xx 7 JL
O BA21 Metal bearing
ха Metall-Lager
Palier en métal
BA28 x2
FA N—— (E)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
OP. 958 74—EF-350 417 7 E 7ILA7 Y 7
53958 Ford F-350 High-Lift Full Bearing Set
О »
BF8 850 850R—JILRF VY
850 Ball Bearing
0) » ©
BA20 1150
1150 — ЛР О м
1150 Ball Bearing
O» O
12607E—JIKPU Y 7
BA21 1260 1260 Ball Bearing
WHIZ TICADRIICSHARZREZBEX TELL RET, 240M
ПОРА, СК ТЕ,
WHEBWRSHDEE, EHHYTONAEASNES Z HREW
CIEEW, A—FREm. FREAEB EHD ZLEESICIE,
BRK ORIEEN CHA < EE Lo
KINENEA, > Y НЫ С. ES RHODES EE ND
. EJ, MEL< ET < ОЖ А Сс, вв
HBRIFVUBHICA SD TWEY, FHEULTEL>TLLEETW,
EN OXY-7147IJ АНОНИМ ЕЕ 75.
фо ПОРУС. ЖЕ АСК,
ZO7—7 DBA, BCAA IAE
> TRY DODSHEMIELEJF,
|
% Study the instructions thoroughly before assembly.
% There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble
them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and fin-
ish the model! with good performance, it is necessary to assemble
each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
| Apply grease first, then assemble.
За
Е Apply liquid thread lock to the places shown by this
mark.
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der An-
leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes
Modell mit bester Leistung.
Sa Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
„An Stellen mit dieser Markierung flüssige Schrauben-
me] sicherung auftragen.
* Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.
“ll y a beaucoup de petites vis, d’écrous et de piéces similaires.
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour
éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indi-
qué.
< Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
— Era Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par ce
ERE symbole.
(Fry 7 РА)
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
BA?9 x1
ММ О НА
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
BA13 am
271 77X Y
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents
BA13 am 9
EZ: I=
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
as
O EE E
\ Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
BA21 1260
BA21 1260
TAZA LAN TSE Lo
% Do not replace with ball bearings.
Y Die Lager mit dem Kugellager nicht austauschen.
YeNe pas remplacer les paliers par des roulements à
billes.
cra (B=
O Gear shaft B || | |
BA30 ++ >+7hB8
xq Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
lle Lt)
BA1 3 4mm
: TSX
| 37T Gear
BA21 1260 37Z Zahnrad
Pignon 37 dents
A
\
30T75+FY
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents
58397 ACC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
ФОНЕ FV Ir—xvoL
— ALBERTO IS EDIR—
YNRFEEHSNTWET, AYT
ADERPIH y HE, 28XEL
EDESA USED
баз Ос, Ва Е СО
12 5AMIZTCT< ES Lo
OMetal parts bags contain parts
corresponding to each assembly
step, such as gearbox and frame.
Therefore, same sized screws or
nuts may be contained in more
than 2 bags. Check parts diagram
when assembling.
@Die Metallteile-Beutel enthalten
die jeweils zu den einzelnen Bau-
schritten gehörigen Teile, wie et-
wa Getriebe und Rahmen. Es
können daher Schrauben oder
Muttern gleicher Größe in mehr
als 2 Beuteln enthalten sein.
Uberpriifen Sie beim Zusammen-
bau die Stúckliste.
@Les sachets de pièces métalli-
ques contiennent des pièces cor-
respondant à chaque étape
d'assemblage, telles la boîte de
vitesses et le châssis. En cons-
équence, des vis ou écrous de
même taille peuvent être présents
dans plus de 2 sachets. Faire
l'inventaire des pièces avant
d'assembler.
E
e er (BA)
3X 8mmiL EEX
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
2 X BmiLE A
Screw
BA4 x2 Schraube
Vis
2mO Y 7+y E
BA9 Lock nut
= xo Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
am Y 7 Y —
BA1 2 Washer
х2 Beilagscheibe
Rondelle
2mmE Y 7
6 BA! 4 E-ring
x 4 E-Ring
Circlip
УПАЛ М7
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boite de vitesse
BA38 x3 27H74—7
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boite de vitesse
wil 1) Un -
o E
3 XxX BmmALE A
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
УПАЛ
Shift spring
BA18 x2 Schaltfeder
Ressort de boite de vitesse
10507 J 7
BA19 Bal bearing
x1 Kugellager
Roulement à billes
1150X #)L
O BA20 Metal bearing
X3 Metall-Lager
Palier en métal
TAMIYA
(FPR IATL —bB)
Gearbox plate
Getriebedeckel
Plaquette de carter
BA33
EY 7AZL—HA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
ВАД 2х emm
ВАТ 3х Вт
У” ВУ К
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
BA36 7L—HAF—
x2 Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaquette
BA38
(5/7 но У К)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
Xx dy FER > CEM E RO IF
TLE,
To avoid bending, attach parts carefully.
XUm Verbiegen zu vermeiden, das Teile
vorsichtig befestigen.
X Pour éviter de plier, attacher les pièces
correctement.
*EEICER
Note direction.
Xx Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens.
{|
FYRY7AZL—EHA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
(Y 7 HOR)
Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de pignonnerie
BA19 1050
Apply thin coat of grease on gears.
OIC dE 7 UREES TLRS,
* Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen.
X Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons.
FYZY7hA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
EY 7 В
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
¥ZkOv EK
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
BA1 3 X 8mm
BA34
*rHRv IX SL—KB
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaquette de carter B
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
са Гал д
3X8mmAL ER
Screw
Schraube
Vis
mm
BA1 x7
= Im+ Y kb
NS x3 Mutter
Ecrou
BA35 +177-2417
x2 Gear case pipe
Rohr des Getriebegehäuses
Tube de carter
3 Хх бит,
Screw
Schraube
Vis
BA? x4
5X 5m1 EL
BAS Grub screw
x1 Madenschraube
Vis pointeau
a BA13 “EVO
x6 E-Ring
Circlip
BA20
x6
1150X 7 JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
BA25 x1
16Т= У a+
16T Gear
16Z Zahnrad
Pignon 16 dents
O
BA28 x1
FP AR—Y— (RE)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
BA31 x1 +Y2Y7hC
Gear shaft C
Getriebewelle C
Arbre de pignonnerie C
— I= —
BA32 x1 #rY+7hD
Gear shaft D
Getriebewelle D
Arbre de pignonnerie D
+
O 0 H+CERYIL FI 77:
371 HMFC-02) EM TE +
3, NO fILTICILTIZMFC-020D
HARES LV COFBEROP27%
BZ KT, MORO A=
VJ HRARPICMFCO7Z aT
т L = L To
@Mutti-Function Unit (MFC-02) can
be installed. Refer to page 27 and the
instruction manual included with
MFC-02. "MFC" mark in the instruc-
tions denotes attachment of the parts.
OEine Multi-Funktions-Einheit (MFC-
02) kann eingebaut werden.
Beachten Sie Seite 27 und die der
MFC-02 beiliegende Anleitung. Die
“MFC”-Markierung im Anleitungstext
weist auf die Befestigung der Teile
hin.
@L'Unité Multi-Fonctions MFC-02
peut être installé. Se reporter à la
page 27 de la notice d'instructions du
MFC-02. le symbole "MFC” dans les
instructions indique la fixation des
pièces.
(Fr myo X)
Gearbox a
Getriebegehäuse _
Carter >
XA2. AID OSI ISWESILEAEDIÓT
Ня АН С С,
ЖИ attachment of A2 and A3 is too tight, loosen
screws before attaching
Falls die Befestigung von A2 und A3 zu stramm
ist, lockem Sie vor dem Befestigen die Schrauben.
*Si la fixation de A2 et A3 est trop serrée, desser-
rer les vis avant de fixer.
BA1 3x8mm
7271 +)L*Y ONO
Attaching final gear
Einbau des Hinterachs-Getriebe
Installation de transmission finale
251-1717 74 17
25T-17T Gear
25Z-17Z Zahnrad
Pignon 25-17 dents BA13 am
=
=
au €
Vie “<<
BA13 am — 3
ЭТ ЭРУ
23T Gear
23Z Zahnrad
Pignon 23 dents
BA1 3 4mm
ВА20 1150
6
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
dam7 Z>¥Av Fy hk
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a flasque
4mm Y 247 —
BA11 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
1.6 X Bmm: + 7 E
—— BA15 Shaft
x1 Achse
Axe
ПУАТУ
\ BA17 Clutch spring
x1 Kupplungs-Feder
Ressort d'embrayage
АН МИЛ
Slipper hub
Nabe der Rutschkupplung
BA26 x1 Moyeu de slipper
(A YI Йом В)
Slipper clutch
Rutschkupplung
Embrayage de slipper
AWS EFWVWETHRURAATH S208
RUEMBEIRETI, WoldWET
FDIAMTERE TENES AIT SE
EW, FPTHRBALES.
Fully tighten and loosen 2 rotations for
standard position. Do not run the model
with the nut fully tightened. This may lead
to damage gears.
XVollstándig einschrauben und dann für
die Ausgangsposition 2 Umdrehungen
aufdrehen. Das Modell nicht mit fest an-
gezogener Mutter fahren lassen, das Ge-
triebe könnte dadurch beschädigt wer-
den.
Serer a fond et desserrer de 2 tours
pour la position standard. Ne pas faire
évoluer le modele avec un écrou pas
serré complétement. Cela pourrait en-
dommager la pignonnerie.
3X 8mmALE RA
Screw
BA xa Schraube
Vis
3x 6mmiLE A
Screw
BA? x6 Schraube
Vis
3X 33m ELI
Uno BAG Grub screw
x1 Madenschraube
Vis pointeau
3mm'7 Y 24 —
BA1 2 Washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
2mmE Y 7
63 BA14 E-ring
x3 E-Ring
Circlip
4mm:7 H7i—JL
BA16 Shift ball
X 1 Kugelkopf
Rotute de boite
| 16TE A> FV
O BA24 16T Pinion gear
x1 16Z Motorritzel
Pignon moteur 16 dents
LL LOU
V7 hMR—=ILAFT—
BA37 Shift ball stay
x 1 Kugelkopfhalterung
Support de rotule de boite
O
E—9—7L—-H
Motor plate
Motor-Platte
BA42
x1
TAMIYA
BA41
AY YI DER —
Slipper washer
Beilagscheibe der
(AE OB 141)
Attaching spur gear
Stirnrad-Einbau
Fixation de la couronne
x UM DE. Rutschiupplung
* Make 2. ondelle de slipper
% 2 Satz anfertigen.
*Faire 2 jeux.
BA39
BA40 ZLyY+—7ZL—h
FLY. Pressure plate й
Pressure disk Druckplatte
Druckplatte Plaque de pression
Rondelle de pression
"ua
ХНУ
Wrench
Mutternschliissel
Clé
KT OBOXVAVIAIEZETRIEHOLELLS,
Temporarily secure using a small amount
of liquid thread lock.
YMit einer kleinen Menge fliissiger Schrau-
bensicherung vorübergehend fixieren.
*Bloquer temporairement avec une petite
quantite de frein-filet.
BA41
ZZ
UD AA
y A
© WF
©
Spur gear y
Spurgear ne 30 \ rd
Pi intermédiaire << - AE
gnon interm „Di > ZZ
BA15 1.6 x amm
RLF
Wrench
Muttemschlússel
Clé
Plaquette-moteur
ЖЧ Аа — ЖЕ О AL ==,
Remove rubber tubing.
YGummischlauch entfernen.
* Enlever le tube en caoutchouc.
(E—4-—0M 141)
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
ЖЕ ЕВС ЛЕ Во
Y Firmly tighten on shaft flat.
Yr Auf der flachen Seite des
Schaftes festziehen.
* Bloquer sur le méplat de Parbre.
(Foi
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
KEX ZW EH TE—F—ZBEEET, PURÉE
KEL SITEXE=HMLET,
YLoosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
Ye Die 3x6mm Schraube lockemn und so einstellen, daß
der Motor gleichmäßig läuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonc-
tionnement libre de la pignonerie.
A Support de plaquette
T—5—
Motor
Moteur
XF YHTREDE—5I—L
УЗЫ ус < а,
% Do not use motor other
than one supplied in kit.
YKeinen anderen Motor
verwenden als den, welcher
dem Bausatz beiliegt.
*Ne pas utiliser de moteur
autre que celui fourni avec
le kit.
BA1 3x8m
Plate stay
Plattenhalterung
ECS
te
/
NE
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
a] E
EN
A аи
J
mil | E
3x8mm% YEYTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
УМА
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen R
Longeron de chassis D
= РТУ я
(НРУ 72 OD)
Attaching gearbox
Getriebegehäuse-Einbau
Fixation du carter
ВАЗ зх 8тп
ВАЗ 3 X 8mm
O
BA3 3 X Bmm
Gearbox E2
Getriebegehäuse IEE ITER
Carter Y Note direction.
Auf richtige Platzierung achten.
* Noter le sens.
XA NTE
* Note direction. a BAS 3x 8mm
* Auf richtige ` =
NTE achten. o 1
Noter le sens.
o : Ey oR ZEN
[Juno Зх Вт EZ = ao a BA3 3 x Bmm Sab «ег: O
crew ebegehäuse
BA1 x4 Schraube * L ce ]
Vis e e a Y+—2Y7L—L L O
w |7 ^ o Chassis frame L
(ins 3x ng ZEA | o Fahrgestellrahmen L WE
ВАЗ х2 Schneidschraube = Longeron de châssis G
Vis taraudeuse
ES BB9 3mmo Y 7+y kb
© x4 Sicherungsmutter © minar h ВАЗ зхвтт BA1 3x8m (ОНТ)
Ecrou nylstop 008 AED tigung
o :
BB13 x1 PROYC avant Support arrière
LERF—
L stay
L-Halter
Support L
BB9 am
| Ds
6 x 48mm: Y 7 E =
BH24 Shaft E1
x1 Achse
Axe
3X12mmALE À
Screw
BC4 xa Schraube
Vis
(Ju 3 X 6mMXLE XA
Screw
BA? xa Schraube
Vis
3х ёпт” y EVIL
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB12 x2
ЗАЛА
Suspension stay A
Aufhángungsstrebe A
Support de
suspension A
BC21 x2
\ FTZAT7T—B
“| Suspension stay B
Aufhángungsstrebe B
Support de
suspension B
У МИА
Damper stay
Dampferstrede
Support d'amortisseur
ВАТ 3х Втл
(707 hY—27L—4)
Chassis frame (front)
Fahrgestellerahmen (vorder)
Longeron de chassis (avant)
BC4 3X 12mm
O
BE7
ВА2 oxom <0, a
he
У ВУ на -
Front support
Vorderteil-Befestigung
Support avant
BC4 3x 12mm
BA? 3 x 6mm
8 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11 050664)
3X12mmA1E A
Screw
Schraube
Vis
3X 6mmiL EE A
Screw
Schraube
Vis
3 Хх 8тп” У УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB12 x2
TRATA
Suspension stay A
Aufhángungsstrebe A
Support de
suspension A
BC21 x2
VRAAT—B
Suspension stay B
Aufhangungsstrebe B
Support de
suspension B
УИ
Damper stay
Dampferstrede
Support d'amortisseur
BE7 x2
2XB5mmEy y 7A7J1—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
a
BC6 xs
BC9 xa
Qmm7 Y 7 Y —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC15 xa
ANITA Y (X)
Large bevel gear
Kegelrad groß
Grand pignon conique
BC16 x6
ARRIVE (IN)
Small bevel gear
Kegelrad Klein
Petit pignon conique
| BC17 x2
RR 7 -
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
4mmE'J 7
a BA13 E-ring
x10 E-Ring
Circlip
1150x7JL
BA20 Metal bearing
x12 Metall-Lager
Palier en métal
EI74 IRAN
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
©
Longeron d
ВАЗ 3х Зтп
О
Rear support
Hinterteil ung
Support arriere
(ИЛ)
Chassis frame (rear)
Fahrgestellerahmen (hinten)
BC4 3x 12mm
e châssis (arrière)
BC4 3x 12mm
(774)
©
Ring gear
Tellerrad
Couronne
Differential gear
Differentialgetriebe ¥2 Satz anfertigen.
Différentiels
BED ET,
* Make 2.
Faire 2 jeux.
ЛА
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
©
(KZA TRRIVDOED HF)
Attaching bevel gear shaft
Einbau der Kegelradachse
W2AEIED FF,
“Make 2.
Installation de l'arbre de pignon conique Faire 2 jeux.
Diff shaft À
Ausgleichsradachse À
Arbre de différentiel À
J —— BA13 am
|
E
% 2 Satz anfertigen.
E
BA13 À
(ом)
Diff shaft
Ausgleichsradachse
Arbre de différentiel
*2{EED ET,
* Make 2.
2 Satz anfertigen.
Y Faire 2 jeux.
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de différentiel B
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
Differential-Geháuse % 2 Satz anfertigen.
(777—A) AED Eo 5 à
Diff housing ЖЖ Маке 2.
3X15 Ex er 1
de Carters de différentiels *Faire 2 jeux.
BC3 x12 Schraube
Vis
3mm7 > >
© ве "т
~~ X12 Mutter
Ecrou F7v 7 kB
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de différentiel B
= IF
Setti ng- U р Differential gear
: Differentialgetriebe
Différentiels
*P28~P31ICcF7AY ZICDOWTD
FRIA, НЕВЕ НОЖ О Е ТЕ.
1 оно ОС КЕ,
X»Refer to P28-P31 for running in dif-
ferential lock condition.
Beachten Sie S28-S31 für Fahren
mit der Differential-Sperre.
* Se reporter pages 28 à 31 pour une
utilisation avec différentiel bloqué.
Diff shaft À
Ausgleichsradachse À
Arbre de différentiel À
3X10mmdèLE A
Screw
BB3 x4 Schraube B1
2X5m€EYy y 7X7J1—
Cap screw BC3 3x15mm
BC6 xs Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique B2 BC3 3x 15m
3mm0 YJ 7 (7)
BD1 O-ring (red)
x O-Ring (rot) >= <
Joint torique (rouge) (7 ITA MOHD $3) *2EED £9,
Attaching uprights Make 2.
Achsschenkel-Einbau *2 Satz anfertigen. æ2
Fixation des fusées * Faire 2 jeux. y
|
BD9 x> 3x117mM£347LH
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
5mmE d—7i—JL
Ball connector
Kugelkopf
BD? X4 Connecteur a rotule
1150 X 7 JL
O BA20 Metal bearing
x4 Metall-Lager
Palier en métal
EE
King pin
Bolzen für Arretierstück
BD4 xs Axe de verrouillage
EIC A7—
BD5 King pin collar
x 8 Manschette des
Kónigszapfens
Collier d'axe de verouillage
AFP UNS
Steering collar
Lenkungs-Bundmutter
BD6 x4 Collier de direction
RA —ILF 2 RI
BD7 x4 Wheel axle
Rad-Achse
Axe de roue
BEEN EE NFER EEE IEEE EEE EYE ETE REE FERN ER A AR AT EEE EEE
9=PLI5=Y99U2
P I7AYEFEYIOREELTEDNAR !
OY ВОН КОНЕ ВВ ОВ:
. FUATÍ, SIM ЖЖ. HP :
PSE, VIT HB EKCITES -
. EMOL, FRZESARÍ, :
: This is a very effective ceramic grease for- :
: mulated with Boron Nitride and is ideal :
: for lubrication off all gears, bearings and :
« joints on radio control cars. Reduces fric- :
: tion and prolongs life of parts. :
BET FAT RET ET FFI FR FEE ER EP FHI TIE TACT EI NEN REAR TF
1 0 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11 050664)
2X 8mmAL ER
Screw
BA4 x4 Schraube
Vis
: 2mm7 Y +
© BC8 Nut
>" xd Mutter
Ecrou
Setting-up
K IQ I7AIZ IDE ITA,
7AYhHFEYAZFY AI TP28-
PS SILKE
*Refer to P28-P31 for setting leaf
springs and front caster angle.
*Beachten Sie S28-S31 zum Einstell-
en der Blattfedern und des vorderen
Nachlaufwinkels.
% Se reporter pages 28 a 31 pour le
réglage des ressorts à lames et de
l’angle de carrossage.
| МОЩИ
BC2 x4 1 3x32mX.E2
Screw
Schraube
Vis
3X 14mm EZ
Step screw
Paßschraube
ВС5 х2 Vis décolletée
3mm> Y H
Nut
Mutter
Ecrou
Зпт У 7 Нм
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
x1 Mutter
Ecrou
Мом 7 Л,
O о © O Shackle
Federbügel
BC22 x4 Support de lames
*BC1 (3X35mmA ER) FV —T ZX FU
J OMEEA,. SHIT LIE EITBC2 (3X
A2mmALER) DH DICED TES,
*Use BC1 (3x35 screw) instead of ВС2
(3x32 screw) when attaching leaf springs
more than 4 pcs.
XVerwenden Sie BC1 (3x35 Schraube) an
Stelle von BC2 (3x32 Schraube), falls Sie
mehr als 4 Teile Blattfedern einbauen wollen.
XUtiliser BC1 (vis 3x35) a la place de BC2
(vis 3x32) pour fixer plus de quatre lames.
J
BC1 x2 3 X 35mmXL KZ
Screw
Schraube
Vis
iz "Pe E“.
ПН Руа) ©
no
BB2 x2 3x20mmAEA
Screw
Schraube
Vis
5X 5mm ER
BAS Grub screw
x2 Madenschraube
Vis pointeau
3X14mmER {TER
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
3mmo Y 77% hb
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
1) — 7 77 —
| Federblatt-Bundzapfen
Leaf collar
BB1 0 2 Collier a lames
TAMIYA
17, (J—727 77) 6
Leaf spring < \
Fdo CA BC25
Е | U—IATZUVFE
essorts à lames Leaf spring E
\ \ Feder E
WABED £9. à A .
* Malo 4. BC24 \, x Ressort à lames E
4 Satz anfertigen. 5 A ® % Ph
Faire 4 jeux. a UN
Leaf spring A te Ne BC8 2m
Feder A *% So Cs
Ressort ä lames A % oS
E a
> So =.
BC28 e
U—-7A7)1y7 D
Leaf spring D
Feder D
Ressort à lames D
BC26
U—-7AFI7B
Leaf spring B
Feder B
Ressort á lames B
BC27 -
U—IATULVTC
Leaf spring C
Feder C |
Ressort à lames C |
CQOY=F77—2)
Diff housing (front)
Differential-Gehäuse (vorder)
Logement de différentiel (avant)
=A FV
Leaf spring
Feder
Ressort a lames
BAS am
ee
qu 0
BC1 3x35m
BC1 3x 35mm BC2 3x 32mm
UA NN
г À A
2 4 - GA
BES am BC? 3X 32mm
BC7 am
BAS am BC22
0
9
® ||:
BB9 amm
U—IATUYT
Leaf spring
Feder
Ressort à lames
BC5 3x14mm
FIT—A
Diff housing
Differential-Geháuse
Carters de différentiels
(7O2hH777— 20117) 1
© Diff housing (front) BC23 A
FOSNFI ad >h
Differential-Geháuse (vorder)
Logement de différentiel (avant) reia Ios SO BAS 5x 5mm
Cardan central articulé
70 H=747-4
Diff housing (front)
Differential-Geháuse (vo
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
(| Tm
BC2 x4 3x32mA4EZ
Screw
Schraube
Vis
3X 14mm EZ
Step screw
Paßschraube
Vis decolletee
BCS x2
ON 3mm7> > }
— Mutter
Ecrou
BAS
x2
3mmAY ZF wv bk
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BBY
x2
Sim ВЛ м E
OÙ Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
BC1 O x2 Ecrou-connecteur à rotule
Y Y 7IL
Shackle
Federbiigel
BC22 x4 Support de lames
Ng
| BC1 x2 3x 35mmtL EE A
Screw
Schraube
Vis
Й
3
и
21
pon
3 Xx 25mmiL EZ
EDI sen
Schraube
Vis
5 X 5mmT EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BAS
x2
AX 14mmER {FER
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
3mmO y 77 y
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
0—7 Л —
Leaf collar
Е Federblatt-Bundzapfen
BB10 x2 Collier a lames
AmmO U 7 7 (2)
(O) BE3 O-ring (black)
x8 O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
BE6 x4 97/2729
Damper spring
Dämpfer-Feder
Ressort d'amortisseur
UPTFIT—ZA)
Diff housing (rear)
Differential-Gehäuse (hinten)
Logement de différentiel (arrière)
E
YU RFU
Leaf spring
Feder
Ressort a lames
BC22
BB9 amm
7 ATI
Leaf spring
Feder
Ressort à lames
BC5 3 x14mm
TAT
УК
Damper shaft
Dampferstange
Axe d'amortisseur
BE9 xa
Setting-up
Жму точ У УПАЛ
P28 &EICL TSE,
Refer to P29 for damper settings.
%Beachten Sie S29 fúr die Dámpfer-
einstellung.
% Se reporter page 30 pour le réglage
d'amortissement.
I
Diff housing
Differential-Gehâuse
Carters de différentiels
so
Ww BC2 ax 32mm
3X35
BC1 3x 35m BC2 3x 32m BCI "
(JP 7757-2081 BC23 A
Diff housing (rear) FORT >h _“
Differential-Gehäuse (hinten)
Logement de différentiel (arrière)
VTT IT—A
Diff housing (rear)
Differential-Gehäuse (hinten)
Logement de différentiel (arrière)
BC5 3X14mm
=
E
y e
BB1 3>x 25mm
BB9 amm
BB1 ax 25m
BC5 3x 14mm
GN) amin z+,
2
BES
TND
Damper * Make 4.
Stoßdämpfer 4 Satz anfertigen.
Amortisseur Faire 4 jeux.
RELE,
* Disassemble.
* Auseinander nehmen.
* Démeonter,
el [I
x Ум (УТ) ВОВ,
Apply damper grease (soft).
Dämpferfett verwenden (weich)
Appliquez de la graisse pour
d'amortisseurs (souple)
12
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
TAMIYA
[ BB/BH) (70 K) DE KH KZF =
Front guard Front guard stay
Vordere Schutz Vordere Schutzhalterung BB4 3x 10mm
@OODY— 7 TCERLI Elia Protection avant
HUF,
® Apply cement to the places shown by SOY kh H— R25 —
@Auf Flâchen mit dieser Markierung Front guard stay
Kleber auftragen. Vordere Schutzhalterung
@Appliquer de la colle aux endroits indi- Support de protection avant
qués par ce symbole.
BB4 3x10nm
3X10mm bb 5 ARE Z BB4 3x 10mm
Screw
BB4 xs
Schraube ЖЕНЕ,
* Select either,
* Auswählen
À Choisir l'une ou l'autre.
BBÍ1 70>kHi-F7
x3 Front guard pipe
Vordere Schutzrohr
Tube de protection avant
BF2 2X5mkS AREER
xD Screw
Schraube
Vis
O O
8
3
i
пя УПА
BH23 Fog lamp stay
Nebelleuchte-Haiterung (77) X— QRO) BD1 am BA11 am
Support de feux de Attaching dampers
brouillard Einbau der Stoßdämpfer ED
Fixation des amortisseurs y BB2 3x 20m
E. | UY
Ea EX | ©) BEA von
| Hinte n BD1 sum Damper
on Arrière 2 7 Stoßdämpfer
BE1 x4 3x27m4€2 N я Amortisseur
rew 5 $
ETA
: So DINAN ВЕБ
TTR Leer TT BA11 am A ¢
BB2 x4 3x20m*.E% " 3D
Screw BB? % \*
Ve ratibe 3 X 90mm 5 Ja
(mom 3 X 8mmxL EZ —
Screw
BA1 x4 Schraube ACS
Vis Damper
amg Stoßdämpfer
6 BAS mY mortisseur
© x4 Mutter
Ecrou
3Imm72YIF 7h
BE? Flange nut
x4 Kragenmutter
Ecrou a flasque
Атт Y 7 — BD1 am
BA11 Washer BB2 3 X 20mm
x8 Beilagscheibe
Rondelle (э ам +)
ЭттО 0) 3 (Fk) Front
BD1 o-ring(red) Vorder
X16 O-Ring (rot) Avant
Joint torique (rouge)
FUYI—HZ5— A
Damper collar À
Dampferkragen A
BE4 x4 collier d'amortisseur A
ия oy
|
co #UYN—h5—B
Damper collar B BA11 {€
4mm
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
Dämpferkragen B y ь a -
BES x4 Collier d'amortisseur B A 2 5 \ * = a > BD1 3mm
3 х 20mm (8 BA am
O5 EVON—AN— TK 88H \ » IES; Da ARD BE1
Ba СЭ, FUEL BR N 3 с (Bh ; 3X 27mm
о КЗ мБ то Damper Pa. = IL > Tn
IRAN IU ELA Stoßdämpfer - à y y LL ||
С Amortisseur "E A q BA1
A CIT ACER = 3X 8mm
ВАЗ 3mm ï 3
ELE LA" CA =
AI—NEFNERDIEEUETIEPHS BES
IE ORETENTNUEJS, CHEN
HABAS OS AE, @ a ~~
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships. BD1 3mm :« Front auard
Motorized and museum quality models are = Vo deso Schutz
all shown in full color in Tamiya's latest cat- e .
alogue. English/Spanish, German/French BA11 4mm BE1 3x 27m Protection avant
and Japanese versions available.
13 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
IT AD 7 ILZER TA
МОСК,
Make sure the servo is at neutral prior to
assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stel-
lung bringen.
*S'assurer que le servo est au neutre
avant assemblage.
Checking R/C equipment
(D Install batteries.
@ Extend antenna.
3 Loosen and extend.
@ Connect charged battery.
® Switch on.
® Switch on.
@ Trims in neutral.
Keep sticks in neutral.
(O) Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausriistung
(D Batterien einlegen.
@ Antenne ausziehen.
© Aufwickeln und langziehen.
@ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
O) Schalter ein.
® Schalter ein.
@ Trimmhebel neutral stellen.
Hebel in Mittelstellung.
©) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de I'équipement R/C
(D Mettre en place les piles.
@ Déployer l'antenne.
® Dérouler et déployer le fil.
O) Charger complètement la batterie.
© Mettre en marche.
© Mettre en marche.
@ Placer les trims au neutre.
Mettre les manches au neutre.
© Le servo au neutre.
3X15mm¥ vw EER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BF5 x1 2.6x16m% y EZ7EZ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
| 3X17 SIF vEV ITER
Flange tapping screw
BB7 x6 Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
3х ёпт” ‘у К ЕЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA3 x1
2.6 Xx BmY Y EZY7ER
Tapping screw
BBS x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
Or mmm 5 X OmmE O1 —7H—IL
Ball connector
Kugelkopf
BF6 x1 Connecteur à rotule
4mmt ls —7—JL
BF7 Ball connector
x1 Kugelkopf
Connecteur à rotule
5mE A—H—IL7 y kE
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
X1 Ecrou-connecteur a rotule
Of
BC10
C=
BD3 x2
s5mmF Uv AY —
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
AMmFIFAI—
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
BF9 x2
PAUTA OT O TT
ВЕ11 х1 2х39тпп = 5753) 7 |
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
Ea
Checking R/C equipment
E
ЭРУ
Überprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l'épuipement R/C
TIHEDÍLES,
DE Abi
{ЕЕ
(774 I27 HO LXDFIY7)
KATI7 IZA, ZIMMER AY FEINA
MRI qv icUTEHERAL TIES,
Yr Switch transmitter to reverse for steering and shift servos.
YSchalten Sie am Sender fiir die Lenkung und die Schaltservos auf Reverse.
X Mettre les inverseurs des servos de direction et de changement de rapport
en position Reverse.
DARFOETR
NIT UA
EL,
7-1 74 ML,
Y—OBE 7 REED
LTRS WL,
QRF 978 MLMEDES, EEITNS
Вт оао ЛАВ.
(27 HH—1
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
26
PELAS
vv
FUTABA
TAMIYA
(477 279— 1)
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
7941) FUTABA
217” TAMIYA
BF5 2.6 x 16mm
G12
477 SANWA
PIHAXA ACOMS
JR JR
KO KO 5
=
< e
BF4 3x15mm e
G11
XAFFZ YY 7H —ih
X Steering servo
* Lenkservo
X Servo de direction
(У нам)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
BF11 2x 39m ig
XOBRIEFv MTESTEhTWER A
Parts marked X are not in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées X ne sont pas incluses dans le kit.
G1, G2 ВАЗ 3х amm,
BB8 2.6 x 8mm
7 SANWA 2
FILZ ACOMS y
JR JR
KO KO BF7 4mm
2
[JW ВАЗ эх вон BB7 5x 10m >
G1 == |
ООО X77 нА — Y
> Shift servo ! |
X Schaltservo = i
x Servo de boite de
vitesse
BF4 3x 15mm,
BF5 2.6 x 16mm
as —Y
BB7 3x10mm
BB7 3x100m
(A77 UY 7H
Steering rod
Lenkgestánge
Barre d’accouplement
BD11
АТР МИЦ УК
Steering rod
Lenkgestange
Barre d'accouplement
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
3xX10mm77- UA
BF1 Flange screw
x] Kragenschraube
Vis à flasque
noo
BH? 3X30MALA
ха Schrau
be
Vis
dd I
BH19 INTA YH
x1 Body mount
Karrossereaufhángung
Support de carrosserie
3X12mmXL, KA
Screw
Schraube
Vis
BC4 x7
(но
BF2 x4
3 x Вт,
Screw
Schraube
Vis
2X5mmbk ZS AMEX
Screw
Schraube
Vis
3mm7 \ |-
я TAMIYA
(77 h—MOND НН) > E
Shift servo El ñ = BH2 3X 30mm
Schaltservo : e =
Servo de boite de vitesse - -
> =]
y >) > 2 hawk
HON <a — Ie Shift rod
front = Schaltstange
vorne ©) Tringlerie de boite de vitesse
avant
BF1 ax10mm
2 [Al Arai
ENS
\
AFP YU Y7Oy kE
Steering rod
Lenkgestánge
Barre d'accouplement
© Y
— x 4 Mutter
Qu
BD2 x4
5mm E dl —7—/L
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
X 1150 я Л,
\ ВА20 Metal bearing
J x2 Metall-Lager
Palier en metal
B50x 7 JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
BC4 3X12mm
ATFFULVTF—H
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
BF14 277 U27747H
x2 Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
(A77 7 MORO 1)
Ecrou 28 Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
BF14
*2EED ET,
#* Make 2.
X2 Satz anfertigen.
Y Faire 2 jeux.
ЖАР НМЦ У КЖ
ROUES.
XAttach rod.
YX Lenkgestánge anbringen.
Ye Fixer la barre
d’accouplement.
G8 A
Ets | de Bra 2х бт
O noo Sem
15
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
=== ни =" ï TEE EEE
3x 6mmtL EX
Screw
BA2 x7 Schraube
Vis
2X10mmALE A
Screw
BB5 xa Schraube
Vis
te a 5mm7 7 AY —
Lb Adjuster
Einstellstück
BD3 x6 Chape a rotule
COI >> emm 22 +
Threaded shaft
BD10 x1 Gewindestange
Tige filetée
ag»
OIL 7 Руми мамам
ZERIT DEERE. ЕЙ 3
НОО НО ЕВА,
@When using Multi-Function Unit, do
not attach receiver switch.
OWird eine Multi-Funktions-Einheit
verwendet, den Empfangerschalter
nicht einbauen.
@Lorsque l'Unité Multi-Fonctions est
utilisée, ne pas utiliser l'interrupteur
du récepteur.
Dune
BG2 3% 25M y E 77EA
x1 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Ay kv y—
Rosette washer
Rosetten-Beilagscheibe
Rondelle Belleville
6X 7mmAR—H—
BG6
x1
Spacer
Distanzring
Entretoise
ЖЛ Я — ро
BG7 Holder shaft
X1 Halterungszapfen
Axe de Support
MILI AUT
Holder spring
Halterfeder
Ressort de rappel
BG9 #A—H7L—hH
Support plate
x1
Lagerplatte
AN Plaquette de support
BG1O 7: -—A7—
% 1 Changer stay
Halterung des Gangwechslers
Support de changeur
BGS
x1
(ZEBRA Y FORD)
29
Empleinger-Schhalter BETO 3x 100mm 95 7 Ь
Interrupteur du circuit de réception x2 Covindestange
Tige filetée ,
O: meme} O)
87mm =
WEED EY.
# Make 2.
% 2 Satz anfertigen.
Faire 2 jeux.
BF10 3x 100mm
REMERA YF
X Receiver switch SJ =
X Empfanger-Schhalter s =
XInterrupteur du circuit | =<
de réception
RI
BB5 2X 10mm
OY 7 ALI)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
*RLRAHET. BGS
Yr Snap on.
YEinschnappen.
Ylnsérer. ь
30
MELIA To
* Snap on.
* Einschnappen.
Yinsérer.
BG10 BG3 3x 20mm
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
16
| СО
uno 3x amm EZ
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
Qu 3X6mmALE A
Screw
BA2 xa Schraube
Vis
Parma 3x 10m EZ
Screw
BG1 x2 Schraube
Vis
2.6 Хх 8тт 5 У КУП КА
Tapping screw
Vis taraudeuse
5mm77 7 y X7—
Ou:
Einstellstück
BD3 x2 Chape à rotule
MATIN sx 18mmm 7H
Threaded shaft
BD10 x1
Tige filetée
©
8
J
BB1 x4 3X 25mm EA
Screw
Schraube
Vis
3X10mml7 Ум E> 7 EX
asun Tapping screw
BB6 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
TAMIYA Ce 3CRÁFT TOOLS
EOISEVICAFI<ODEDOE— 56, At
EDSTETI—_[ENLNIE=PI77 +
Vo MAEDE<, ВОО СЫН ТЯ ся,
SIDECUTTER for PLASTIC
Нм)
(733742)
ITEM 74001
LONGNOSE w/CUTTER
SIARYF
ITEM 74002
(+)SCREWDRIVER-L
F7AFZT/- L(5X100)
|
ITEM 74006
(+)SCREWDRIVER-M
TS KS1/5— M(4X 75)
ITEM 74007
PRECISION CALIPER
mE +R Л
Po — |
— — — ———_—— ЩИ
v
ITEM 74030
DECAL SCISSORS
тама € »
ITEM 74031 “O
NEEDLE NOSE wCUTTER
Et AUF
ITEM 74034
Schneidschraube
Gewindestange
UY 7 U—=RILY — DED (FF)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
м О — ЛЬ —
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
BD3
BG5 x2
BD10O 3 18m
TAMIYA
BB8 2.6 x 8mm
BG1 3X 10mm
Battery pipe
Batterie-Rohr
Tube de pack d’accus
NY TINA 7 |
(7797—7—H)
Underguard
Bodengruppe
Protection inférieure
BB6 3x1
FYF—H—EF
Underguard
Bodengruppe
Protection inférieure
BB1 3 x 25nm—=
A7 »h—(B)
Aufkleber
Autocollant
ВО!
front «ls |
vorder
avant
H4
ira ла
Note direction.
% Auf richtige
Platzierung achten.
Noter le sens.
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
я 3 Хх ёпт” У КУ А
ВАЗ Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
o
©
(Хх 7) 57 vy FDOED FF)
Mechanism deck installation
Grundplatte-Einbau
Installation du support d’ensemble R/C
|
Body stay
Karosserie-Halter
Support de carrosserie
BF13 Жо АТ
x2
| JIL
:
x1
Em I1— E (14)
Conversion cable
1
а т К (№)
Conversion cable
(yellow) (green)
Adapterkabel Adapterkabel
(gelb) (grin)
Câble de Cáble de
conversion (jaune) conversion (vert)
We ARI T—EUIL 2D DIENTLIES VY,
Yr Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammenstecken.
“Connecter fermement les cables.
ЖАН — КМ © ЕЙ
FAV Ка СВЕ В бо
À Secure cables using nylon band.
#Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
YMaintenir les cables en place avec un
collier en nylon.
MARDI A ETRE,
À Cut off excess portion using side cutters.
#Uberstand mit Seitenschneider abschneiden.
YX Enlever la partie excédentaire avec des pin-
ces coupantes.
CEN ee
F7IPY-1—ALETILEO OMBEELTE<OD
ACEMmENTNES, CAPONIIEEE TSE
dAFEL, YEARS oNEbBDES.
*1—ROBESHOETERDMFIT TEE W,
Connect yellow to yellow and green to green.
* Gelb mit gelb und grün mit grün verbinden.
* Connecter le fil jaune au fil jaune et le fil vert
au fil vert.
BA44
3 x 8mm
SENT i
#
©
e
Tar = Am rr
Ra
ge
; MAFIA AY EDIRIS—
A—KFZBULTKEET,
Pass cables of steering servo and switch.
%Die Kabel des Lenkservos und des Schalters
durchführen.
XPasser les cábles du servo de direction et de
l’interrupteur.
©
НН — 7 (E)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
(RC XH DED FF)
Attaching R/C mechanism units
Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten
Fixation de l’ensemble R/C
Empfänger
Recepteur
XESC (FET7 27)
XElectronic speed control
X Elektronischer Fahrregler
X Variateur de vitesse électronique
Autocollant
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
TAMIYA
A
(E—52—-121—-K07223 5)
Motor cables
Motorkabel
Cables du moteur
E— 9 — У мА
Motor Speed controller
Moteur Fahrregler
Variateur de vitesse
ЖЗ 77A3—E(+)
Yellow (+) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune (+) Cable
жж YA HAI—F(-)
Green (=) Cable
Grün (-) Kabel
Vert (-} Cable
(2777770 MEN
Steering adjustments
Einstellung der Schubstangen
Réglage de la direction
dE =
л — | 5 Л, ОКНЕ
LTSEZT.
W Make sure the ser-
vo is in neutral.
Servo soll in Neu-
tralstellung sein.
*S’assurer que le
servo est au neutre.
XK ARDAF 4 Y IDPELOLE, 7y
717 hH—ÉRICRS+>ICAMLES,
XAdjust so that the uprights are parallel to
each other.
* So einstellen, dai die Achsschenkel par-
allel zueinander stehen.
YAjuster de sorte que les fusées soient
parallèles l'une à l'autre.
= x = — e — oN
BA12 3mm wv —
x 4 Washer
Beilagscheibe
Rondelle
3X 10mm - 3 АЛЯ
(um pss miz:
Schraube
Vis
IM75= 354 +
BEZ Flange nut
BH15 8x10mm/t- 7
X 2 Tube
Rohr
VY775—711h
| | BH 7 Muffler weight
Auspuffs-Gewicht
Lest d'échappement
GENT YF U—DIEF)
Running battery
Fahrakku
Batterie de propulsion
35
rm
FN
IE
an
“Ll
E—2—AI—F
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
KX72VU—YVTIY I
X Tamiya 7.2v Racing pack battery
X Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack
X Batterie Tamiya 7,2V. “Racing”
(77 HO)
Shift
Schalten
Changement de vitesse
©
(H—* 7)
Low gear
Niedrigster Gang
Premiére (lente)
(297 HT)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)
(Кута)
Тор деаг
Hóchster Gang
Troisieme (rapide)
e
(775 — ONIX T)
Muffier
Schalldampfer
Silencieux
XX Y FEZANLTEBLEJ,
»X Remove plating from areas to be cemented.
X An den Klebestellen muss die Chromschicht
abgeschabt werden.
XEnlever le revétement chromé des parties à
encoller.
>
РЗ.
N10
BH17
2 F2.”
YI 5— 43D 5ENEJ,
% Select muffler from 3 types.
#3 Schalldämpfer-Typen wáhibar.
* Choisir un entre 3 types de silencieux.
BA12 3mm
BB4 3x 10mm
BE2 3m
D9.” BH15 gx10m
BH17
WEEE) BH15 8x10mm
BB4 3x10mm
BA12 am
19
58397 ACC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
—_— ea
3 Хх ёпт” У КУЛ К
ВАЗ Tapping screw
X2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
(ns BH9 2X B8mm? wv EVER
x4
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BH3 3X 18m”? м ЕЯ,
xa
BH16
X 2
X 77—MKLY—
Muffler holder
Auspuffhalter
Support d’échappement
3X8mmAL EE A
(fm BA Sere
Schraube
Vis
3X 12mmALE A
(Jr BC4 Soren
Schraube
Vis
BH19 NY IE
x2
Body mount
Karrossereaufhängung
Support de carrosserie
©
BH24 6 X 48mm: Y 7 +
Sh
aft
x1 Achse
Axe
EAP EG {A
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
EN © ВОЕН EAN
U—DIRII—EESUT<EELL
ЖЕНИХ м О) — MITE
СВ < EE, ERA оф
DE, ESTRES. T°
ESTAN Y ОО — ОЗ Я —
RUTHBEETI,
DISCONNECT BATTERY WHEN
NOT USING THE CAR
Make sure to disconnect running bat-
tery when car is not being used. If left
connected, car may suddenly run-
away out of control causing serious
injury.
AKKUSTECKER ABZIEHEN, WENN
DAS AUTO NICHT IN BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
des Fahrakku getrennt wird, wenn
das Fahrzeug nicht in Betrieb ist.
Bleibt er angeschlossen, kann das
Auto möglicherweise plötzlich unkon-
trolliert losfahren.
DECONNECTER LE PACK D’ACCUS
LORSQUE LA VOITURE N'EST PAS
UTILISEE
Veiller a débrancher le pack d'accus
de propulsion lorsque la voiture n'est
pas utilisée. Si le pack reste con-
necté, la voiture risque de démarrer
inopinément et hors de contróle.
(VIR N— ORD 11)
Attaching rear bumper
Hintere StoBfanger-Einbau
Fixation du pare-chocs arriere
BH16
BHO 2 x amm
Y I7—
Muffler
Schalldampfer
Silencieux
Y
ВАЗ 3 X 8mm
©
(От я 2 6 НОВО)
Attaching rear body mount
Hintere Karosserieaufhängung-Einbau
Fixation de support de carrosserie arrière
BA1 3x 8mm BH24 6 x 48mm
BC4 3x 12mm
E E O)
Sticker
Aufkleber
Autocollant
>
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
——
oo mn (t=) катеру.
Wheel assembly * Make 4.
Rad-Zusammenbau %4 Satz anfertigen.
Assemblage des roues ЖРане 4 jeux.
VAS A 72 A LIAG,
ЖИ Лео Канна ОЖ,
49-41 PB) Xapply instant cement.
_ Sekundenkleber auftragen.
EMENT = ;
< >= PEI Al YAppliquer de la colle rapide
ORCH—DTLY 1 PEACHES NI HES (cyanoacrylate).
MTS, I-FVYTIRPIEDIMPOREEHX
DHANTEEBNIEE DS. BEMMENZHELT
ECH PDA ETTEDIEDITNDSSET
9. 5EPILEFI-JANT, N204291 PA
ESITHSLENTCERTS, YTIO/ ALAND
A T= 1512 EX
: 2751 ka = me a
err a
WAIN Sp 1,
DELLA e A,
Ll UNA
KN TEE
FES 4пп 2 2 МУП от —=
| © ВА/ Flange lock nut
т N Dj) X Sicherungsmutter — 3
= Ecrou nylstop à flasque (RA , DER 115)
Attaching wheels UPA,
| Einbau der Ráder Rear
1150X 7 JL Fixation des roues Hinten
BA20 Metal bearing Arrière ВА am
x4 Metall-Lager >=
Palier en métal ARA,
| = EA > cdd ; (4 №
N -
a
2X 10m: Y 7 |-
— Shaft
X4
Achse
e
(707)
Front BAZ am
Vorne
Avant
L8
BA7 4mm RA —J BA20 1150
Wheel
Rad
Roue
| =
| a
Km — IL
BA7 4m Whol
ed. BA20 1150
L8
BA7 4mm
Ir НУВ СОА.
BD8 2x 10mm * Tighten until nylon portion.
* Anziehen, bis Gewinde aus Ny-
lon-Sicherungsteil schaut.
YX Serrer jusqu'á la bague en nylon.
21 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
{Rr DEL) YR +
Painting body TS-64 Нч body вводе
DT — ERE ROT —2 TF, Lackierung der Karosserie X-18 ET DE челны
T5AF EF ILRRR TRE Peinture de la carrosserie al,
LES, REES =
LT. EPR COMES =D 707 hi7
— PIN IA ANDER TE LT
SEN
@ This mark denotes numbers for Ta- À
miya Paint colors. Use Tamiya Spray
Paint over whole body. Finish window
frames with Tamiya Acrylic Paint or En-
amel Paint. No
Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb- — E. TS-64
nummern an. Die gesamte Karosserie |
mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die
Fensterahmen mit Tamiya Acrylfarbe
oder Emaillack fertigstellen.
Ce signe indique la référence de la
peinture Tamiya a utiliser. Utiliser de la 43 HA RX -9—-5777O8D 41)
ME mld LEDZ>7
TE ERE ER о
SCARY LED light
peinture en bombe Tamiya pour peindre Attaching side marker light
la carrosserie. Peindre les entourages de SeitLicht-Einbau
vitres avec de la peinture acrylique ou Fixation des feux latéraux
enamel Tamiya.
TS-64@#—771H7}h— / Dark mica blue / {U 47}
Dunkel-Mica-Blau / Bleu mica foncé Rear
TS-75@ÿ+1/tYT—JLF / Champagne gold / Hintere P7 (70U4%-—) 2
Champagner-Gold / Champagne métallisé Ari (Clear)
X-11 O 70-—4:)L7/— / Chrome silver / ere (Kiar)
Chrom-Silber / Aluminium chromé (Translucide)
X-18 OE=70277y7 / Semi gloss black /
Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
X-26 07J)7—AL 7 / Clear orange /
Klar-Orange / Orange translucide
X-27 O 7J7—Ly»hF / Clear red / Klar-Rot
/ Rouge translucide RH)
D5
HAT
-
X
BH10 1.6 x 4mm
Sd ik
BB5 2 x 10mm
&—)L71 DEE)
Painting taillights
Lackierung der Rücklicht (70h)
Peinture des feux arrière Front
Vordere
Avant
P6 (u r— M
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
© Г
D2P p7 ur PSP
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
A renslucide) P9 “a
lar)
(Translucide)
BB5 2X 10mmALE A
[sini x 4 Screw
Schraube
Vis
P6 ur”
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
OZ HN IS—DEMIITY 4
Front bumper ; | Vos
Vorderer StoBfánger
Pare-chocs avant
(jam BH (ANY RSA KR) N13
Screw Headlights
Vis Scheinwerfer
Phares
BH1Q 1:6x4m++vv7727J1—
x8 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
P10(79Y+—)
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
DANCE EEE ETC rE EEE EEN]
; TAMIYA COLOR xt, :
: 9E799-(47L-1) E
ELWVERNFENKLOSA7L- 9417:
¡ OBNTS, =U9 ETA, D-E7:
PLA. —BRTERNES TVET, :
BE mors Pw RE ERE AREA Ad Ed momma REESE EAE ENA EE ERE EEE
: IEPHS—- (TF AEH)
: MED EEC, CURE 5
D MAS, MUSOIREA CRL, NE) :
:- IPORESIHX IRIS Vido 5534:
237L—1b#t OK. .
TEE nn
BH8 2x6m P10(7'+-—)
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
[Val EDS
dd y LED light ВН8 2х бт
22 98397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
(Translucide)
TAMIYA
Эс © (70% kU JLOEHIIT) nr
Front grille BH21 Front bumper
Kühlergrill МА Vorderer StoBfanger
BA? 3 x EmmÁLE Z Calandre Panel stay Pare-chocs avant
x2 Screw Platten-Halterung
Schraube
Vís
(mu x11
BH5S 3%x10mm% v2 IER
х? Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse |
(use BH8 2X6mmALE AR 4
x2 5 '
BHS 2x6m—e
N
crew
Schraube
Vis
BH5 3x 10mm
BA? 3x
(мм Хх —7)
Metal transfer
Metall-Sticker
Transfert métal P5 (91) 4—).
= (Clear) X-11
(ranlucido) P4 (994
Clear)
& x Kiar)
& X-18 TS-75 (Translucide)
Má.
(7OZ hh OBMIZT) BA? axemm 7HyH7UN
Y Front body E Front grille
TOYO LA Vordere Karosserie Kühlergrill
Carrosserie avant Calandre
NERMDOTYLyYRY—7%[D
LP #3. RHOÉRERTAULEEN,
+17 I4H LTERML TES, T1
Apply metal transfer. Peel off the transpar-
ent film and handle metal transfers using a ==
Knife. ©
Yr Metall-Sticker anbringen. Den transparen- |
ten Film abziehen und Metall-Sticker mit ei- |
UA Messer übertragen. À
Apposer le transfert métal. Retirer le film =
transparent et manipuler les transferts en BF2 2x 5m \\
métal à l’aide d'un couteau de modéliste.
ЖИ Ум НХ АТВ,
X Use metal transfer for display model
oniy.
*Die Metall-Sticker nur bei einem Ausstel-
lungsmodell benutzen. BB4 3x 10mm
*Apposer le transfert metal sur modele de
presentation seulement.
WwUBEBZRELFET,
Adjust.
LANZ X-18 Einstellen.
Teee Adjuster
Bo VEZ | mA ei
x2 Schraube Vordere Karosserie
Vis Carrosserie avant
BB4 3X10mmbk ZS AXE R
хо Screw
Schraube
Vis (YM y ORD
BE? 3mm73257 vb Attaching rear body
AY) x2 Flange nut Hintere Karosserie-Einbau
\ O) Kragenmutter Fixation de la carrosserie arriere BB4 3x 10mm
Ecrou a flasque
(from BF? 2 Хх 5тп - 2 AXE XR
x2
Screw
Schraube
Vis
BA? 3x 6mmt1 EE A
Screw
Schraube
Vis
x 3
BB4 3x 10m
O hh
— Front body
BB4 3X10mmEH+7XAEZ Vorlera Kamaseria
x 4 Screw Carrosserie avant
Schraube
Vis
= ВЕ2 Im7 77 +Yy |
(o) X 4 Flange nut
= J Kragenmutter
Ecrou a flasque
23 58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
©
El _
BH14 57-277
x 2 Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
2X12mmXL EE A
(Jom BH? ze
Schraube
Vis
EF—ATUVVT
BH18 Mirror spring
x2 Rückspiegle-Feder
Ressort de rétroviseur
A BCS 2mm>+ +
(О) х2 Nut
Mutter
Ecrou
ла ———= E
|
Fr PF |
mas = ay
: | Spgs EEE ie — E
BA3 3xamm9 vEZ7LCA
x 4 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
[ii BHS 2x 6mmALE A
x5
Screw
Schraube
Vis
BA1 3X8mmiLE RX
Screw
x1 Schraube
Vis
BC8 2m? +
хо Ми!
Mutter
Ecrou
IA
Antenna holder
BF12 Antennenhalterung
x1 Support d'antenne
BHA4 3x1 Emmy vy EER
X 4 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
ГЛ ху Би р —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BH11 2m
x 2
(ZNN—=— DEED HM)
Applying rubber sheet
Anbringung der Gummiblatt
Comment apposer de feuille en caoutchouc
*ADICHEET,
X* Cut into 1/4 size.
Auf 1/4 Größe schneiden.
Double-sided tape (thin)
Doppelklebeband (dünn)
Adhésif double face (mince)
ЖИВО С о СВО Е.
Cut rubber to size/shape shown and apply.
* Auf abgebildete Größe zuschneiden und
anbringen.
À Découper à la taille indiquée et apposer.
(A RE7-—OfAZT)
Side mirrors
Rückspiegel
Rétroviseurs
©
KEDE,
* Make 2.
%2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
BH14
(O—ILIX—DEIHILT)
©
Roll bar
Überschlagbügel
Roll-bar
P3 (74—)
J
Kiar)
[Translucide)
(Clear yellow)
(Hellgelb)
(Jaune translucide)
P3(5U+%-—)
(Clear)
Pl 9-02
DY
Clear yellow)
Hellgelb)
(Jaune translucide)
(O—JLIX—@DED FF)
Attaching roll bar
Uberschlagbiigel-Einbau
Fixation du roll-bar
D
{Ld
a—
" ==
= тт EEE ET
NN
Y
\
EE В
A HT (R)
| A |” BF12
— fp Эм
A Rubber sheet
| Gummiblatt
| Feuille en caoutchouc
hb BA1 3x8m *EGD ET,
ron both sides.
BH4 3x 12mm
Pa
an beiden Seiten anbringen.
*rApposer des deux côtés.
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
7 —7DITDb7E)
ся БОЖЕ ЕС. ЕП!
<) ОЖ Са,
О \ Хх — 7 0 кос,
EI IEE5EDAPÍINDTRSHRIC
BD ED T<EEW.
DEFOMDETELPLUD EDS
EEN ISPACIO BEE, HL
ОТВ НЕЕ О ВС КЕ,
Ob LT OEM Ed CAD SIE
Man. Z- GOES ik
IED LAWS 5 IEA SRA
7 ThE E
ВЕ ЕСС с.
LR TELDODK[ ANE = О 8
RAXLRKDES.
STICKERS
(D Cut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
@ Peel off the end of lining a little and
put the sticker in position on the body.
@ Then, remove the lining slowly. In so
doing, be careful that the sticker does
not move out of position on the body.
If the lining is completely removed in
advance, the sticker may become wrin-
kled or contain unwanted air bubbles.
AUFKLEBER
(M Die Aufkleber an den bunten Kanten
so ausschneiden, daß der transparente
Film weg ist.
O An einer Kante die Unterlage etwas
abziehen und Aufkleber richtig auf die
Karosserie legen.
@ Dann die Unterlage langsam ganz
abziehen, darauf achten, daß sich der
Aufkleber nicht verschiebt und daß kei-
ne Luft unter den Sticker kommt - sonst
gibt es Luftblasen. Wenn die Unterlage
vorher komplett entfernt wird, kann der
Aufkleber zusammenkleben.
MOTIFS ADHESIFS
(D Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
@ Soulever le papier de protection à
l’une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
@ Retirer lentement le papier de protec-
tion en veillant à ce que le motif-ne se
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le pa-
pier de protection, le film risque de for-
mer des plis ou de retenir des bulles
d'air indésirables.
3х бт, A
Screw
BA? x1 Schraube
Vis
3X 20mm EZ
Screw
SB 2 Schraube
Vis
BB4 3X 10mm АЖ
; x 4 Screw
Schraube
Vis
(РУО ТОНОМ)
Attaching antenna
Antenna-Einbau
Fixation de l'antenne
PY TIRAS
Antenna pipe
Antennedraht
Gaine d'antenne
a Me
N
ЖЖ УТРО.
X Pass antenna.
YrAntennenrohr durchführen.
Passer I'antenne.
(¥—F>7) |
Markings (13)
Beschriftung
Décoration
©
TEN
99 AN
Fra E Tr rm
ELLA
QD) XP Lf masons
oder
5 (0)
poe, al
ARE Tl BC TA ir E
Use extra stickers as you wish.
* Zusätzliche Aufkleber nach Belieben
anbringen.
YApposer les autocollants additionnels
à vorte gré.
7 ou
@) RE 71 TOYOTA 2
or tn яр NE Ос
oder DENN de ) Na
ou EY \
X-11
* () ADV — О НЕМО.
YrUse stickers () when painting colors not designated in the instructions.
* Verwenden Sie die Aufkleber in Klammern (), falls Sie mit Farben lackieren,
X-11 die nicht in der Anleitung angegeben sind.
XUtiliser les stickers entre parenthéses () lorsqu'on peint dans des teintes non
spécifiées dans les instructions.
(RT 7 ORD 1417)
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie m7
Fixation de la carrosserie Body —
Karosserie
Carrosserie
BB4 3x 10mm
AERO HE,
Y Attach right side, too.
Auch an der rechten Seite anbringen.
*Fixer ä droite egalement.
XxBA2€EN MI, Y —70€H>TIHI/N— LEY,
Y Apply sticker @ when not using BA2.
Falls nicht BA2 verwendet werden, @ anbringen.
X Apposer le autocollant (7 si BA2 ne sont pas employés.
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
RA) BA14 2mEY >
X 4 E-Ring
Circlip
3X15mmAL ER
BC3 Screw
x8 Schraube
Vis
72X BE2 3m777577y bh
Ol) xs Flange nut
No Kragenmutter
Ecrou a flasque
BF4 3X 151m vy EEX
x8 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3ImmOU 2 7 (Æ)
BH1 3 O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torique {noir}
BH12 54mmO 'J 7
X 2 O-ring
O-Ring
Joint torique
(0—7— EOFEEDT )
Attaching surfboard
Surfbrett-Einbau
Installation de la planche de surf
XK OIE S CEI HEMALEÍ,
* Remove lights to attach surfboard.
YZum Einbau des Surfbrett Lichter entfernen.
Y» Enlever les feux pour installer la planche de surf,
We
BH13 3mm
*2HEED ET,
%* 2 Satz anfertigen,
“Faire 2 jeux.
qe 3% 15mm
*2EFBEA THD AHIFET,
* Select 2 attachment positions as you like.
XUnter 2 Befestigungspositionen kann nach Be-
lieben gewáhlt werden.
XChoisir entre les deux possibilités de fixation.
BF4 3x 15m -
AZ,
* Make holes,
Loch machen.
Xx Percer des trous.
Xx HACE T<EE Lo
L || || |
3 XxX 100mm/i— > 4 7 E
BH 20 Bar shaft
Achse
Axe
@— >
Q3
info TEE,
— UV Attach as you like.
= ee 761) Den Teil nach Bedarf anbauen.
Beschriftung XFixer les pieces si on le souhaite.
Décoration
Xx Paint as you like.
YrNach Belieben bemalen. |
Y Peindre comme on le désire.
#—7H—F
Surfboard
Surfbrett
Planche de surf
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)
xJ15A XJ12
#880 + 61 NYFZTH
Aux light/F Head light
Positionsleuchte/V Scheinwerfer
Feu de position/AV Phares
XJ25A, J26Â
74YH— AE
ЛКМ
Winker/F
Blinker/V
Clignotant/AV
2X 6mmiL EE A
(emmy BH8 Screw
X12 Schraube
Vis
WLEDZ -Г ВТ ВВАЫ Вела 9 5 &
TEENS VICE ET,
* For easier assembly, cement LED lights
to body.
YZur Vereinfachung des Zusammenbaus
die LED-Lichter an die Karosserie ankle-
ben.
XPour un assemblage plus facile, coller
les DELs a la carrosserie.
MESAS EN L 5 TER,
Use only a small amount of cement.
Xx Verwenden Sie nur geringe Mengen
Klebstoff.
#N'utiliser qu'une petite quantité de colle.
KIVNWA—F747327(65) KE
LED>7-1T HEMOMITSTEDTERS,
XxX LED lights can be installed to grille guard
fog lamp (#5) as well.
*LED-Lichter können ebenso in die Ne-
belleuchte am Grill-Schutzgitter ($5) ein-
ebaut werden.
Les DELs peuvent être installées égale-
ment dans les anti-brouillards de pare-buf-
fle (5).
LEDS + ($5)
SLED light
TAMIYA
54
(RILFIPYTYAQYIZEŸH (MFC-02)) XSÉ17YFOMDAHERZILFIFYILYASVAHAEETSEELUT<EEM
Multi-Function Control Unit (MFC-02)
Multi-Funktions-Steuereinheit (MFC-02)
Unité Multi-Fonctions (MFC-02)
XMFC-023.2 y }
MFC-02 Unit
MFC-02 Einheit
Unité MFC-02
XE =v +
Vibration unit
Vibrationseinheit
Unité de vibration
xJ20-J24
*Refer to the manual included with Multi-Function unit.
Ww Geman der bei der Multi-Funktions-Einheit enthaltenen Anleitung.
*Se référer au manuel inclus dans l'unité Multi-Fonctions.
XA PIU — ROMERA AT <EE Ln.
Xinstall speaker after attaching rear bumper.
%Den Lautsprecher nach der Befestigung des hinteren Stoßfängers
einbauen,
Yinstaller le haut-parleur aprés le pare-choc arriere,
#J15B
MEAT -1%
Aux light/R
Positionsleuchte/H
Feu de positionAR
xJ16
FL—-#*=2>7
Tall lamp
Bremsleuchte
Feu arriére
xJ17
XIV FOLIE y + 747397 KAE—H—3=4h XJ25B, J26B Ky 5507
Control unit (O—KS-rk) Speaker unit чо МТ о В ЛКМ Back lamp
Steuereinheit Fog lamp Lautsprechereinheit Winker/R & Hazard Rúckfahrschein-
Unité de contróle Nebelleuchte Haut-parleur Blinker/H & Warnblinker werfer
Feux de brouillard Clignotant/AR & Feu de détresse Feu de recul
{LED 5-7 DED FF)
Attaching LED lights xJ15A
Anbringen von LED-Lichtern kT JF xJ12
Fixation des DELs NYFIAH O
HEAD LIGHT @
(NYFZT ”
Head light Oe
Scheinwerfer E ;
Phares Y A
M2— 7 Y xJ15A
E HEBNAT-BI
BH8 2x6 © SN AUX LAMP/F
947 0— A (4) A
(7-77) M10 WINKER/F (LEFT) FO ; M11
Taillight €
Rücklicht , |
Feux arrière XJ158 (D5) y )) M10
AUX LAMP/R 1 == (BB5 2x 10m)
> a E М (5)
xJ16 D5 Е
Rao (D5) %J16 WINKER/F (RIGHT)
TAIL LAMP IL-EI7
TAIL LAMP
XJ17
Y III
BACK LAMP
xJ26B
TA Р-Н (К)
WINKER/R (LEFT)
(747397 -0—F>3-1k)
Fog lamp
Nebelleuchte
Feux de brouillard
X 3ImmO U 7 (E)
O-ring (black) A
O-Ring (schwarz) ;
Joint torique (noir) =
(D8)
(BH8 2x 6mm)
NY III
BACK LAMP
GI xJ25B
947 A—- CE)
xJ21 WINKER/R (RIGHT)
747577 ®
FOG LAMP ()
xJ22
9 74777 A
) FOG LAMP ®
xJ23
747577 QA
FOG LAMP @
\ %J24
7477-70
\\ FOG LAMP 6)
| D6
LT BH8 2 X 6mm
yx
27
58397 RCC Toyota Hilux High-Lift (11050664)

Manuels associés