▼
Scroll to page 2
of
39
(6220301) EL, EDIT SCA 59 ITEMS REQUIRED ; ERFORDERLICHES ZUBEHÔR OUTILLAGE NECESSAIRE (&R36570ht 4% НЕС) RCHL-7-kH7y 2845 Y Y £JL29—1k17 y 70707 HECHRB<E, EX, 4FY> XI. ARE BES DBEITIN Y 71 ÉEFET PY TEM EDETERBITS-ENTERT, AE ВМС, ENnENOBRARZ >< EX Lo GEA FU — - ЗЕЕ) ZOFy HAi972IV:72VX957U— ATI, E АЗ ОСЕЛ, RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This R/C car performs three operations: forward/reverse run- ning, steering and gear changing. For optimum enjoyment and performance it is recommended to use a 4-channel, 2- servo digital proportional R/G unit combined with an electron- ic speed contro! with variable forward and reverse function. Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Racing Pack. Charge battery according to manual. FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN]) Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwärts/Rückwärts- Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anla- ge zusammen mit einem elektronischen Fahriregler mit variabler Vorwárts- und Rickwárts-Funktion emptohlen. Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie- gende Anleitung beachten. STROMQUELLE Für diesen Bausatz benótigt man den Tamiya 7,2V Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE {NON INCLUS DANS LE KIT) Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arrière, direc- tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse électronique marche avant/marche arrière variables. % Se reporter aux instructions de l’ensemble de radiocom- mande pour une utilisation en toute sécurité. BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les indications du manuel du chargeur. ‚5V) Batterien für den Sender AM af 8X Piles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur V=PY7.2V/U9F— Tamiya 7.2V Racing Pack battery Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack Batterie Tamiya 7,2V. “Racing” Schaltservo Servo de boîte de vitesse FETP Y IU W 21) Electronic speed control Elektronischer Fahrreglier Variateur de vitesse électronique (= 72VURIT ES Compatible Charger Chargeur compatible (EF 2:26) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA FED752F5 Y AENZAMLT< EL. 9=PASZ7L-—EE. El ZERO ENT, {5% =v H3—) TAMIYA PAINTS TS-64 07-771 17)L— / Dark Mica Blue / Dunkles Glimmer-Biau / Bleu Mica Foncé X-11 @70—2}L/ / Chrome silver / Chrom-Sitber / Aluminium chromé X-18 O 3702777 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné XF-66 0 5-7 H7L- / Light grey / Hellgrau / Gris clair MP ABI 1LEDA- I-II ED VERE -5- IES SDE LIUNTLLI. Paint body as you like using Tamiya paints. Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen ideen mit TAMIYA-farben. ‘Peindre ia carrosserie à son gré avec des peintures Tamiya. (HEZZ2LHA) TOOLS RECOMMENDED / BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE +F7-1 /— (X) +F7-1/X— (Y + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (kein) Toumevis + (petit) TT =Ñ IIA Modeling knife Modellbaumesser Couteau de modéliste IIANUF УЧ BREA (9-1 YA) Instant cement File and soft cloth will also assist in Hilfreich für den Zusammenbau können sein: Feile, weiches Tuch. AZ DIE. PRY SES HEEL BS EET *Des limes et un chiffon doux seront également uti- Ee a | | UO MO —+ EN | O ala! JO LOT OC Cc MN TAMIYA QHALT TIC HPER ELT ERH LEEW, EL, RBBOHtbHH<HEE We > | | ФРЛ О Е СНЕС БАЛЛ, RME DEPRCH—IC< PB ULWAKBFEWEEHWL T<HES UN, Y = NN С Ez Oz OETESRP, EEE BE BERN I TETUTERULTLSEE WL, ONZREFROVIERTOTHEREPHLLLE an, Ме ЛЕВ ЛАВ Ис ЛВ 8 DIERED DD EI. OLE TELZSENT<EEN, ANA SREDREMISHDES. Ce o OD. TREND IEELT<ES Ln. EX, TIRE Кое Несс ам, /N CAUTION @Read carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model. O When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid per- sonal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of smait children. Children must not be allowed to suck any part, or pull vinyl bag over their heads. N VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, soliten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan- den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. OBeim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor- sicht angebracht. @Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befoi- gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen. /À\ PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s’effectuer sous la sur- veillance d'un adutte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou su- cer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. (457 E) 7AmEy bh) 4-CHANNEL R/C SYSTEM INTI ERA + ЛХ — © — EES Эно) AFA о HIAL/— ВЕН Рут 52 HBH—A 72.2 О-В РЕТРО Ug ATPUTRY—R СНЕ АН У (4 Fry > £EJL7OARO An) Ыб). СНОВ. ЖЕ Е. Y — MN EMEREDIZ. TUNES, E5SERCHL -I7— Cd. ZE— FAZ h+O—ALABELTFEET РО 7 (ОК OR) ZELLE, OXER= 17 -HO-LRY7AEMDEDT. RAFPULYTORE—FIYNO—IL, Ух YIRLEDIAF AUTRES RIRES REZ TH BLED, 017 -H0-JLAF4 Y 9 НОА ми AC-FIZkhO-JL. Ра мо —MNRY 77 7E2E8PL, EXIVHO- LEY, OHUALIN—=#H—HDOI а — ES IR 4 = 570 DOMIPEHRBLI/I—-T3. L2—- HZ) 1 (22D ERONT IZ HA LATA YI CES) LED МОС. OY TFU—LRIA—FT—=2%BROBHBDOR BEF xv IFT BHDA—H—TT, OZ ER="XEBEHISOBRBESESEIT. Tnx H—REFETP VY СОК ВВ СВ. ФРЕТР „7 = НОАК а — LES EEN OEL П-ОВ с, НС — Td. XXY70AE-FAZHO-7LETES IN ORFETPZ У ПВР, @ +7 — 7 = ENDE -EROESA Mi HK. BEOATF FU ITP IRF EDI FOIE ERILEXT, {COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT) A 4-channel R/C system consists of a transmitter, receiver, and servos. In addition, the model requires an electronic speed control with variable forward and reverse speed. O Transmitter: Serves as a control box. Stick move- ments are transformed into radio wave signals which are transmitted through the antenna. @ Trim: Lever for adjusting central position of ser- vo. Neutral position refers to the state in which the car is still, wheels are in proper direction and the control sticks are centered when the radio unit is switched on. @Level indicator: Indicates battery level of a trans- mitter. @Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed control. OElectronic speed control: Accepts signals re- ceived from the receiver and controls the current going to the motor. Servo: Transforms signals received from the re- ceiver into mechanical movements. (ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT) Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sen- der, Empfánger und Servos. Zusátzlich benótigt das Modell einen variablen, elektronischen Vor- warts/Ruckwarts-Fahrtregler. OSender: Hebelbewegungen werden in Funkwel- len umgesetzt und geben úber einen Empfánger impulse an die im Auto eingebauten Servos. OTrimm: Hebe! zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos. Die Servos sind dann in Neutraistei- jung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und Steuerknüppeln in Mittelstellung die Räder auf Ge- radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfáhrt. @Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der Senderbatterien an. ®Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Servo und den Fahrregler um. @Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flieBen- den Strom. @Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Signale in mechanische Bewegung um. (COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES) Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né- cessite l'utilisation d’un variateur de vitesse élec- tronique avec marche avant et arriére variables. @Emetteur: HH sert de "boîte de commande”, les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l'antenne. @Trim: dispositif permettant d’ajuster le neutre d’un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l’arrêt, les roues en position de déplacement en li- gne droite et que les manches de commande de l’émetteur sont centrés. @Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur. ORécepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouve- ments du{des) servo(s) et le variateur électronique. @Variateur électronique de vitesse: Reçoit un si- gnal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. @Servo: Convertit les signaux émanant du recep- teur en mouvements mécaniques. 3 56314 Knight Hauler (1050239) ФНО" БИОСе Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lisez avant Passembiage. (59417 HOd-LX0F1yY7) Checking R/C equipment Uberprüfen der R/C-Anlage Vérification de l’épuipement R/C Checking R/C equipment (D Install batteries. 2 Extend antenna. 3 Loosen and extend. @ Connect charged battery. O) Switch on. © Switch on. @ Trims in neutral. Keep sticks in neutral. O Servo in neutral position. Kontrolle der R/C-Ausrustung VD Batterien einlegen. © Antenne ausziehen. © Aufwickeln und langziehen. @ Voll aufgeladenen Akku verbinden. ®) Schalter ein. © Schalter ein. @ Trimmhebel neutral stellen. Hebel in Mittelstellung. O) Dies ist die Neutralstellung des Servos. Vérification de l'équipement R/C M) Mettre en place les piles. © Déployer l'antenne. © Dérouler et déployer le fil. @ Charger complètement la batterie. & Mettre en marche. © Mettre en marche. @) Placer les trims au neutre. Mettre les manches au neutre. © Le servo au neutre. ЖОБ ау ВЕНЕВ ЕЙ СЕНА, Parts marked X are not in kit. Teile mit > sind im Bausatz nicht enthalten. Les pieces marquées * ne sont pas inclu- ses dans le Kit. 4 3IX15mY Y EZ FEA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3xX10mm7 У КА Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse [AT BC1 x1 26x16m¥ vt IER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2.6X 10m? vy ETE XR Tapping screw BC2 x1 Schneidschraube Vis taraudeuse e 3mm> Y E O * F x1 Mutter Ecrou . 2mm+ + |- (0) BD6 Nut Nor” x1 Mutter Ecrou 5X9mta—H—/L Ball connector Kugelkopf BE4 x1 Connecteur a rotule 4mm E O—iR—JL BES Ball connector x1 Kugetkopf Connecteur a rotule WHIZ TICADAICHAAEZREZEI TLL RT. THON NORMAL ЖБИ ЛО ОВ. СОВА БЫ <a, A—TABa ЖАНА В ООН. ZERO OK CHR SEX ЖИЛОМ КА. Ру НЫ <. ES UE Et EN =Jo MER< TRI <EECIAT<CEL. SE ВВ ОЖ НЕ ЛОСЕВ. В ОВОС КЕ, CEN CZOY- 247 24 ESENCIERL ELE, фу ПО АРУ СОС НАПАСТИ. = ma ZOX- 7D. Bci Oy 71€ E->TRIDWDIHZHIELET, Y Study the instructions thoroughly before assembly. % There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and fin- ish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble. — er Apply liquid thread lock to the places shown by this _ Frere mark. YVor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. %* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. miissen genau der An- leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. a Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen. „An Stellen mit dieser Markierung flüssige Schrauben- sicherung auftragen. %* Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage. XII y a beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires, Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indi- qué. Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite. — Re Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par ce | Epa symbole. * Make sure the servo is at neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. £7 IA AZ HAO-L-ILAXDOFI YI) KESCOMEFILYOAL BI OZL— KLEE THAT CSU Checking R/C equipment # S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. Uberprüfen der R/C-Anlage Vérification de l’épuipement R/C DFPIYTFTEDELET. LT< Lo ВНЕ, Y— ROWE Z HEE DERADESA yA DEE, LC Pre DELEF QzFs vIRBUMMOEE, EE>TWD MPA — RD =2— IE, (Атм т) Steering servo Lenkservo Servo de direction BE4 5x 9mm BB4 3x 10mm, E11 BC2 20 — E? ES, E13 XAT?P UY IES — ft *X Steering servo Xx Lenkservo X Servo de direction 477 SANWA PILAR ACOMS 79/% FUTABA JR JR szv TAMIYA KO KO E13 (7 +) Shift servo Schaltservo Servo de boite de vitesse BD6 2m BES 4 BB3 3x 15mm, BC1 2.6 x 16am E2 477 SANWA PLZ ACOMS 7%/% FUTABA JR JR El 437 TAMIYA KO KO X KA — 3h Shift servo X Schaltservo X Servo de boîte de vitesse TAMIYA (9-—MDNR DT) Servo installation (TF —ROID FF) AFP IIA Servo-Einbau Servo installation Steering servo . Installation des servos Servo-Einbau Lenkservo = BF4 3x 10m installation des servos Servo de direction > 3X 10m 75579 wy TER A) Ty Flange tapping screw BF4 310m = } Kragenschraube — BF4 x4 Vis taraudeuse à flasque > AFP YI 7Y—M Steering servo Lenkservo Servo de direction {тм Л) Chassis frame Fahrgestellrahmen Châssis tubulaire 7b — Shift servo pun SX BALE Schaltservo | BB? xa Schraube Servo de boîte de vitesse “тнт Vis Shift servo Schaltservo A Servo de boîte de vitesse | ниневнии: 3X 6mm ZR Jom Screw Chassis frame 3X 127 vy EXTER Fahrgestellrahmen Tapping screw Longeron de châssis - Schneidschraube Vis taraudeuse ЖАННЫ, Вс < а, Schraube - - Vis © (Yr—2Y7L—b} BF2 3x 8mm 3X10mm5 У КУЛ ЕЛ % Remove vinyl protective film from frames. BS8 Tapping screw % Schutzfolie von Rahmen abziehen. URL Schneidschraube | Enlever le film de protection des longerons. Rear suspension plate Vis taraudeuse Hintere Aufhängungsplatte Plaquette de suspension arrière 3X8mm 7 vy EL TEX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse m7 7-5 + bk PS) BD3 Flange nut Ме \\ J x4 Kragenmutter Chassis frame R = Ecrou a flasque Fahrgestelirahmen R Longeron de chassis D BF2 3x 8mm WEE ICE Note direction. X Auf richtige Platzierung achten. Y Noter le sens. BF2 3 x 8mm BS8 AN aN = Shift servo NE Nn Schaltservo =F у е ° Servo de boite de vitesse a e „© BF2 eA N Note direction. % Auf richtige Platzierung achten. *Noter ie sens. SY sr 3 x 8mm = &— BF2 3 x 8mm Ум Chassis frame L BB4 3x 10mm Fahrgestellrahmen L Longeron de chassis G AF YY BF2 Steering servo 3X 8mm Lenkservo BS6 Servo de direction BA4 3 x 6mm ve BS4 x2 BF1 3x 12mm и 7OYhHHZA7—A pm > Front suspension stay À Vordere Aufhángungsstrebe A Support de suspension avant A BS5 x2 2) 70YH4Z27—B 7 Front suspension stay B + Vordere Aufhángungsstrebe B Support de suspension avant B BS6 70 H9/N--AF—A J 0 & BS6 BA4 3 x 6mm © BF1 3x 12mm Support d'amortisseur avant A x2 Front damper stay À Vordere Dámpferstrede A (27hHOYH) Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse / 5mmFP Iv AH -— O o] Adjuster Einstellstück BT2 x2 Chape à rotule Атт 27 57 3 АЯ — Adjuster Einstellstück BT3 x2 Chape à rotule @ | BR1 x6 лы) м Damper cylinder Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur BR? x6 HN Ib Damper shaft Dámpterstange Axe d'amortisseur LAA UN FUN AFI 7 1999998 Оатрег зрило Dampfer-Feder Ressort d’amortisseur (Эл 7 )JLOHX DIA) Attaching shackle Federbúgel-Einbau Mise en place des maillons 3X15mmALEE RX Screw Schraube Vis | TD BA3 x2 3 х 1 Вит АНА Step screw PaBschraube Vis décolletée BB5 x2 7 ВОЗ LO) x2 УР — BR10 Damper collar x2 Dampferkragen Collier d'amortisseur 3mm7 77 7+y% | Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque ОМ Shackle Federbúgel Support de lames 7771 HH Upright Achsschenkel Fusée 3X BmmALEE X Screw Schraube Vis Jm e 3mm7 > H , BD4 Nut x3 Mutter Ecrou 3ml Y 7+y kb BD5 Lock nut x8 Sicherungsmutter Ecrou nylstop 5 X 9mmE —7-—JL Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule U-Bolzen Bouton en U BR4 x2 1) — 7 Алу — Spring seat Federsitz Assise de ressort JAY HI —AFT—B BST Front damper stay B Vordere Dampferstrede B Support d'amortisseur avant B 7hHOYH) Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse BM14 2 X 67mmI-€ 3477 + Threaded shaft Gewindestange Tige filetée O (977) AO Damper Xx Make 6. Stoßdämpfer %6 Satz anfertigen. Amortisseur Faire 6 jeux. + ВТЗ Ап Steering rod Lenkgestánge (37 PUYTOyYF) Barre d’accouplement 54mm 3x 38m ME 77H Threaded shaft Gewindestange Tige filetée BR6 (7 7)LOB8ND 11) 7 +AYk Attaching shackle Ул Schaltotange Federbúgel-Einbau — Stampfer Tringlerie de boite de vitesse oa e Mise en place des maillons Amortisseur ATFULVTOYR Steering rod Lenkgestänge ses — ©», 2 3X 18mm Barre d'accouplement А Damper Stoßdämpfer Amortisseur BR10 BBS 3x 18mm 7771 H) Upright Achsschenkel Fusées © BE4 5 x om BE4 5 x 9mm {R» {НУР АЛ) Front axle Vorderachse Essieu avant BR11 УВНУ НРА) Front axle BS7 BR9 YU 7277 Leaf spring Feder Ressorts a lames Vorderachse > Essieu avant D5 3mm BR3 (C7OYH772 LOEB) Attaching front axle Vorderachse-Einbau Fixation de l'essieu avant З Хх 14m AZ Step screw BB6 xs PaBschraube Vis décolletée = 3mO 777% | BD5 Lock nut = x6 Sicherungsmutter Ecrou nyistop 77741 HOR) Attaching uprights Achsschenkel-Einbau Fixation des fusées 2mmE VU 2 7 E-ring E-Ring Circlip BC6 x2 _—— 5m7 7 AY — с Adjuster Einstellstück Chape à rotule РУЗ мет Upright shaft Achsschenkelwelle Axe de fusée BR5 x2 TAMIYA 702 H77AJ LORA) Attaching front axle Vorderachse-Einbau Fixation de I'essieu avant a о Ne — Ee YY TEN FE NO -BD5 3mm 7AYH77AIL BB6 3x 14m | p Front axle se A 4 US Essieu avant | BBE6 3x 14m REST а esse TU EN DD. 7 BD5 3mm 7 ERE | (| + Q BB6 3 x 14mm © D (P= © DNS A \ BB6 3x 14mm (797541 HOM) Sy O Attaching uprights CE BR13 >> Achsschenkel-Einbau 3x1 IEA Fixation des fusées Gewindestange Tige filetée BR12 x2 3x19mU > oy Link pin Lenkerbolzen Axe d'articulation EI JA J7) Rear leaf spring Hintere Feder Ressort a lames arriére 3X 14mmEE fT EEX Step screw PaBschraube Vis décolletée BB6 x4 (O) No я 3mmll Y 7+ y E Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nyistop BD5 x12 BR3 x4 URL + U Bolt U-Bolzen Boulon en U BR4 x2 YU 7AN—Y— Spring seat Federsitz Assise de ressort O_O BS2 x4 UTHTAA7T—B : Rear suspension stay B _ Hintere Aufhángungsstrebe B Support de suspension arrière B TAMIYA LS CRAFT TOOLS SIDE CUT TER for PLASTIC my; (733428) ITEM 74001 LONG NOSE w/CUTTER SIARUF ITEM 74002 7y751 HD) Upright Achsschenkel Fusée BR12 3x19mm Fy754 HR) Upright Achsschenkel Fusée BR12 3x 19mm CIYYI JAI de 6/4 EZ. Rear leaf spring * Make 2. Hintere Feder *2 Satz anfertigen. Ressort à lames arrière XFaire 2 jeux. © BR9 U—TRATJYT Leaf spring Feder Ressort à lames BDS5 3mm TTR BS2 BB6 3x 14mm — BR3 BD5 3mm BS2 JYI-I727 77D) Attaching rear leaf spring Hinterer Feder-Einbau Fixation des arrière E BR7 x2 {t7=7#7) ressorts à lames 3mOy273 7h Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop Round bushing Kreishúlse Entretoise | 5x13mmL7 Y 2 Differential gear Differentialgetriebe Différentiel 2X5mE4 y 727)1— BC4 x6 EN BE6 ХВ O) BN1 x8 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique BE3 x4 Qmm7 Y 7 — Washer Beilagscheibe Rondelle 4mmE') > 77 E-ring E-Ring Circlip 1150 XZ JL Metal bearing Metall-Lager Palier en métal BH6 x4 ARILE (X) Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique BH7 x6 RAILÉP (IN) Small bevel gear Kegelrad klein Petit pignon conique BH8 x2 ARRIVE 7 + Star shaft Stern-Achse Support de satellite CY 7A7 II 7TORND A) Attaching rear leaf spring © Hinterer Feder-Einbau Fixation des ressorts à lames arrière Rear leaf spring Hintere Feder Ressort à lames arrière С с VUEU—TRTUVT Al ¢ BR7 5x 13mm U TAT Rear leaf spring Hintere Feder Ressort à lames arrière BR7 5x 13mm (777) Differential gear Differentialgetriebe *2 Satz anfertigen. Faire 2 jeux. Différentiels BH4 x2 END ТМА Diff shaft A Ausgleichsradachse A Arbre de différentiel A = | F272 Ith+B Diff shaft B Ausgleichsradachse B Arbre de différentiel B {F259 —2) Diff housing Differential-Gehause Carters de différentiels 4mmE Y 7 E-ring E-Ring Circlip 1150xX7JL Metal bearing Metall-Lager Palier en métal KS RAR Bevel gear shaft Kegelradachse Arbre de pignon conique | ЖЕНЕ О 3. » Make 2. E -” BD EFT. *Make 2. *2 Satz anfertigen. 1 * Faire 2 jeux. Hi BC4 2x 5mm —— BH10 > > К Differential. AL A Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel BN1 1150 BE6 amm © (I77—A) Diff housing Differential-Gehäuse Carters de différentiels (a) ЖЕ 5 x do * Make 2. * 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. BN1 1150 {UVP OILY Rear axle VY FPO RI) Hinterachse Rear axle Ea i ie Hinterachse ifferential gear Essieux amére Essieux arriére Differentialgetriebe Différentiel Escomeanenanmmmna 3 X 15mm3l EA | UNO oo ° ВАЗ х16 Schraube Vis я 3mm Y + O) BD4 Nut NN x16 Mutter Ecrou 3X4mm EXI mm BFS Grub screw x3 Madenschraube Vis pointeau BH1 x3 VaATYFNYT Joint cup | 777-—2(b) Noix de cardan Diff housing — Differential-Gehause Carter de différentiel (Мат У КЛ У 7) Joint cup Gelenkkapsel Diff housing Noix de cardan Differential-Geháuse Carter de différentiel ADA. 3X 4-1 EL (BF3) CAY IAEA TSAILSMELTEÉLo BA3 3x 15m X Apply Liquid Thread Lock. BD4 3mm X Tráufeln Sie beim Zusammenbau das Schraubensicherungsmittel ein. * Appliquer du frein-filet. TIxXY Differential gear Differentialgetriebe Différentiel (B) E. A > > В К © Y NEN A ESLHBBACHLETULHASET, BAS ax 15m <A zz" => > Firmly tighten on shaft flat. A SS * Auf der flachen Seite des Schaftes festzie- \ Y hen. * Bloquer sur le méplat de P'arbre. (Y 797 AJLOBRO 1) Q _ Attaching rear axles SD 777—2Kad Hinterachsen-Einbau > OU suse Fixation des essieux amiére № Carter de différentiel BA3 3x 15mm 3 x 20mmiL EZ. yahraube © (U7 ZLOB IH) UN Attaching rear axles Hinterachsen-Einbau Fixation des essieux arrière BS1 JYARAFT—-A x4 Rear suspension stay A BA2 3x 20mm Hintere Aufhángungsstrebe A Support de suspension arrière À BS1 OPTIONS OP.8 11505 /X—2—JLX7 Y 7746 H 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) ОР.29 11505 5-м — ЛР 72th 53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) OP.65 12607 /X—— LRP I 72BEv + 53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) (О) » BN1 1150 11505/X-—-2—-LX7) 7 1150 Sealed ball bearing UY PIZCA) Rear axle Hinterachse Essieu arrière уро АЛ) Rear axle Hinterachse Essieu amiére BN2 1260 12605/xX—>2—LX7 7 ma” 1260 Sealed ball bearing | - (SUF AF —LOWDHT) Attaching radius arm Einbau des Radius-Armes Fixation des bras de suspensions 3x 18mmEEfT EX Step screw Pañschraube BBS x4 Vis décolletée 3 х 14тт A Step screw Pafischraube X BB6 x4 Vis décolletée AN Inm7 > 7h O) BD3 Flange nut NN ха Kragenmutter Ecrou a flasque Зит у 2 Ном BD5 Lock nut xa Sicherungsmutter Ecrou nylstop BH3 7ax52+7t+ (8) x1 Propeller shaft (short) Antriebswelle (Kurz) Arbre de transmission (court) (о) ОКОН) Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs OHM net 3X 15mm}, EX ПОМ crew : BA3 xa Schraube Vis 3IX14mmER{S ER Step screw Pafschraube BBO xa Vis décolletée na Зпт 7+y + BD5 Lock nut NTA x4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop УТ — BR10 Damper collar x 4 Dämpferkragen Collier d’amortisseur (ATy77L—b) Step plate Tnttplatte Plaquette décalée 3X 8mmAL EA Screw Schraube Vis BB2 x4 O) AN A 3nm7 50V Vu bk Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque BD3 x4 TROP3 7 )L=A 1/7 IX— 56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair) TN Er BR1 ил Damper FILEXT “АЛ Qil Shocks © (SIP AP —= LORD IT) Attaching radius arm Einbau des Radius-Ames Fixation des bras de suspensions BB5 3x18mm F6 BB6 3x 14mm BH3 BD5 amm F6 BB6 3x 14mm BB5 3x 18mm BB6 3x 14mm O (9 7)X— BRO +17) Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs BB6 3x 14mm “и Damper StoBdampfer Amortisseur BA3 3x 15mm BR10 © ARNO O SIE, BDS am #On both sides. * Auf beide Seiten. Alt * Sur les deux cötes. Damper К Stoßdämpfer Amortisseur и EN 2 BR10 BAS3 3x 15mm nes] (A7977L—H BB2 3 x 8mm * XY EBRBRSVF—DSDT— Step plate Trittplatte Plaquette décalée Ary IL -E- Step plate Trittplatte Piaquette décalée a Sn poses KL} ENE ENCON TU “Cut off plated parts carefully. X Die beschichteten Teile vorsichtig ab- schneiden. X Détacher les piéces chromées délica- tement. BB2 3x 8mm AT ITIL —hk Step plate Trittplatte Plaquette décalée TAMIYA {ATv77L— DED FIT) Attaching step plate Befestigung der Trittplatte Fixation des plaquettes décalées CNC ECN BA1 xa 3 xXx 35M EZ 3 X 8miLE Z Screw Schraube Vis frame Imm7 5273733} Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque 5 XxX 26.8mm/ Xy 7 Tube Rohr (AF YT IL ORD FT) Attaching step plate Befestigung der Trittplatte Fixation des plaquettes décal BA1 3x 35mm BA1 3x 35m BL3 27Y77L—HD) Step plate Trittplatte Plaquette décalée Ne AFy77L— HR) чая SN A = | , р Step plate \& e (= DZ a Tritiplatte — 14 CA eh |} WS к » о E y > Plaquette décalée oa oH Q > BD3 3 <ÉE A AE Эт SNS РСК L (71 —INWIYTDROfR(F) Attaching fuel tanks (72—T) LO DORF) MEF EI, Kraftstofftanks-Einbau Attaching fuel tanks * Make 2. EN R4 Fixation des réservoirs Kraftstofftanks-Einbau %2 Satz anfertigen. Fixation des réservoirs *Faire 2 jeux. v—7 3x 8MmALE A ÓN Sticker a Screw (Y—IRY TR) women x9. je Schraube Tool box Xx Make 2. = Vis Werkzeugkasten %2 Satz anfertigen. E” A 3X GmmèLE Z Caisse a outils | XFaire 2 jeux. R7 A = N Screw m 1 - Sehraube Comvex side < ; I-20 IS Konvexe Seite > Face convexe BF2 3 дтп / = 3х ётп” У 7 А Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2 Хх 5тп - 5 АЖ BL6 Y—-ILMY7227— x2 Tool box stay Halterung des Werkzeug- kastens Support de caisse a outils E | RG, CRLOHEMEETELETRTEL, = = = BL6 S © жи 3 JE т Г Note direction. : ЖА fichtige R9 © 0 — Platzierung achten. Noter le sens. | | BF6 2x 5mm / BF2 3 x 8mm (YY 727L—H Gearbox plate Getriebedeckel Plaquette de carter 3X 6mm, EX Screw Schraube Vis {Im — BA4 x3 2 x бт, А Screw Schraube Vis 2mm>+ wv EH Nut Mutter Ecrou BD6 x 2 ЭттЕ UV 7 E-ring E-Ring Circlip BC6 x2 BM4 x2 YI—RRATUVT Shift spring Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse BM18 x3 DIHIX—7 Shift fork Schaltgabel Fourche de boite de vitesse (РЖ У ДАТЬ — |) Gearbox plate Getriebedeckel Plaquette de carter T a BA4 3 x 6mm BÂ4 3 x 6mm BM16 EPR Y 27AJL-HA Gearbox plate A Getriebedeckel A Plaquette de carter A BM18 1 wo aor ДА | à \ \ BM13 IL-HAF—- Plate stay Plattenhalterung Supports de plaquette (5/7 на К) Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse (FYY7hHA) Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A АттЕ Y 27 E-ring E-Ring Circlip ВЕб x6 BMS x1 20T=y3FY 20T Gear 20Z Zahnrad Pignon 20 dents BM6 x1 1313 Var 13T Gear (YY 7hHA) Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A 9 3617 5417 36T Gear 36Z Zahnrad Pignon 36 dents BM12 +Y2Y7bA Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A 27775 27T Gear 27Z Zahnrad Pignon 27 dents 13Z Zahnrad Pignon 13 dents FTAN—#H— (9) BM8 Gear hub (short) x1 Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) ре о as rar | | (417277 KB} Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B AmmEY y 7 E-ring E-Ring Circlip ВЕб x6 1150 x #)L Metal bearing Metall-Lager Palier en métal © x 4 1260x #JL O) BN2 Metal bearing Metall-Lager Palier en métal x4 13X 6mm") 7 2 — BM2 Washer x1 Beilagscheibe Rondelle ТАЛОН (№) BM7 Gear hub (long) x2 Stabmutter (lang) Moyeu de pignon (long) (777 HB) Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B 22 BN2 1260 BN2 1260 BE6 amm < ВЕБ Аг BM11 £+3 +7 kB Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B 30T Gear 30Z Zahnrad Pignon 30 dents ON < SN BN1 1150 Pignon 37 dents BEG 4mm 4477 54 7 44T Gear 44Z Zahnrad Pignon 44 dents BR a Ad BA EZ = E (АР v7 KOM) HT) Attaching gear shaft Einbau der Getriebewelle Fixation des arbres de pignonnerie 3x6mmttE R Screw Schraube BA4 x5 Vie 1150 X # JL BN1 Metal bearing x4 Metall-Lager Palier en métal (LE— 7 —OND $17) Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur amy y 2 + — Washer Beilagscheibe Rondelle 2mmE') 7 E-ring E-Ring Girclip 3X4mT EXI Grub screw Madenschraube Vis pointeau BH1 x1 Мая м нм Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan 4mm:7 HH—1L Shift ball Kugelkopf Rotule de boite Crm BM1 x 1 Мм НТА Shift ball stay Kugelkopfhalterung Support de rotule de boîte BM3 x1 VTE =A 317 BM15 107 Pinion gear x1 10Z Motomitzel Pignon moteur 10 dents BM17 x1 E—9—7L—h Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur (æ—#—3—F) Motor cables Motorkabel Câbles du moteur XO—FDRFEÉIEHTESo Y Bend terminals as shown. YX AnschluBkabel wie abgbildet biegen. X* Orienter les cábles comme indiqué. E FIA HA LEFILE LL PELEA NDA F FUITIE, ROOF. REDEE TAMIYA (FT 77h HONEY) Attaching gear shaft Einbau der Getriebewelle Fixation des arbres de pignonnerie E BN1 1150 ММ РАТЬ НА Gearbox plate A > Getriebedeckel À РА Plaquette de carter A Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A *x TY OMBMICIA E 7IA BEETLE, XxX Apply thin coat of grease on gears. Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen. YAppliquer une fine couche de graisse sur les pignons. *TY+7HB Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B Y7HOYR O Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse TY Y 72 7L—HB Gearbox plate B Getriebedeckel B Plaquette de carter B BM13 Р-НА — Plate stay Plattenhalterung Support de plaquette L< E. CAZONILME E HE73 19 TEL, (E—9— ORD 1317) Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur XXE 7 HH ADE 9 - UAB LALA с сам, *Do not use motor other than one supplied in kit. * Keinen anderen Motor verwenden als den, welcher dem Bausatz beiliegt. *Ne pas utiliser de moteur autre que celui fourni avec le kit. KHAF2—7MDHLE4., *Remove rubber tubing. Y Gummischlauch entfernen. YX Enlever le tube en caoutchouc. BF3 3x 4mm BA4 3 x 6mm Moteur BM17 BM15 107 BM3 < BM1 4mm FT = BM15 10T 1 BC6 2m KESUEDCLOAAES, X* Firmly tighten on shaft flat. *— % Auf der flachen Seite des Schaf- tes festziehen. J4 X Bloquer sur le méplat de l’arbre. BH1 (FF OH) Gear adjustment Getriebe-Einstellung Adjustement du pignon moteur KEREDOOTE-IERBDEUT, PÈRES Нок. YLoosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly. % Die 3x6mm Schraube lockern und so einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. *Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonc- tionnement libre de la pignonerie. (EVRY ZR) Gearbox Getriebegeháuse Carter Beeren 3 x BmmiLE A uni Screw Schraube BB2 x5 Vis (Я У 7 АОН) Attaching gearbox Getriebegehäuse-Einbau Fixation du carter 3X 8mmA, EX 3x8m7 y EZ7EA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse EYRYIA Gearbox Getriebegehäuse Carter Л Chassis frame Fahrgestellrahmen Longerons du chassis *EVRy ARE ES BOE. +“ Attach as shown. %* Gemäß Abbildung einbauen. #* Monter comme indiqué. KL} R3 BB2 3x 8mm {АР У IR) Gearbox Getriebegeháuse Carter BB2 3 x 8mm / BB2 3x 8mm BD4 3mm BD4 3mm (АРУ 70 КОВКИ) Attaching gearbox Getriebegeháuse-Einbau Fixation du carter BF2 3x 8m «Là CE \ Convex side Konvexe Seite Face convexe BF2 3x 8mm P10 BL6 ‘У— ЛМ У 7 АЛ Tool box stay Halterung des Werkzeug- kastens Support de caisse a outils KEI % Note direction. a Auf richtige Platzierung pester ee bmn achten. *Noter le sens. | \ BA4 3>x 6mm E Concave side Konkave Seite Face concave ЖЖ Ул А Gearbox Getriebegehause Carter @Эсконоку7 на» к Shift rod attached in step @ Schaltgestánge angebracht in Schritt Tringlerie de boite de vitesses installée à l’étape 707277 K (BR) Propeller shaft (long) Antriebswelle (lang) Arbre de transmission (long) Oy 7 mL) Battery holder Batterie-Halter Support de batterie 3 xX Em E Z Screw Schraube Vis 3x 8mmY y EY ICA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3mm7 777% k Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque 79 2 м Hexagonal mount Sechskantbefestigung Support hexagonal AFvTEY (XK) Snap pin (large) Federstift (groB) rs BL5 x2 3 х 6Отт я, Screw EX H7L—b) Mechanism deck R/C-Grundplatte Support d'ensembie R/C 3 X 8mm, ER Screw Schraube Vis Mattos 3x8mm7 wv Es TER AN Tapping screw BF? x6 Schneidschraube Vis taraudeuse BLA x1 PYFFHHILS— Antenna holder Antennenhalterung Support d'antenne TAMIYA Epingle métallique (grande) © №1 Cy оО — т —) Battery holder Batterie-Halter Support de batterie BA4 3x 6mm BL5 3x 60mm E (X27L— HD Mechanism deck R/C-Grundplatte Support d'ensemble R/C BJ1 BF2 3x 8mm mM4RA7T— Body stay Karosserie-Halter Support de carrosserie | ZA BB2 3 x 8mm LT BF2 3 x 8m Mm (RC > 2) MIND $113) Attaching R/C mechanism units Anbringen der R/C-Mechanik- Einheiten Fixation de l'ensemble R/C eceraoeremreameneos 3xX 12m EZR ponen лем | Schraube BB1 x1 Vis 3mm7 7 2 + — BC5 Washer x1 Beilagscheibe Rondelle 3mm; wv |- BD4 Nut x1 Mutter Ecrou Эдит} > + BD6 Nut x1 Mutter Ecrou 4mmE 1 —7—4L Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule BES x1 5х 4тт 7 via Round bushing Kreishülse Entretoise BK6 т © © © © {(XHT7L— ОКОН) Mechanism deck installation Grundplatte-Einbau Installation du support d'ensemble R/C ee m IX mn 2 15mm CA BA3 x6 Schraube Vis Донни 3 x 6m jm maes — BA4 x2 Schraube Vis +1 ON EOCRELRLOLEÍ, Y Hold using nylon band. “Kabel mit Nylonband zusammenbinden. * Maintenir les fils en place avec un collier nylon. (t—5—0—FMDIKEH) Motor cables Motorkabel Câbles du moteur E—— 7-7 Motor Speed controller Moteur Fahrregler Variateur de vitesse E-I—EH 73A3—HF{+) Yellow (+) Cable Gelb (+) Kabel Jaune - (+) Câble К KX1+2I—F(-) Green (-) Cable Grün (-) Kabel Vert (-) Cäble Жаба # Connect cables firmly. Die Kabel fest zusammenstecken. Ye Connecter fermement les cables. {RCAHDELD FF) Attaching R/C mechanism units XFETPY7 BES Anm Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten Electronic speed control BB1 3x 12mm Fixation de l’ensemble R/C X Elektronischer Fahrregler X Variateur de vitesse électronique x a BD6 2m | x Receiver | NY a BCS om X Empfänger / DD | Récepteur KBEWMZ AY FER * Screw G4 XHFL—k X Schraube Mechanism deck Vis R/C-Grundplatte BK6 Support d'ensemble R/C == REA Y 7 # Receiver switch x Empfänger-Schhalter HE-—7 (€) *XInterrupteur du circuit de réception Double-sided tape (black) Doppelkiebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) (AHZL— DED FI) XA 7L—6 Mechanism deck installation BA3 3 x15mm Mechanism deck Grundplatte-Einbau R/C-Grundplatte BA4 3x 6mm mn 3 Installation du support d’ensemble Support d'ensemble CIR É R/C N E A e - Sn 5 BA3 3x 15m INE o KE TONOHANTÉT, VHRIKII—RÉLIABETS À | Ye Refer to the manual included with R/C unit. | 4 *GemaB der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung. Ч / (AA) Y» Se référer au manuel inclus dans l'équipement R/C. | : Connecting cables NES Kabel anschließen Connection des cäbles E—#ÿ—3—E Motor cables Motorkabel N Cäbles du moteur = 7 | Frac me MAA ESTA CAUTION VORSICHT! PRECAUTION ЖЕН LUNES ETA Y 7 I_DIRIF7- EMUTCESUN, X Disconnect battery when the car is not being used. + Akkusstecker abziehen, wenn das Au- to nicht in Betrieb. *Deconnecter la batterie lorsque le modèle n'est pas utilisé. (7 + OfERA) Shift Schalten Changement de vitesse MARA DOMO TEE, YF—-MOZXNO—7 MR) EkÆ2T Ré RTE Le % Adjust servo hom length according to the stroke of servo. * Servohorn langs gemaB des Servo-Auss- chlags einstellen. % Régler la longueur du palonnier en fonc- tion de la course du servo. (2F vr RILTEFTESE DH) When using 2ch radio Bei Verwendung einer 2-Kanal- Funkfernsteuerung Lors de l'utilisation d'une radio 2 voies *FOTEEL ET, Xx Attach F9. * F9 einbauen. % Attacher F9. (O—%¥) / Low gear Niedrigster Gang / Première (lente) (EAYFFF) / Second gear Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire) 1 Ц (by £47) / Top gear Höchster Gang / Troisieme (rapide) Ln om A Aa SSA IES II [ + ve HH | GET FT) — ОЖ) Running battery Fahrakku Batterie de propulsion 9 X7.2VL— 7797 Tamiya 7.2v Racing pack battery > Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack X Batterie Tamiya 7,2V. “Racing” YTD HF IER FY TEY (K) Snap pin (large) attached in step €) Federstift (groß) angebracht in Schritt & Epingle (grande) fixée à l’étape @; x 1 ef №№ | (A77 70 Steering adjustments Einstellung der Schubstangen Réglage de la direction ЖЖ, = — |5 ЛЖ TN SU T— BICLTHEEET, A Xx Make sure the servo is in neutral. * Servo soll in Neutralsteliung sein. # S'assurer que le servo est au neutre. KDLD-1-—EH7ILOXLIZHIATEMTCELI, % Use trim lever for final adjustments. Y Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfiihren. Y Utiliser le trim pour les réglages définitifs. © KXIANRDAFTA Y IDELODEE, 7YTI1+27 HA — ERC SL >RCAMLES, YX Adjust so that the uprights are parallel to each other. * So einstellen, daB die Achsschenkel parallel zueinander stehen. Ww Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l’une à l’autre. (5; 7 | ОБЕНЕ) Shift Schalten Changement de vitesse (0d—+17) Low gear Niedrigster Gang Première (lente) © LI O (ED RT) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) © O (by 7X47) Top gear Hóchster Gang Troisième (rapide) ms tF—IL5A F3 Taillights Rücklicht Feux arrière 3x 8mm7Y vy EITHER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2x8mmy vw EER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3m7 7777 hk Fiange nut Kragenmutter Ecrou á flasque {1 BL2 x2 CH VPS ERT - 244 Rear stay À] Hinterteil-Befestigung - 41 Support arrière (м КОЗ у 7) ET — Л Эх |) Taillights Rúcklicht Feux arrière © EL} BC3 2x 8mm BF2 3x 8mm BC3 2 x 8mm (В) BF2 3 x 8mm *TROPDS 4 MILFORD FFE TRESEIL LTE, “Refer to the illustrations on bottom of page for attaching TROP light bulbs. * Zur Anbringung der TROP Glühlampen die nachfolgende Abbildung beachten. % Se reporter aux illustrations suivantes pour fixer les ampoules TROP. TAMIYA E25 CRAFT TOOLS (HSCREWDRIVER-L 752 E51/X- 5X 100) O ITEM 74006 (+)SCREWDRIVER-M 73AFS3-T/k- M(4x75) — — ИННЫ) 7e ITEM 74007 (—)SCREWDRIVER-M ZAHAEST/1- MAX 75) — E od) y PRECISION CALIPER EJ FR E ITEM 74030 DECAL SCISSORS FALLE ITEM 74031 CRAFTKNIFEIN 957Hh49—L | Aisa va = Wem ITEM 74038 Mud flap Schmutzfanger Bavettes 3x 1009 wv EFEX 34 (ум Ком 7) Tapping screw Mud flap Schneidschraube = Vis taraudeuse Schmutzfänger Bavettes 3X 8mm7 yEYTER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2X5mm kb SARE RX Screw BF6 x6 Schraube Vis ‚ 2mm>+ Y + BD6 Nut “и” x6 Mutter Ecrou BC У ‘м Ком 7 | O O O Mud flap Schmutzfánger BJ4 x2 7/X—7L—h Bavette Mud flap holder Schmutzfángerhalterung Fixation de bavette =— 541 HCD Taillights Rücklicht Feux arriere BB4 3 x 10mm q E o YY FE77Y 7— Mud flap Schmutzfánger Bavette BF6 2 x 5mm BF2 3x 8mm Y11 5— 1541 HR) Taillights Sticker Rúcklicht Aufkleber Feux arriere Autocollant — HIGEGFYN—7L—KEDY—7EEATRHDET. 77 0.0.0.09 ZO RICERUY—2&M>TLEEW, a z—7Q Aufkleber Autocollant Sticker Aufkieber Autocollant * Choose one and apply the same sticker both on front and rear. * Eine Aufkleberart auswählen und vorne wie hinten den gleichen anbringen. *Choisir un modèle et apposer le même autocollant à l’avant et à l'arrière. ТВОРЛ ЖЕНЕ y 56501 Electrical Unit 56511 Multi-Function Control Unit XNY IFA X Back lamp X Rückfahrscheinwerfer X Feu de recul P4 Y11 TROPA ‚7 РУ Мамам жет уп (В) XWinker/R (right) * Tail lamp X Blinker/H (rechts) X Bremsleuchte XClignotant/AR (droit) *X Feu arrière P7 X #EB1k] + X Aux lamp/R Xx Positionsleuchte/H % Feu de position/AR ЖАРУ МУ Ж'7 4 3/7 — + (ЖЕ) XWinker/R (left) X Aux lamp/R X Blinker/H (links) X Positionsieuchte/H XClignotant/AR (gauche) XFeu de position/AR ЖЖ ВЛ КТ + В MANY IST Tail lamp * Bremslieuchte * Feu arrière {bkL—5—Y 312k) Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage El Г. AUN 3X 8mmALE Screw Schraube Vis 3x 8MII E A Screw Schraube Vis 2X5mb 7 AAA 3mmn 77777 y + Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque 2mmE Y 7 E-ring E-Ring Circlip mnt’ O—HR—JL Ball connector Kugelkopt Connecteur a rotule 47 7 X7— Adjuster Einstellstück Chape à rotule R—ILFAZYYT Hold spring Halterfeder Ressort de fixation у —-мАТО МИ Retum spring Ausrück-Feder Ressort de retour FAR RAJ Support spring Feder der Abstiitzung Ressort de support ann A Fv kE Press nut Druckmutter Ecrou de pression Мая У ВТУ TAMIYA (KEL—5—73127hk) Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage (BKS) xL->DDEELEZ, Ye Fix firmly. * Sicher befestigen. * Fixer fermement. €<TROP11# X56511 Coupler switch 56511 Koppelschalter X56511 Commande de sellette BK4 1.6 x 10mm 73—241yF) * Coupler switch *X Koppelschalter 2X 85m ME 47+ Coupler nut Spannmutter Dreaded Lar E d'attelage conde 9 BT3 am Tige filetée 73mm KATS—R4 IF X Commande de sellette | 10 BKS8 x1 3X 60mm 77 7 Lenkerbolzen (hL—5—T a1 OED) ~_ Axe d'articulation Attaching coupler a es (КЛ —АН У РНЕ К) 3 Coupler switch screw > Schraube des Koppetschalters XVis de la commande de sellette [HCH ERIE LE BK4 x1 1.6 X10mmX EZ Screw Schraube Vis XTROP11 (ЛП РУ мама LH) 0977— AT Y FEMEJEDk ALE, % Fix coupler switch from 56511 with this screw. % Den Koppelschalter von 56511 mit die- ser Schraube befestigen. Fixer la commande de sellette de 56511 avec cette vis. {(FL—5—Y 31> DED IT) Attaching coupler Sattelkupplung-Einbau Fixation de la sellette d’attelage 3X 6mmALE X Screw Schraube Vis 3 x 8mm9 Y EA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BK7 BJ2 Sarybh7L—bhA Coupler plate A Kupplungsplatte A Plaquette d'attelage A BF6 25m — BD3 3mm BAS 3x 8mm BJ3 Za1YH7L—kHB Coupler plate B Kupplungsplatte B Plaquette d’attelage B TaiHight Rücklicht Feux arriere Sattelkupplung-Einbau Fixation de la sellette d’attelage BF2 3x 8mm BA4 3x 6mm HL-7-a312h Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage 40 56314 Knight Hauler (1050239) 37) Casse (Я — 1) рощ 544 Rad-Zusammenbau Wheel assembly ZUM Tire Assemblage des roues Rad-Zusammenbau д» Reifen 9 Assemblage des roues A 4 Pneu BCA 2X 5mm vv TAY Y 2 — | E MD Cap screw / X12 Zylinderkopfschraube KU 77) Y Vis a téte cylindrique Rear h - Hinten дж) Arrière BDs Mutter * ABEND ET, | Ecrou Xx Make 4. Xx 4 Satz anfertigen. * Faire 4 jeux. (RT — LORD 1) Attaching wheel XEM ED LA de. Einbau der Ráder MALEZA VEEMLEJ, ati * Apply instant cement. Fixation des roues * Sekundenkleber auftragen. 3% 12mmALE 2 *Appliquer de la colle rapid A (cyanoacrylate). AD ЖЕНЕ О 3. Screw YMake 2. BB1 x2 Schraube #2 Satz anfertigen. Vis Faire 2 jeux. Nn 40m? 7-3 0vy7FY bh BD? Flange lock nut N A] X6 Sicherungsmutter ~ Ecrou nylstop a flasque AP Tire = Зпт ZF hk Reifen (О) BD3 — Filangenut Ra X2 Kragenmutter Ecrou a flasque 1150 A % JL Metal bearing (hr —ILOED 11) Metall Lager | 38, Attaching wheel Einbau der Ráder Fixation des roues BD? amm о ma — NI Wheel hub Radnabe Moyeu de roue YX 2 Pre 0 Nu BL1 BD2 4mm — SIT \ A NE NT \ Urt N Rear wheel JA —JL Hinterrad Rear wheel Roues arrière Hinterrad Roues arriére BD2 2mm 7A HT —.a \ Sa Front wheel N UE - Vorderrad GkT—)L/\7) > Roue avant BN1 1150 Wheel hub an Radnabe q Moyeu de roue y = BA BL1 Y y “ | ЖНОНМО Не СНЖ О ССЕхь, * Note placement. e * Auf richtige Plazierung achten, BN1 1150 N UN > O XNoter le placement. ©) Sp Y oy BD2 4mm “ , a (dYy77y hk} er TRE 79 ; Lock nut 3 Sicherungsmutter ВОЗ 3mm Wi Ecrou nylstop BN1 1150 BD2 anm BB1 3x 12mm 7—7 (1).02.03.0) Sticker Aufkieber D5 7 ® Wi Autocollant XITUARASTLIMOLOTAET, 79h Л Sticker xD NFL -HEBL?-7860E3, XTighten up into nylon portion. Front wheel Aufkleber % Apply the same sticker as rear. *Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunst- Vorderrad Autocollant % Den gleichen Aufkleber wie hinten anbringen. stoffteil schaut. Roue avant XApposer le méme autocollant qu’à l’arrière. XSerrer jusqu'á la bague en nylon. 3X15mm¥ wv EV TER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse DD АННЕ ОХ — 2 Со J EREZERBUT. 7SAFvY EFI BEER THEELTIIEIW, * Apply plastic cement to the place shown by this mark. * Auf die mit dieser Markierung ange- gebenen Stellen Plastikkleber auftragen. #Apposer de la colle pour maquettes plastique aux endroits indiqués par ce marquage. M1 DERE? — +77) Painting & markings Bemalung & Beschriftung Peinture et décoration DY —_. MIEZERDAY —7TIÍ. FTIAFYITTNRENTE ELE, NR EI VA7—- ALT, EXE OMEBIEIZV H7— FIYI I+XIL ENEE E TLE, This mark denotes numbers for Ta- miya Paint colors. Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or En- amel Paint. * Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb- nummern an. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack fertigstellen. *Ce signe indique la référence de la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya. Y—7DZDh) DTURESERAOA FI, ER с ПЛЕН БО ВЛ СЛЕ, НОЕ — 7 400 ко E=IEL5ENA PLD В ОН ЛЮ к о < < TEE LN, DEDO ЛО = ОЖ ХОЛОН ОБН. ИЖ #1 7с Е ПЛИС < ELN DILE IMEENA LID SIAP Dan. Y- 720 RIANTE SED ULEWESICGER UGH SEG > CET, Mika —E A PÉRREPUTIES CEE, LPHTE=RD ENE 5 RACE, STICKERS M Cut stickers along colored edge so the transparent film is removed. @) Peel off the end of lining a little and put the sticker in position on the body. @ Then, remove the fining slowly. In so doing, be careful that the sticker does not move out of position on the body. M the lining is completely removed in advance, the sticker may become wrin- kled or contain unwanted air bubbles. AUFKLEBER (1) Die Aufkleber an den bunten Kanten so ausschneiden, daß der transparente Film weg ist. @ An einer Kante die Unterlage etwas abziehen und Aufkleber richtig auf die Karosserie legen. ® Dann die Unterlage langsam ganz abziehen, darauf achten, daß sich der Aufkleber nicht verschiebt und daß kei- ne Luft unter den Sticker kommt - sonst gibt es Luftblasen. Wenn die Unterlage vorher komplett entfernt wird, kann der Aufkleber zusammenkleben. MOTIFS ADHESIFS (D Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent. @ Soulever le papier de protection a l’une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie. B Retirer lentement le papier de protec- tion en veillant à ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie. En retirant entièrement à l'avance le pa- pier de protection, le film risque de for- ‘mer des plis ou de retenir des builes d'air indésirables. TAMIYA (— E) XTROP10, TROP EER TI LE CRBMNFF EEA. Seat XD not attach when installing 56510 or 56511. i Nicht anbringen, wenn 56510 oder 56511 eingebaut wird. Sieg es Ne pas fixer si 56510 ou 56511 sont installés. BB3 3x 15m BB3 3x 15mm X-18 (Жо т DBT EI—F2Y) Painting & markings Bemalung & Beschriftung Peinture et décoration BHPREERT г 88 (75-64 7—2 4 27) —) ат ОЖ, T= ~R EA IFN REEELCEEHICHAL TREE, This instruction manual shows TS-64 Dark mica blue as body color. Use sticker 30-3 when applying original coloring. Die Karosseriefarbe entspricht genau TS-64 Dunkles Glimmer-Blau. Wird die Original-Farbgebung gewählt, die Aufkleber %-® verwenden. Dans cette notice de montage, la teinte TS-64 Bleu Mica Fonce a ete choisie pour peindre la carrosserie. Apposer les stickers 3-3 par des- sus cette teinte. N= ZARA 5— Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit ЖЖ ВОНА — 2 НВ WL IEE, * Apply other stickers as you wish. Andere Aufkleber nach Belieben anbringen. * Utiliser les autres autocoliant à sa convenance. Fd: A AEE ETE и и FIA ma — 7 (В) Р12 Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiB) Adhésif double face (blanc) = оц 7 Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhésif double face (blanc) XxX TROP. EEE у КЖ ей K2. TROP22=HL—7—:71 be ‘у но Бе ВКТ НЕО ЕН А, *Do not use K2(or K7) when installing 56501 (or 56502). *K2 (oder K7) nicht verwenden, wenn 56501 (oder 56502} eingebaut wird. #*Ne pas utiliser K2{ou K7) si on installe 56501 (ou 56502). (= 5 —) Mirror Rückspiegel Rétroviseurs 2XAmmH ER Screw BE2 xa Schraube Vis . 2mm7 \ | BDS ‘ut s x4 Mutter Ecrou | BZ4 x2 =253—27— Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur =57—m9— Mirror holder BZ5 x4 Spiegelhalterung Fixation de rétroviseur re =O DMD 61) (74 E 9OND 1) Scheiber-Einbau Attaching windows Fixation des vitres Scheiben-Einbau HS Fixation des vitres x w - E . 3 ng crew ЖИ 7 — 7 (В) EMO RESCW>T ALE kh Schneidschraube xt CERA С СЛЕ, Mesh Vis taraudeuse Cut double-sided tape (white) into desig- Gitter nated sizes and apply as shown. Treillis 2x8m7 y E7EZ *Doppelseitiges Klebeband (weiß) wie ab- Tapping screw gebildet in Stücke schneiden und anbringen. BC3 x3 Schneidschraube | XDécouper de la bande adhésive double- Vis taraudeuse face (blanche) à la taille requise et apposer P6 comme montré. ma — 7 (В) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif) ЖЕ (В) Adhésif double face (blanc) = Double-sided tape (white) BF2 3x 8m Doppelkiebeband (weil) Adhésif double face (blanc) mE>—7 (8) Double-sided tape (white) Doppelkiebeband (weil) Adhésif double face (blanc) mmr —7 (8) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif) Adhésif double face (blanc) > mE —7 (AB) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif) Adhésif double face (blanc) X | P11 {= 7 Ww R10 KEREOA vy FERN TASIEBLT < EEN. wor % Remove plating from areas to be cemented. Rückspiegel © XAn den Klebestellen muB die Chromschicht ab- Rétroviseurs geschabt werden. R11 *Enlever le revêtement chromé des parties à en- coller. G a (R) EQ BE2 2 x 4m P2 7-75 Sticker Aufkleber Autocollant (NY RSA) Headlight Scheinwerfer Phares W4 —# Ya ELOY XA 21) TRIO EY, a W3 Attach top first, then bottom. Aufkleber wErst von oben, dann von unten einbauen. Autocollant xr Attacher le haut en premier puis, le bas. 00e (ZT — DED fF) Attaching mirrors Rúckspiegel-Eindau Fixation des rétroviseurs 2X8mm7 Y CITA Tapping screw BC3 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse , 2mm>+ Y |- (O) BD6 Nut “и” xa Mutter Ecrou 4G11 (2mm7 » KEIL) } Wrench Mutternschlüssel Clé XNHFELYFEHEZF м НЫ | (2m) & LTHAL TEE WL, X Use G11 when attaching 2mm nut. Xx Zum Befestigen der 2mm Mutter G11 verwenden. X Utiliser G11 pour serrer les écrous de 2mm. X77-H/X-) Exhaust cover Auspuff-Abdeckung Protections d’échappements 2 х бтт ЖД, A Screw BD1 x4 Schraube Vis 2X8m7 vEY7EA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse a 2mm+ Y E (O) BD6 Nut So” X12 Mutter Ecrou {Av FER DFE) Plating recovery Ausbessern der Beschichtung Réfection du plaquage chromé Жо ВЕ О-о Y) 9 ENE HELCX-117 О — А ЛИК ВВ 2 THE LE LE 5. * Paint X-11 onto place where plating has come off. Stellen abgeplatzter Beschichtung mit X-11 lackieren. WPeindre en X-11 à l'endroit ou le pla- quage s’est détaché. TAMIVACOLOR = : SEVHS—(IFXLVER) = MENRECU/D., DUNA MAS. | AU SSIELAEML, IPORÉSIFXL: : MENZS Tia. 5524271 —MEL OK, : I : . ELVERENERELKLOSAJL 9417: OT. 29 UEFA, A—ETF | : NH, — IMAN EZI TUNES. ma AEA RA AE a Ear mE TEA AFL A EA EA EEE EE EEE rE ksh TAMIYA (=7- ORD 1) Attaching mirrors ® v , . Headlight Rúckspiegel-Eindau Scheinwerfer Fixation des rétroviseurs Phare =5—(R) Mirror Rúckspiegel Rétroviseur AY ES HER) W (5 A = >< = E BC3 2 x 8mm 7 e FA AY KI HCD Headlight Scheinwerfer Phare z5—(L) Mirror Rúckspiegel Rétroviseur (X77—HI—) Exhaust cover A BE 2 x7, Auspuff-Abdeckung % 2 Satz anfertigen. Protections d’échappements * Faire 2 jeux. BZ3 UY) Handle (large) Griff (groB) Poignée (longue) as 5e, М CS BC3 2 x 8mm {В} te a { WN e L3 (1—7 7х4 + —) Roof visor Dachblende Visiére de toit XK TROPOJL.I77,7EMNDfiS Ed, P2BTSENUTSTÉS LU * Refer to the instructions on P28 when attaching roof light bulbs from TROP. % Zum Anbringen der Dachglúhlampen von TROP in der Anleitung auf S28 be- achten. X* Se reporter aux instructions de la pa- ge 28 pour installer les ampoules de toit de TROP. N77 797—IN— Exhaust cover Auspuff-Abdeckung Protections d'échappements BC3 2x 8mm ФР BC3 2x 8m P18 BD1 2x 6mm (775—A/—OND NI EE Attaching exhaust cover 45, (7755-709) z-40 7-7 i -Abd Attaching exhaust cover z—#{ Sticker Sticker Einbau der A on Einbau der Auspuff-Abdeckung St uz d'echappement Fixation des protections d échappement » TROP.10. TPOE = Ta © = ak Ku vam К X o ws . %*Do not attach dashboard when instal- (о м ма) ling 56510 or 56511. Dashboard Xx Wird 56510 oder S651 eingebaut, das Armaturenbrett Armaturenbrett nicht anbringen. XNe pas fixer le tableau de bord si on in- Tableau de bord stalle 56510 ou 56511. Ch | 3X 107135 y CYTER 775—»,<—{R} ng Seh. w be Exhaust cover rau BA6 xa Vis taraudeuse Auspuff-Abdeckung Protections d'échappements AXBMT SII VEV ITER Flange tapping screw Kragenschraube BF5 3x 8mm BF5 x2 Vis taraudeuse a flasque BAG 3x 10mm UL—73Y7DBRDtI Attaching roof lamp Dachleuchte-Einbau Installation des feux de toit 3X10m7xE7 yYCYTER Tapping screw Schneidschraube BAG x2 Vis taraudeuse 3x8m7 wv EXTER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse XxX TROP.10, TROP.11€ EMT 5 2% 12mm, ER ZERO AH AG Screw *Do not attach when installing BE1 x4 Schraube 56510 or 56511. Vis % Nicht anbringen, wenn 56510 oder 56511 eingebaut wird. 2 x 6mmxL EX XNe pas fixer si 56510 ou 56511 Screw sont installés. BD1 x4 Schraube Vis . 2mm+ Y + BD6 Nut 775—»/—(D) ~~ x 4 Mutter Exhaust cover Ecrou Auspuff-Abdeckung Protections d’échappements LHRF— В: L stay — L-Haiter BZ? x2 SupportL REEYIRH57Y 7 IA TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS RENN-BEZ-l—7— SEMI-TRAILER (56302) bhe ЦЕ = Ti Installation des feux de toit 46, Micha roof 9214115) BE1 2x12m BE1 2x 12m B BF? 3 x 8mm Dachieuchte-Einbau N ~ а & JM TIM Roof visor Dachblende Visière de toit 9 7-=hL—-—7— TANK SEMI-TRAILER (56303) a 7-70 Sticker Aufkleber I5y hy K-2E=khL-55— Autocollant FLATBED SEMI-TRAILER 156306 A2fEED £9. Маке 2. *2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. BD1 2>x6m rnp — OL—7AM473—) Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit 2 x 6mmi1 ER Screw BD1 x12 Schraube Vis , 2mm> + |- BD6 Nut So” X12 Mutter Ecrou © ЛАТ Panel stay Plattenhalterung BZ1 x6 Support de panneau Xx BZ1 UYEJLAF —) AENA SH 5M ZH3, HACI ES, X Use the hole with round marks to at- tach BZ1 onto H3/H4. X Um 871 auf H3/H4 zu befestigen, das Loch mit den runden Markierungen ver- wenden. XcUtiliser les trous comportant des mar- ques rondes pour fixer BZ1 sur H3/H4. BZ1 BD6 2mm AALEN * Round mark # Runde Markierung * Marque ronde H3,H4 BD1 2 x 6mm {L—7 XARA 5 — ОБО И) Attaching roof spoiler Einbau des Dachspoiler Fixation du déflecteur de toit 3x 8m97 Y» E IEA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2X 6mmALE ЖИ — 7 (Н) ВАНО же & 47 S>TEBICERALTLESZ WN, % Cut double-sided tape (white) into des- ignated sizes and apply as shown. Doppelseitiges Klebeband (weiß) wie abgebildet in Stücke schneiden und an- bringen. YX Découper de la bande adhésive double face (blanche) à la taille requise et appo- ser comme montré. INTERNATIONAL À magazine for enthusiasts who make or modify models of all kinds. From neo- phyte to the expert, articles of interest about modeling and the full sized vehicle. Coverage of all plastic kit makers products. TAMIYA COLOR CATALOGUE The latest in cars, boats, tanks and ships. Motorized, radio controlled and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest catalogue. English, Ger- man, French, Spanish and Japanese ver- sions available. — TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK Tamiya's latest Radio Control Guide Book can make you a winner at the racing cir- cuit. Read up on the latest tune up methods, care and maintenance, painting and decorating your cars. English, Ger- . man, French and Japanese versions available. y CTA RAMA 7) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de cóté <) {Л — ARAL 5 —) Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit W—T ARAL 5 — Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit BD1 2x6nn BD1 2x 6mm * Note direction. * Auf richtige Platz- jerung achten. * Noter le sens. B BZ1 WEE {OER * Note direction. Auf richtige Platz- ierung achten. XNoter le sens. D1 2x 6mm © {JL— 7 AMT 5— DD} Attaching roof spoiler Einbau des Dachspoiler Fixation du deflecteur de toit Hr KARL S— IL) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de cóté má — 7 (8) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiB) Adhésif double face (blanc) BD6 2mm/ BD1 2x6m > =5 $4 FAm 5—(R)—— 9 Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de cóté BG2 2 x 5mm KEE CEM » Note direction. * Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. Un ia e iy mar —7 (PB) Double-sided tape (white) Doppelkiebeband (weif) Л — 7 57— Adhésif double face (blanc) L. Q2 Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit BF2 3x8m (MORD) A no 49 RF ORO Fi) ttaching body , Attaching body Aufsetzen der Karosserie Aufsetzen der Karosserie ixation de la carrosserie AE , Fixatio Fixation de la carrosserie ET BB? x6 auorarerarcararmrerarcertErevrerer E ENCCTENET O=PtLS=y77/7 MUNDELS |): | GPALESEVFORHELTEDNER : I OvFA ESA KORATERSG LARIMER : о полет. ВН CMEAN, TV | : AMEN Va HERE RIN TM | | EALOSHKL, BHERERETO РУТА 7 Antenna pipe Antennedraht Gaine d'antenne = == (JAY YA) CEMENT 35=VEREER ORCH-DILS-1 PEECHXINC MEN ATT. I-+I77PEED91 POBENCA SEENDIES5>/. HEDELCDIAIT CEM E TOEDCOPINOSEET $. Se PILEFI-7ANT. H204D91 PE ENTSCENTEES, YI90/X)248E Izaue Mo.1 Spring 1965 UK Price £1.25 INTERNATIONAL (IY ETNA) BAO—RET 5-0 RIAN EERTHE,PICELOET, ZIV EUS, HAONRE 7 —VICHEREP EH RERL a, MEME OFELADEREA. ZB, — 7 0 08. (EARERIE) у ЕМУ мо том R—LR—=IFKLA http://www.tamiya.com BB2 3x8mm ME ЖЖ TIMEBLIJ, Y Pass antenna. % Antennenrohr durchführen. * Passer l’antenne. Body | Karosserie Carrosserie BB2 3 x 8mm * HF RTS RFF ET, * Attach body expanding slightly. “Die Karosserie zum Befestigen leicht auseinanderziehen. * Fixer la carrosserie en l'écartant légerement. (TROP.1 EXE Y +) 56501 Electrical Unit 56505 Motorized Support Legs A NE 59 — 7 SENT ACRES LSIERD/I TES Sz x LU, ST HULZORMDHHLEP18. P27, P28E SSIEUTX EE. Coupler ah Xx Be careful to attach electrical units properly. Refer to P18, P27 and P28 for Sattelkupplung attaching light bulbs. Darauf achten, dass alle elektrischen Einheiten gut in der Karosserie unter- eo sind. Zum Anbringen der Glühlampen S18, 527 und S28 beachten. Veiller à installer correctement les unités électriques. Se reporter aux pa- ges 18, 27 et 28 pour fixer les ampoules. Sellette d'attelage © {KT E) Body (rear) Karosserie (hinten) Carrosserie (arrière) | rw ЖАН Y FER XTROP2t = HL—->—H21T H1€£79— X Switch panel X Receptacle for 56502 Xx Schalter-Paneel X Steckdose für 56502 > Tableau d’interrupteurs X Price pour 56502 (TROP5 4— HY8A— EL Y7) BE CO) В У ВЕНЕ ВА, ETROPO ERE 4 GEN < TEE Wo XShaded parts (><) are not included in this kit. Die schattierten Teile (3%) sind nicht im Bausatz enthalten. X Les piéces grisées (X) ne sont pas incluses dans le kit. TAMIYA ¿TROPA Y ILFE77 77232727 hHO-JLI—ybH) 56511 Multi-Function Control Unit 74 A AN XWinker/F * Blinker/V X Clignotant/AV MAY KSA bk * Head light X Scheinwerfer ¥ Phare >< BAT + НП X Aux light/F X Positionsieuchte/V X Feu de position/AV — XEEELRTI7 Xx Speed indicator ce X Geschwindigkeits- C= anzeige XIndicateur de vitesse \ \ “= KAU—N—II4h XMFC-012= у | XIN IF MERKT + X Speaker unit X MFC-01 Unit X Back lamp X Aux light/R X Lautsprechereinheit *X MFC-01 Einheit X Rückfahrscheinwerfer *X Positionsleuchte/H X Haut-parieur XUnité MFC-01 X Feu de recul XFeu de position/AR — — IL ИТУ xxv k ЖЕ = = у |- ЖЕНЕ KA7ZZ—R4TYF ЖА У ПОМ KIAUN— * Roof lamp X Control unit *X Vibration unit X Receiver XCoupler switch > Tail lamp X Winker/R * Dachleuchte > Steuereinheit X Vibrationseinheit % Empfänger X Koppelschalter X Bremsleuchte XBlinker/H * Feu de toit XUnité de contrôle X Unité de vibration X Récepteur X Commande de sellette X Feu arrière XClignotant/AR (NYFEZ-4hb) XLED7L— ka MAY KSA kE (747777) Head light XLED plate a XX Head light Fog lamp Scheinwerfer X LED Platte a = Scheinwerfer Nebelleuchte Phares RBA - 8 ‹ Phare Xy4yh—# (5) | Feux de brouillard x Positionsieuchte/V Winker/F oft X<Feux de position/AV cine (links) XLED7L— hb <Clignotant/AV (gauche) x<LED plate b XLED7L—ka XLED plate a LED Platte a A XPlaquette DEL a © *Head light \\\® > Scheinwerfer * Phare XxX 4 7 — MA) XWinker/F (right) X LED Platte b X Plaquette DEL b XK2X8mmy ‘у EER Tapping screw Y2 Schneidschraube Vis taraudeuse ea” KIA73Y7 (NEE YE ITER N Tapping screw Ж2х 8тт” wv ETE RX X Blinker/V (rechts) Tapping screw * Fog lamp XClignotant/AV (droit) Schneidschraube XNebelleuchte Schneidschraube Y4 Y5 Vis taraudeuse XX Feux de brouillard Vis taraudeuse (37 FO-JLI5Y HP) xy A 7ZOEMNORP DINO MIES, BOS «EMMA CRD NES, Control unit YAttach this instead of too! box (left). hi BO9 Los . 8 x 57mm * Attach with instant cement. 2X 6mm Steuereinheit XDies anstelle des Werkzeugkastens (links) befestigen. » Mit Sekundenkleber befestigen. Unité de contróle *Fixer á la place de la caisse à outils (gauche). * Fixer avec de la colle seconde. @— — ВО11 im X3mmZ ZF w Ъ Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque XOY HA-LI—-Yy bk X Control unit X Steuereinheit #* Unité de controle Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhésif double face (blanc) x TRIOXEZICW>T, Bor А ZEEE LTROMTITES WL, Cut magnet into designated size as shown and apply with striped side as under surface. “Magnet wie abgebildet auf die ange- gebene GréBe zuschneiden und mit der gestreiften Seite als Unterseite anbrin- Magnet gen. ВОЗ 3х 8mm Aimant *Découper l'aimant á la taille indiquée *WOALFET, et l'installer, face rayée en dessous. Xx Remove. — mme — тете * Entfernen. * Enlever. | Uu—-2527) (RE—H=3 = }) Y 304 3x80 | Roof lamp ,( => Speaker unit - - " À Dachleuchte XERET 7 Lautsprechereinheit & ; _ : Speed indicator Haut-parleur 6 e ЖАН Feux de toit 3 Geschwindigkeitsanzeige E X Speaker unit XIndicateur de vitesse > Lautsprechereinheit * Haut-parieur ЖЛ--2 5 м7 * Roof lamp X Dachieuchte X Feux de toit (о E Ea Жо | >: Mesh > Gitter > Treillis AE—h—my 7X (Fl) Speaker box (front) Lautsprecherbox (vorne) Haut-parleur (avant) BO1 3x 12mm AE—-H—MY74 ($) Speaker box (rear) Lautsprecherbox (hinten) Boîtier de haut-parleur (arrière) RWI = ВА Vibration unit stay X Halterung der Vibrations- einheit X Support de l’unité de vi- bration MIX TOM7SZYISYEUVTEZR Flange tapping screw Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque ЖАЛКО. Xx Pass speaker cable through this hole. YX Lautsprecherkabel durch diese Öffnung führen. xr Passer les cábles du haut-parleur par ce trou. (кН = 3 |) Vibration unit Vibrationseinheit Unité de vibration BO15 3 — XI 729— JIT-HA C * Counter weight X Gegengewicht X Contrepoids E XENA Anote direction. Auf richtige Platzierung achten. x EA E— 9 — #ANoter le sens. XVibration motor TT X Vibrationsmotor X Moteur de vibration = a AU SXMFC-0121= 7” + XMFC-01 Unit XMFC-01 Einheit # Unité MFC-01 EE | > Receiver X Empfänger x Récepteur KEL DF. BESEICDWTIE. TROPT1EHEAR ECR ES Vo Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation. YBeachten Sie fiir Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen. “Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour utilisation. ФОНОВ EAU TRE Ie EROS CAUTION VORSICHT PRECAUTIONS OAZID PENE НОО БН, ФЕН СКН СЫН Са, ФЕН ОК. RCH— HR EEES, НОВ НН, REBASNES, TSKEENTE PS, RCH->Di ZERO KDD TS EDDIE @Avoid running the car in crowded areas and near small children. @Never run the car on public streets. @Make sure that no one else is using the same fre- quency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it is driving, flying or sailing. @Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüliten Plätzen und in der Nahe von kleinen Kindern. Gebrau- chen Sie nie die Straße für R/C Rennen. @Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren las- sen. @ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entste- hen — sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. @Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de jeunes enfants ou dans ia foule. @Ne jamais utiliser sur la voie publique @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même sur le même terrain que vous. Utiliser la méme fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, ie voi ou la nav- EZ ZB DEMBO7 > =>+EDILL, Z1 y FXONELES, QUIERCHA— MD Y FEONELTL EA WER, DR FUEL, RCH—K INEBPE, BNnULEEPRPENEAEETE плс со. Мет, VANA УСОВ Ола Оса 45. YAfter running, disconnect/remove battery from the ausnehmen. . X Deconnecter/enlever la batterio du modèle après utili- sation. Enlever sable, poussiére, boue etc... ВОН КЕ, OùT., EStEKROHOEMNTZRAYFÉJOTUEET. Empfänger einschalten. © Reverse sequence to shut down af- @ Nach dem Fahrbetrieb in umge- Faites les opérations inverses apres ter running. kehrter Reihenfolge vorgehen. utilisation de votre e H277LFIYI TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES KXENLLE? EB CL Eld., E (RCA) ÉE ECN TRAE. TFORERETCRH77LFIVY TRITT SU Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. Xx Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden An- leitung. * Avant de renvoyer votre modele R/C pour une répara- tion, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus. и и Kl 21 EE HEHEHE Model does not move. Modell fahrt nicht. Le modèle ne démar- re pas. ESE NABENTNUETD? Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien in Auto. Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. ENT ZELTE Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie. E— 7 — CAL DEA? Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé. HEC. VPLOETTRKLGEIISHBLTE—F—ERZBMULTLIEZN, Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur. AI— HIED CSI T3—HUTWEAD? Wom or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Cáblage sectionné ou usé. AI— REL DOG Dh Х—7) — ВНЕ НН СК, Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleien und gut isolieren. Vérifier et isoler le cablage. = NR 7 (RCA) DEL TNEEAD? Damaged electronic speed controller. Beschädigter Fahrregler. Variateur électronique de vitesse endommagé. PYIX—I— KEDE ELL Ask manufacturer to repair. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. ВОЛК No control. Keine Kontrolle. Perte de controle. AS, SISEMOTYTHHEDUTNES D? Improper antenna on transmitter or model. Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Problème d’antenne sur l’émetteur ou le récepteur. КЛЕН КЕНО FED TCM Fully extend antenna. Antenne vollständig herausziehen. Déployer entièrement l’antenne. FITH/ Cy FU—P, E - SEEM ED EL TCUETAD? Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. EA TULLN EEE OEL TAG Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus recharges ou des piles neuves. | 8,5 ATP IZ IEA, 7 IN -1—- ОЛ HTWERAM? Incorrect adjustment of throttie/steering servo. Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Réglage incorrect du servo de gaz/ direction. AFP IZ ITA, 7 IN =-1-—H7IEML, YAA 0HÉELT+%, Make sure the servo is in neutral. Servo soll in Neutralstellung sein. S'assurer que le servo est au neutre. N ERE (2) ORI TRALI HETNETD? Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des pièces en rotation. RARE < E TEE НЕЕ, ТН ЕВ СС, Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen und gemäß Bedi ; neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. ВИНО VAT wv Tan TWEIH? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des piéces en rotation. BER DU ADS Apply grease. Fetten. Graisser. re | En <TD RC EZ IL EA СЛЕВА)? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Un autre modele R/C est sur la méme fréquence. Марл Кл 7), PUREE ET, Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modéle R/C. I= КМ В +X1 Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit 0440007 © PARTS 9115047 | 6 J 7 U g UJ | ^^ GES Q Do LN Г Nn — WES S 0225104 PARTS 9115137 WE x1 - aa 0115233 4 PARTS 0115231 PARTS K x 1 x1 io ie OO Ti | aa) SE OOO [ola 0.0..0.0,.00, "0.0,.0.0,.0,0, 0,0, “0,07/0,0,,0,0,,0,0,,0,0,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0, 0,0,,0,0,,0,0.,0,0,,0,0.,0, Leo, "DO, "co (0,07 (0,0) "oo oO ‘ото, DO 00, "0,0, (0,0) ‘oo. wo. 0 Too ‘oo! toto! Tolo; "ojo! ‘oo’ “oo! lolol “co, ola) 5,0, 0020, Ke ООО Около ОтОкС; "0,010,000 ,0,0,,0,0, 000000 DO 00 00 000000000000 00-00 0000/0020 000, +} oo AEE а Not used. Nicht verwenden. Non utilisées. @ PARTS 0115317 x1 O 0 0 O 0 | PARTS À 9115132 (7 — — о: gal “ola! lolo: ¡007 oo ojo] oll oc! “cle: Lolo, oo ac, col 0,9, 0.0, ‘oo юго, oo 0,0, ‘oo, ‘oo, oo, (0,0, DO, ca, ojo 0,0 о “co oo: oor oO оо, оо’ 0.0 ool [oe ¡ol! oo 00 dia ajo co ‘ola’ ‘oo ‘oo оо’ ‘clo ‘oo; оо ООО ООО ООО ‘001 0/0: 00.0 ‘oo. ‘Oro oo) 0,0, ‘00, “oo: ото’ “00, 0,0 ce со Do 070 oo: оО’ 00 ¡00! 0.0: oo oo 0,0 “DO, co oo, о oo) 0.0) PARTS 9225074 x1 LJ [0.0/0 roo (O) ooo [ooo ooioo.o ooo 19,05, 0.0.0, 930 100,0 Lao foco оо ООО" LO © CO гого: огоко: + 0,0,0, 2,00, Оооо етого, 000, 0,00, 0,00, leo oo © 296, 9,90. 29.0. 5,90 100,000 oo] [22 2.0,5| ‚©. © O, 290, cool (O) ooo] МЛ Вх Chassis frame R 4305525 Fahrgesteltrahmen R Longeron de châssis D yr—2Y7L—AL-+X1 Chassis frame L 4305525 Fahrgestellrahmen L Longeron de châssis G o a aha rt EN JEJE 2. 2,80, 0,00 2929) (ooo o ao ao ooo ho Caja xn ej y || a Taco ooo ooo EOS a Roe o La co Ke) o AFYIJL-h-X2 Step plate 4305526 Trittplatte Plaquette décalée УМО + ХА ATYUH-— -X1 Antenna pipe 6095003 Sticker 9495409 Antennedraht Aufkleber Gaine d'antenne Autocollant Xi PARTS 0225105 CAN. (of LO и и — PROL ; LEN PLD | AN = A PLENAS == y NANNY A] NNN, RENDON A > LL co = E N 0,90, „2.9.9, 0,00] 1.0.0.0) 0.0.0, 9,29, REKEN KERN KEN — o ] .0,0,C, 0,00, A [ojo co ooo o'0'01 00101000 am) 42 dle EEE FT .G,0,0, 19,50, RRA O [ooo roo roo AL o о Rar a rs .0,0,0),0,0,0,1.,0,0,0, O o Folo'olfolcloliciolo] | OD 7 \ ,0,0,2,.0,0,0,(,0,0,0, o © © F [ooo peca o | D[elee]fo 00) [0.00] 2 vv | IA | = + =o ! 0,0, 0.0.0, 93,0 : ocio To o'aooo тя A 0 9) © Г | Г NS N / TROPRA/X— = . TROP ARE 9400032 x TROP (Tractor Truck Optional Parts) parts To РЭНКАА Зе ны (Jue 2 mE A al parts bag BO9 x4 Schraube Vis 3X 12mm vy EXTER (7 Tapping screw 2xX5mbH7 AXEL PARTS Schneidschraube (mm Screw x1 OO NOOO O OOOO Vis taraudeuse BO10 x2 Schraube 9115136 | | [GPS o TO: oro Vis 3IX10mm¥ Y EY 7 ER Tapping screw BO11 3mmEl Y 7+ y + Schneidschraube AS Lock nut Vis taraudeuse х 2 Sicherungsmutter 7 2220001 Ecrou nylstop 3XBmmy yEYIER Tapping screw - 2mm y 77 7 H Schneidschraube BO12 Lock nut Vis taraudeuse : Sicherungsmutter 9605889 Ecrou nyistop 3x 8m17 57777 YX IA Flange tapping screw . 2mm>+ + Kragenschraube BO13 Nut Vis taraudeuse a flasque x4 Mutter Ecrou NO — TENEN 3X 8mmALE cr be = НА — Ze 7 (MI) - X1 AE 2-72 (6) -x1 vi Y y L stay Speaker box (front) 0440005 Speaker box (rear) 0440005 BO14 ae г Lautsprecherbox (vome) Lautsprecherbox (hinten) x2 uppo Haut-parleur (avant) Haut-parleur (arrière) O O ) 5 N BO6 x1 O y inge | 5) о © Schamier i 2 oo BO15 x4 JYI7ARAJT— | Rear stay i BO7 x1 ZVUvyZ (IN) Hinterteil-Befestigung | Handie (short) Support arriere : Griff (kurz) | Poignée (courte) 7 Ay H-X1 : Magnet Aimant BOS x1 8x57mm7L— E 20 x 120mnf fi — 7 (E) + x1 Plate 50171 Double-sided tape (black) 5 Platte Doppelklebeband (schwarz) | _ J Plaquette Adhésif double face (noir) KL TAMIYA IX VE 98035128 44T75€E 4 -x1 Gear bag BTS -x1 717544 -x1 447 Sear 36T Gear 37T Gear #42 Zahnrad _ х 30775 -x1 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad Pignon 44 dents a .*1 30 Sear Pignon 36 dents Pignon 37 dents 27Z Zahnrad Pignon 30 dents Pignon 27 dents Z7HRSI #7} (8) -X1 Propeller shaft (long) 3485132 Antriebswelle (lang) T—%— -X1 У «x10 LU LLSAN +X1 87004 Arbre de transmission (long) Motor 7435035 Tire 9805456 Liquid Thread Lock Moteur Reifen Schrauben-Sicherungs-Flissigkeit Pneu Produit freine-filet 7 IX YE 9400028 Differential gear bag ВНб x4 9405620 KANE (К) RRIF (4) RX RIE Large bevel gear LIN, Small bevel gear Star shaft Kegelrad grof Kegelrad Klein Stern-Achse Grand pignon conique Petit pignon conique Support de satellite BH7 x6 9405620 BHB8 x2 9405620 > BM Gear shaft bag 4mmi 7 HMR—JL uN © ВН1 Yatybhy7 F317XAJL BH3 79<32+7+ 65) x3 Joint cup BH? Bevel gear shaft x1 Propeller shaft (short) Gelenkkapsel x3 Kegelradachse 3555093 Antriebswelle (kurz) Noix de cardan Arbre de pignon conique Arbre de transmission (court) — = тим А ЕЕ) ЕЕ) би ея А x й a BH4 x2 Ausgleichsradachse A © © 9805458 Arbre de différentiel A A =—- = томе В BHO 77€ BH10 =77/— | ETD dre XD Ring gear 25 Diferential cover BH5 x2 Ausgleichsradachse B 5455002 Tellerrad Differential-Abdeckung 9805458 Arbre de différentiel B Couronne Couvercle de différentiel Tv a din 9400029 BMS x1 3545010 BM1 Shift ball 20Т = у Ма ЗЕ x1 Kugelkopf 20T Gear Rotule de boite 207 Zahnrad Pignon 20 dents BM2 13 X 6mm7 y 7 Y— x1 Washer Beilagscheibe BM6 x1 3545009 Rondelle 13=vyv av 13T Gear + — 13Z Zahnrad 27 hHA—ILAF— ; O BM3 Shift ball stay Pignon 13 dents x1 Kugelkopfhaiterung Support de rotule de boite BM7 x2 | FYAN—Y— (E) JE31khhy7 Gear hub (long) Joint cup | Stabmutter (lang) Gelenkkapsel Moyeu de pignon (long) Noix de cardan BM8 x1 YTFRZULT A I R—— (48) BM9 +Ymy727L—+B Shift spring | Gear hub (short) x1 Gearbox plate B BM4 x2 Schaitfeder 4 Stabmutter (kurz) Getriebedeckel B Ressort de boîte de vitesse \___— Moyeu de pignon (court) Plaquette de carter B | || | i Y7bRYFK Shift rod Tringlerie de boite de vitesse BM16 +17 727L—hA FYZY7hB x1 Gearbox plate A | | | Gear shaft B Getriebedeckel A == Getriebewelle B Plaquette de carter À BM11 x1 Arbre de pignonnerie B FYZYI7hA Gear shaft A _ Getriebewelle À BM12 x1 Arbre de pignonnerie À O FL—HRAT— Plate stay Plattenhatterung BM13 x4 Support de plaquette COMUNITAT ETT BM15 x1 3505039 ВМ14 2х бт = 575 р 2 | 10TE=-4TY BM17 E—9—7L—H BM18>7 h274X—97 *x 1 Threaded shaft 10T Pinion gear x 1 Motor plate x3 Shift fork Gewindestange 10Z Motonitzel 4305125 Motor-Platte Schaltgabel Tige filetée Pignon moteur 10 dents Plaquette-moteur Fourche de boite de vitesse e IA A A EZ E "ax EN do 1 de e e КЕНО НЕ ЛОСЕВ. ВЫ ОВОС КЕ, Yr Extra screws and nuts are included. Use them as spares. * Ersatzschrauben und -muttern liegen bei. + Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. 44 HAF7 y TEESE 9400033 Step plate parts bag РР | | A B 3X 60mm ALEX BL3 5x26.8mm/i 7 | x LS Screw BL1 x4 9805337 BL2 x2 x4 Tube ММ Schraube MAIL UTS4AHAT— Rohr = a OU a Vis Rear stay Whee] hub Hinterteil-Befestigung NI Moyeu de roue Support arrière BL6 x4 BL4 x1 3455035 УЛ МОК FT IHRLI— Tool box stay В Antennenhalterung kastens Ana Coupler plate bag Support d'antenne Support de caisse a outils a о o a e e a O росе В 777 — 8 9400026 1.6 X 10mm, EX BJ1 x3 Coupler bag Screw Же АТ Schraube Body stay Vis Karosserie-Halter 7 7 MS EI E Support de carrosserie Ж—Л КАТ m y BKI Hold spring BKS Press nut Hatterfeder 9805827 Druckmutter BJ2 x1 Ressort de fixation Ecrou de pression oat RRA BK? VI—VATUVT BK6 5X4mmX7 y 21 | Kupplungsplatte A x1 Return spring x 1 Round bushing | Plaquette d'attelage A Ausrück-Feder Kreishülse a g Ressort de retour Entretoise FM—FRAZUVYT Зач У Тм BK3 Support spring BR? Coupler nut Feder der Abstútzung Spannmutter BJ3 Ressort de support Ecrou d’attelage x1 Мачу нтв 1 3X 60mm 7 7E Coupler plate B Link pin Kupplungsplatte B BK8 x1 Lenkerbolzen Plaquette d'attelage B Axe d'articulation BJ4 x2 Cm — ТИ) ЭТ — ВК9 х1 2х8 5пп м | Mud flap holder Threaded shaft Schmutzfangerhalterung Gewindestange Fixation de bavette Tige filetée HART Mi 9400030 Suspension stay bag vib BSS Shackle Federbüget Support de lames -) 70 HHZA7—A BS6 70 h977/X—AF—A 7 Front suspension stay A x2 Front damper stay À Vordere Aufhängungsstrebe À Vordere Dämpferstrede À Support de suspension avant À Support d'amortisseur avant À UTHRAT—AÀ Rear suspension stay À Hintere Aufhängungsstrebe À Support de suspension arrière À ON BS5 x2 A VOYKRHRAT—B Xx 4 UPTHRAT—B BS7 70 H797X—A7—B BS8 PUZZLE Rear suspension stay B Front suspension stay B Front damper stay B x2 Rear suspension plate Hintere Aufhángungsstrebe B Yordere Aufhangungssirebe 5 X2 vordere Dampferstrede B Hintere Aufhängungsplatte Support de suspension arriére B PP Р Support d’amortisseur avant B Plaquette de suspension arriére BR) 7 ATI TEE 9400027 BR7 5x 13mXL7 Y 2 BR12 3x 19m >» 77 Leaf spring bag | хо Round bushing хо Link pin Kreishiilse Lenkerbolzen Entretoise Axe d'articulation BR5 7Y7717b27Y7bh ITD ВВ13 зх105пп 5757 | x4 Leaf spring BR1 9-29 ; Fr ae HRT 3X 38mm 77 7 h x1 Threaded shaft Ze Damper cylinder x2 Upright shaft ello PSE Threaded shaft Gewindestange 9805457 Dämpfer-Zylinder Axe de fusée BR8 x1 Gewindestange Tige filetée Corps d'amortisseur Tige filetée | | Im У (Е M 7 BR2 м/м BR6 $->/—X7I97 BR14 3x100m+.E7Z Da - $ | Axe d’amortisseur Ressort d'amortisseur BRS —-727)27 Vis | | BR3 xs 9805460 Feder Ця + Ressort a lames U Bolt . _ U-Bolzen BR10 Ум itd Boulonen U x6 Damper collar ampferkragen . Collier d'amortisseur BR11 707 K772J)L O O x1 Front axle 5495017 Yorderachse BRA a A X > TA Essieu avant TT о о) СЧ ОР о Assise de ressort ПУ р —— mam Aa 1" Rx as del Acad) "TT - E AD TT Ay TAMIYA Pe —— (72 Rr ms 2 75—h/— Xx2 Exhaust cover ba Exhaust cover 9805910 B74 x =5—25— 9400025 9 Auspuff-Abdeckung _ ZA x2 Mirror stay Protections d’échappements LEAF— Spiegelhaiterung L stay x . L-Halter Support de rétroviseur | Support L NENAF— S5>—- — BZ] Panel stay BZ3 72047 (A Mirror holder Plattenhalterung x2 Ge (age) BZ5 x4 Spiegelhalterung gro ion de rétroviseur Support de panneau Poignée (longue) BQ; Х Я ЛЗ 9405024 Metal bearing bag 7 LA БЫ 9400034 Mesh bag - BN1 1150X JL BN2 1260 x 5 JL O x 26 Metal bearing x 4 Metal bearing 9805622 Metall-Lager Metall-Lager Palier en métal Palier en métal TY LE kb X1 Mesh Gitter Treillis 20 X 120mm 7 — 7 (FR) - x1 50171 Double-sided tape (black) Doppeikiebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) 12X180m ME — 7 (A) -x3 Double-sided tape (white) Doppelklebeband (wei) Adhésif double face (blanc) EJYITR -Xx1 Tool for E-ring Werkzeug fúr E-Ring Outil pour circlip TE 9400035 BT TAMIYA Tool bag ree 5mmF Sy AY — REEL F (1.5mm) «x1 Adjuster Hex wrench (1.5mm) rene < ss Einstellstück Imbusschiússel (1.5mm) 1 BT1 x1 50197 BT2 > x6 50596 Chape à rotule PFLYF -X1 FAOUIUE +x5 Cle Allen (1.5mm) | ZFyTEY (KX) Box wrench Nylon band 50595 4mm7 37 49 А — Steckschlüssel y Snap pin (large) ' Clé à tube Nylonband Federstift (gro) use ek 50038 Collier nylon Epingle métalli > KARA 9465615 CAMED 9465618 Screw bag A Screw bag D 7 3mm+ y |- неа we > x a NENE MS NC 2 mE BD4 Nut — ВА1 хл 3х З5ти Ея 3 x EmmèLE Z BD1 x30 Schraube 29, Mutter Screw Screw Vis Schraube + Schraube “ м Vis Vis BD? 4т 2 5 ЗЛО) Fw hk - pps "ПЗЗ Flange lock nut © > DS ut m 3X 20mm EZ 3 x 8mmiL A SB05557 Sicherungsmutter NE) 2220001 Eo a nyietor er LS Screw Screw Ecrou nyistop à flasque = crou nylstop x Schraube Schraube » “Baz 8 Vis Vis — 3mn7 7 + y kb . mm) vb 9805895 7 \ BD3 Flange nut BD6 Nut eee 3 Xx 15mmXAL EZ 3X 100789 Y EZ7EA (O) Job Kragenmutter > x64 Mutter 1 Screw Tapping screw = Ecrou a flasque om BA3 x28 Schraube BAG x6 Schneidschraube 9805859 Vis 50822 Vis taraudeuse CASE 9465619 = Screw bag E 5X 9m O—#H—JL ZB 0460016 9 Or hmmm Ball connector Screw bag B Kugelkopt BE4 > я. + Connecteur a rotule 3X 12mm E A 3X 109 Y E7E2 2X Vz EZ mm me yEz Screw Screw Tapping screw BE1 x4 Schraube BES amt a x er Schraube Schneidschraube Vis Kuaelkopf Vis Vis taraudeuse 50500 Connecteur à à rotule 3X 8m EZ 3X 18mm E 2 хату m * Screw ~ Screw Step screw BE? x8 Schraube ВЕб mE 7 Schraube BB5 x6 Pafischraube 9804158 Vis х 23 ER is Vis décolletée 50380 Circlip, . BE3 xa ter 3 159 DEE 3 X 1m RTE A Этл 7 ‘у 374 — 7 > E so eldschraube BB6 p screw Washer Hexagonal mount x18 Pafischraube . , ; Vis taraudeuse Vis décolletée Beilagscheibe Sechskantbefestigung Rondelle Support hexagonal =+ = BC CASES 9465617 PREF 9465620 Screw bag C Screw bag F 26x 16m Y E7Ex (mm o que 3X 12097 У КУЛ КА № 3X10 7 SIF YE TER Tapping screw : Tapping screw atid Flange tapping screw Schneidschraube BC4 x18 Zyinderkopfschraube Schneidschraube BF4 x4 Kragenschraube Vis taraudeuse is à tête cylindrique Vis taraudeuse 9805662 Vis taraudeuse à flasque 2.6X10mm$ÿ У УЛ ЕЯ ВС5 Зи 7 5 2 — с 3X8nmm У TER IX8MZ ZIV TER Tapping screw x 2 Washer ame Tapping screw Flange tapping screw BC2 x1 Schneidschraube 50586 Beilagscheibe BF2 x66 Schneidschraube BF5 x2 Kragenschraube 50575 Vis taraudeuse Rondelle 9805754 Vis taraudeuse Vis taraudeuse à flasque 2X 8m?Y Y» УЛ BC6 2mmE 'J 77 BF3 3 X4mm1 ERI 2X5mmb SALE BC3 Tapping screw 6 x7 E-ring Hi x 5 Grub screw Screw X15 Schneidschraube 50588 E-Ring Madenschraube BF6 x12 Schraube 50573 Vis taraudeuse Circlip Vis pointeau Vis AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE When purchasing Tamiya replacement parts, please take Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen méchten, nehmen Sie LISTE DES PIECES DETACHEES or send this form to your local Tamiya dealer so that the bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtli- Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de re- parts required can be correctly identified and supplied. chen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung change Tamiya, Amenez cette liste á votre point de vente Please note that specifications, availability and price are der Artikel und der Preise sind Anderungen vorbehalten. Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez subject to change without notice. noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. PARTS CODE 50583 3x15mm Tapping Screw (BB3 x10) 9400027 Leaf Spring Bag (BR1-BR14) 9335393 Body 9465617 Screw Bag C (BC1-BC6) 9805457 *1 Damper Cylinder (BR1 x3) 0440007 Roof Spoiler 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BC2 x10} 9805460 *1 Leaf Spring (BR9 x2) 4305525 Frame L&R 50573 2x8mm Tapping Screw (BC3 x10) 5495017 Front Axle (BR11) 0005467 A Parts (A1-A3) 50586 3mm Washer (BC5 x15) 9400030 Suspension Stay Bag (BS1-BS8) 0005468 B Parts (B1 & B2) 50588 2mm E-ring (BC6 x15) 9400035 Tool Bag (BT1-BT3...etc.) 9005393 C Parts (C1-C4) 50380 E-ring Set (BC6 x12 ,BE6 x7...etc.) 50197 Snap Pin Set (BT1 x10...etc.) 0005939 D Parts (D1-D5) 9465618 Screw Bag D (BD1-BD6) 50596 5mm Adjuster (BT2 x6) 0005471 E Parts (E1-E13) 9805557 4mm Flange Lock Nut (BD2 x4) 50633 4mm Adjuster (BT3 x6, White} 0005472 *1 F Parts (F1-F14, 1 pc.) 9805897 3mm Flange Nut {BD3 x10) 9400025 Body Parts Bag (BZ1-BZ5...etc.} 0005472 G Parts (G1-G11) 9805896 3mm Nut (BD4 x10) 9805910 Exhaust Cover (2 pcs.) 0005941 H Parts (H1-H5) 2220001 3mm Lock Nut (BDS x1) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...etc.) 9115047 J Parts (J1-J8) 9465619 Screw Bag E (BE1-BE7) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape 0115231 K Parts (K1-K9) 9804158 2x4mm Screw (BE2 x10) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.) 0115314 L Parts (L1-L3) 9805611 5x9mm Ball Connector (BE4 x5) 87004 Liquid Thread Lock 9115136 M Parts (M1-M4) 50590 4mm Ball Connector (BES x5) 87025 Ceramic Grease 0115233 N Parts (N1-N10) 9805732 Hexagonal Mount {BE7 x4) 7435035 Motor 9115132 P Parts (P1-P18) 9465620 Screw Bag F (BF1-BF6) 6095003 Antenna Pipe (30cm) (White) 0115317 Q Parts (Q1-Q6) 9805754 3x8mm Tapping Screw (BF2 x10) 9495409 Sticker 0115319 *1 R Parts (R1-R11,1 pc.) 9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (BF4 x5) 1050239 Instructions 9115137 S Parts (S1) 9400028 Diff. Gear Bag (BH1-BH10) 9225074 1T Parts (T1-T6) 3555093 Propeller Shaft (Short) (BH3) *1 Required 2 sets for one car. 9225053 U Parts (U1) 9805458 *1 Diff. Shaft À & B (BH4 & BH5, 1 pc. each) *2 Required 4 sets for one car. 0445258 *2 V Parts (V1 & V2, 1 pc.) 9405620 Bevel Gear Bag (BH6 x4, BH7 x6, BH8 x2} *3 Required 5 sets for one car. 0225104 1 W Parts (W1-W4) 5455002 *1 Ring Gear (BH9 x1) 0225105 X Parts (X1-X5) 9400031 Coupler Plate Bag (BJ1-BJ4) TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS 0225106 Y Parts (Y1-Y11) 9400026 Coupler Spring Bag (BK1-BK9) item No. 0225107 Z Parts (Z1 & Z2) 9805827 3mm Press Nut (BK5 x5) 56501 Tractor Truck Electrical Unit Set 0440005 Speaker Box (Front & Rear) 9400033 Step Plate Parts Bag (BL1-BL6) 56502 Semi-Trailer Light Set 9335128 Gear Bag 9805337 *1 Wheel Hub (BL1 x2) 56503 Tractor Truck Oil Shocks (2 pcs.) 9805456 *3 Tire (2 pcs.) 3455035 Antenna Holder (BL4) 56505 Motorized Support Legs 4305526 Step Plate (2 pcs.) 9400029 Gear Shaft Bag (BM1-BM18, BH1) 56507 Telescopic Antenna 3485132 Propeller Shaft (Long) 3545010 20T Gear (BMS) 56508 Truck Aluminum Front Wheels (2 pcs.) 9465615 Screw Bag A (BA1-BAG6) 3545009 13T Gear (BM6) 56509 Truck Aluminum Rear Wheels (2 pcs.) 9805895 3x20mm Screw (BA2 x10) 3505039 10T Pinion Gear (BM15) 56510 Tractor Truck Sound Effects Set 9805859 3x15mm Screw (ВАЗ х4) 4305125 Motor Plate (BM17) 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit 9805696 3x8mm Countersunk Head Screw (BAS x4) 9405924 Metal Bearing Bag (BN1 & BN2) 50822 3x10mm Hex Tapping Screw (BAG x10) 9805622 1150 Metal Bearing (BN1 x2) 9465616 Screw Bag B (BB1-BB6) 9400032 Metal Parts Bag (BO1-BO15...etc.) 9805898 3x12mm Screw (BB1 x10) 9805889 2mm Lock Nut (BO12 x10) 9805853 3x8mm Screw (BB2 x5) 9400034 Mesh Bag (BQ...etc.) BREE (FI TOA— KE SFA EL, BRE EMM DER DAS ÉEBELALES, TNT СЕНЕ бус) DIRA A EPT HS ERROR. KZ. EEES. EXSERAL,. EOICEARERA TELL EL, COBRAN IDS FRENIRERKRO Ei ED EJ, ERES MARX SE 07 — Ка ЗЕНА, Нос п Слов EDS EINTCUZETÍ, BEEN EZEXOBA, ESSE (1085) ко св се. ВОВЕ D50004tiz 256. ZHI —ER ERD ET, (ОНО ЕЕ 5 ) #19 054-283-0003 VIVA—-—FEMMSNEJEMAOAENE<M RM 03-3899-3705 (IM EEE) BT, FL, MHNAIT—Y—CRETE SFR /H (A-—- А) >8:00—20:00 MWh EEE, +. HEB. A »8:00-17:004 7 ROBRUCISESTAROER, KA, EEES, HEES EL 29D ETA, EZDY-CA26 TAL KT EL <SEADA9 Y I9—E AZTEANSPEZZIL (PRO CHAXR) BIE KB SEER DHARBEOEEMICI TEMES, AT—IL, EMA, mn BEZCRALLESL, (S37h—K) TI Y erorernaaae .............>... 760 9225074 СОТЕН ЕНТО 7-6 ОВСА 7х 7 PSE U/X—'Y=ororooococaracarancacaceres 6809 9225053 En TEL, KOMMEN Kin Ar WIN 7 (NH) +" "eee ee etre noce 52089 0445258 V—H—EATEMNRDH TES Lo WI/X—Yeeeccorererorcorerocooores OE 0225104 = В XI X— AA 5709 0225105 +FEL 2 FF. ABEL F200 120 SP.38 Y /Q— Y esroccavcraorenereorereccaoro es0F9 0225106 mémn=—7+ оо 3009: 1208 SP.171 ZIN— Y ereeccacaranenaacanr maneta: 6909 0225107 Ary AE KEXIQ: e reereoroo 20094: 90M SP.197 RAE—H—H07 7 A (BIE) +rrecoo. 1,000 0440005 dmmE") > 7 x7, 2nmEY > x 12-100 90M SP.380 PAE AAR REALE ARE E EEE 470 9335128 2x 8m #7 y EYTEAX10:*+»+100FH- 80M SP.573 Y 1 47 (24) ««escovarcaccarcco.eee:720] Y805456 2.6x 10m 7 ‘у 2 7 ЕЯ х 5. ‹ + +1009; 80H SP.575 1/14 ERC AFY IL E (24) «<rearoroceno 7509 4305526 3x 15mm 5 ‘м ЕЯ к 10° ** * 15089, ВОР SP.583 ‘ — - . НАМ О (Е) «=eeeronreros. 5609 3485132 3mm? oy Ar — MY ernennen 1009: 8089 SP.586 ; КУБУ) TROPAESSIEE HEHE 830 9400032 — 2ME7x15:-e=ercecanarer 1003 80F3 SP.588 e — я = NO 14 FIL EEE cencconacusa .........>2 200PJ9 9400028 4mmE Ol —7R—/LX5 …......….... 1504: ВОН SP.590 ; DE O - JARDIN (8) een 270F] 3655093 FTA/KX10::....0...:1508]+ BOF SP.595 . - — F707 bAB (RIE) reeves 4209 9805458 BMF 747 AF — X Geren 1509: 90H SP.596 — — NN] Ne — О уу ++ eerorreeneaaanoo 370M 5455002 47 7 +4 А 9 — (89) xE6--==--- 150F3- 90F SP.633 ; FL I NYF 74 I (93 RAR EVINZE, KX4 IL 97 HX2-470)- 9405620 З х 107xE 7 ‘у УЛ ЕЯ Хх 10-15089; 9089 SP.822 Me Er Lich. TCOLÍHId. FORTY H— hE =a vane. ........>.. *** *2,20089 9400029 "ЗА ЦЕ ВЯ ео оо тете е тео го тот + +250 › 1609 87004 : м _ + . E ge k—-4A E pereocoreracacoores. 270) 3505039 Y5=y 77 JA -rerecccaroere- DO" 1608] 87025 : ЛЕНА + KAR ССВ UTE 13T = Ya Xy sancsdr:arescr=adosnes. 3209 3545009 | Fe HHNAIR—Ÿ—ÉAKIÈIE 20T= y 373 X47:.scrcimcrococcae. 2209 3545010 SEXE Sd. CONFOR A DD енебба она ннбнна оо 12089 4305125 ERREOTHCHREZREE BA RAT IRE re necoveccoroee 74089 9400033 EEC. EMS (1008 FF ЖГЛИ (248) +10 000000000000 220] 9805337 7 EA) E— BE LIAA<E Y FIMRJILY- ereoraionnecooneres 1208 3455035 For Japanese use only | ITEM 56314 EW, AH CEIC IA DA О о тбобоооо о 600/ 9400031 KER {E RES. Каз ОС 77 — 16 vendras cEwuEeatetee 4305 9400026 fEPA [| | + | | | | WERE, Imm7 A H #7 H (5) ++ "0100000000" 2308) 9805827 | GRAF —ISEE+0000000u 000000000001 + 850) 9400030 | EN 21009 9335393 Н — 7 TRE ees. "nano. 28009 9400027 ; A— DAR Denen nen 1,060 0440007 ZOO A)lLe nennen 5708 5495017 | DY —27L—A2aL+Reeccorsoosso::1. 800 4306525 DAZU VE) ernennen 520 9805460 0 | AI — ‘У Tress rrr IAS ITER TEETER cE EET aE 9709 0005467 “у 247 — (3%) .........s..B590FJ 9805457 BE /cscesrcersssosssssansnosssnns 9209 0005468 ea AA a 001 a ass u 0000 1,700 9400025 I 620 9005393 TT S—HIC— (Xf) cerreervevoses 1,1509 9805910 D/E— "Y coros. ..................««Q00F] 0005939 TY LA y HE rcorincrrenenee. 4909 9400034 E/— Y ervsavraacrrnar. s...—..r.eveverneso 8709 0005471 X 5 LISE ev os ese beso sn anenenans 670 9405924 FI (AB) +ecenerococaonrecrne 8209 0005472 1150» 7 IL (24E)) «+ =eroscoanaaane ---220F] 9805622 == ( ) _ GJE—Yorservesssacnnac ces ee men sans 870M 0005473 K'RISEEA+" 1000000000 ............00400P] 9465615 H/Y— 1 +rescoccarcrranooneaneenane. 600 0005941 E'XISEEB+++++000000000000000000000430F3 9465616 EZ Jr — Y eecsoroacacaono. ............«SO0F] 9115047 E'RISFEC ++ c 000000 seau sauna 0000000 4008 9465617 K/— Y resrero ..................000Q00F] 0115231 E ZEN: erocanarcacarasrececenes, 550 9465618 7 verenrncnrnrarscscrsnvnvnces ooo 0115314 bE ASESEEsveverssenne .......>....... 4309 9465619 MIX Y ercanrvocovocoaoraareocace. 9115136 ERSIEFore0re0ce crane 000000000001 500 9465620 — - - [у К— \ A0 0100000 1,0009 0115233 Tas e anernarararvonareanpanureno: 200 9400035 As DO FE RR 7 DANDO ET. Pri— Y eccccoocrccanecocerre ree. $ 5500 9115132 E— 4 —eeroosoocorerronrecereo Ae. 1,3209 7435035 Qi Yy ................. -930F 0115317 РУ У (30cm- 3) ers emt ee nse 2708 6095003 R/E— (1H) sreosrressscsccannes 1,1508 0115319 RAFT w FH —ererssreacrsssesnsensss es 700 9495409 PESA 43 ОИК Y eecanencavavencarancacanenos 390M 9115137 SHEER seve ‚ ercacoceracrarreveacaeo 60029 1050239 0603 #MAtEHE3-7 T422-8610 oe a EZ a 4 Fa dz. o o (HFEU &ETIE) SI rR2AN— 7 THON EN 41 [7387 IC II UNAS de ND EUR. PEO >ERJIEL TU (CORRECTION) Refer to the following instruc- tions in @) on page 22 of the instruction manual. XxX TROP. MEE Y HEEE @&K7, TROP2#E FL—3—54hHE vr OH BERKER DANKE AG wDo not use K7{or K2) when installing 56501 (or 56502). #K7 (oder K2) nicht verwenden, wenn 56501 (oder 56502) eingebaut wird. ЖМ pas utiliser K7{ou K2) si on installe 56501 (ou 56502). Do not use Me 56501 (or 56502). ЖК2 (oder | ; ` o Y HE ti i ss 3 ane ' = i = / ‘ ! i Ц i ; 1 / I 1 i 7 1 i pos od ! ? E % es à Ma — 7 (В) N ; Double-sided tape (white) > / | Doppelklebeband (weiß) Oy Adhésif double face (blanc) y D ® с? “Yh NI 56314 Knight Hauler (SEBS UL} EEhL—.7—EDBEDR. ВЕ Н-П Л м ПМЕ NES KETEHADOYFDRE EE LT HE (alfa tb < ТЕ) СС, Notice If retractable support legs do not work when attaching semi-trailer, adjust rod length referring to the illustration below. CE NL—7—HBEX0ORE#H5 FER, HSLLRBRTEETR<BELXT, Yr Extend rod length by rotating 1/2 or 1 tum from indicated length. i [ i à | SAFETY PRECAUTIONS To avoid serious personal injury and/or property damage, operate all remotely controlled models in a responsible manner as out-lined below. R/C car models can exceed speeds of 40km/h (25mph), and cannot be stopped quickly. CAUTIONS TO OBSERVE WHEN OPERATING R/C MODELS XxX Be aware of your surroundings when operating any R/C model. 1. Never run R/C models on the street or highway, as it could cause or contribute to serious traffic accidents. 2. Never run an R/C model near people or animals, nor use people or animals as obstacles when operating R/C vehicles. 3. To avoid injury to persons or animals, and damage to property, never run an R/C model in a confined or crowd- ed area. 4. Running R/C models into furniture or other inanimate objects will cause damage to the objects and the R/C model. PROPER R/C MODEL OPERATING PROCE- DURES To prevent a runaway R/C model, never connect a bat- tery to an R/C model receiver without first turning on the transmitter. Always switch the transmitter on first, then the model. When using rechargeable Ni-Cd batteries, carefully read and follow the instructions supplied with the battery and charger unit. Improper handling or use can cause serious damage and accidents. 1. Before running an R/C model, inspect its operation by setting the model on a box or stand so that its wheels are free to rotate. 2. Make certain that the speed control is set to the neu- tral/stop position, and that the transmitter controls and trims are also in neutral. 3. Switch on transmitter. 4. Connect up the model/receiver battery. 5. Switch on model/receiver. % To avoid a runaway R/C model, always shut off the ve- hicle and disconnect the battery prior to turning off the transmitter. 1. Turn off model/receiver. 2. Disconnect the battery. 3. Turn off transmitter. Never touch the vehicle's speed control resistor dur- ing or following running of the R/C model. The resistor gets very hot when running at the lower speeds. Xx To prevent damage to the R/C model, transmitter and batteries, remove the batteries from mode! and transmit- ter when they are not in use. CAUTIONS DURING OPERATIONS When the R/C model is in operation, do not touch any of its moving pars, such as drive shafts, wheels, etc., as the rotating parts can cause serious injury. Xx The vehicle motor gets very hot during running and could cause burns if touched. INTERFERENCE FROM ANOTHER RADIO CC Make sure that no one else is using the same frequency as yours in your running area. Using the same frequency at the same time, whether it is driving, flying or sailing, can cause loss of controi of the R/C models, resulting in serious accidents. RUNNING AT LOW SPEEDS FOR LONG PERIODS BURNS OUT RESISTOR R/C models that have a mechanical speed control, use resistors to bleed off excess battery current, and they heat up when driving in other than the top speed. Run- ning at the mid or slow speeds for long periods some- times result in damage to the resistor or even melting of the resistor plate. (These problems do not occur when using an electronic speed control.) w- EEE = m 5 (O0 DD um У, ВЮ mA A LL WF AU E \ ГА | 2 CR“ TY HE GP ali” | Lu ak |] = К ОГ =h *Never touch the resistor during or after running as it gets very hot and can cause burns. + Never drive indoors or in a confined area, to keep from running at slow speeds for extended periods. Always drive your R/C vehicle in a wide area to prevent exces- sive heat buildup in the resistor. TAKE MAXIMUM CARE IN WIRING, SECURING AND INSULATING CABLES Properly connect plugs. To prevent electrical shock and/or damage to the product resulting from a short-cir- cuit, insulate connections with heat shrink tubing or elec- trical tape. Before running vehicle, check that battery wiring and plugs are not so loose as to drag on the ground. Properly secure cables using electrical tape or nylon tie-wraps. IMPROPER MECHANICAL SPEED CONTROL ADJUSTMENT RESULTS IN RESISTOR HEAT BUILD UP Before running any R/C model, make certain to adjust the stop, low, middie, and top speed positions of your mechanical speed controller, using the radio unit. A speed control arm that does not reach the top speed con- tact will result in resistor heat build up and could cause damage. DRAGGING ROTATING COMPONENTS CAN BURN OUT MOTOR Stiff rotation of gears, shafts, joints and wheels can burn out the motor. It is recommended to check proper joint and shaft rotation by using one {1) 1.5V dry cell during as- sembly of the model. ЖА worn motor will overheat and result in a short run- ning time. Replace a worn out motor as soon as possi- ble. LOW BATTERY POWER WILL RESULT IN LOSS OF CONTROL R/C model will run out of control when either the receiver or transmitter battery voltage drops off. Stop the vehicle immediately when the car starts to siow down to prevent it from running out of control. Ni-Cd BATTERIES When using rechargeable Ni-Cd batteries, carefully read and follow the instructions supplied with the battery and charger unit. Improper handling or use can cause seri- ous damage and accidents. Xx To prevent damage to the R/C model and its battery, as well as being a potential runaway vehicle, disconnect and remove the battery from the R/C model when it is not being used. Do not dismantle or modify the battery or charger. No user serviceable parts are inside. Ye Purchase a suitable Ni-Cd battery charger at an electri- cal appliance store or hobby shop. Avoid over charging the battery. Over charging not only damages the battery, but can cause excess heat | build-up and possibly a fire, resulting in serious acci- dents. Xx To avoid damage to the battery, never recharge it | when still warm from use in running the R/C model. Al- low the battery to cool off prior to recharging. % Disconnect charging plug from battery after recharg- ing. Never incinerate used batteries, as they can explode causing serious accidents. ROSS TAMIA TAMIYA, INC. 3-7, ONDAWARA, SHIZUOKA-CITY, JAPAN. 58126 LOTUS 1078 FORD 58124 SUPER HORNET 58127 CASTROL CIVIC 58128 ALFA ROMEO 155 à 1 , |