Tamiya Knight Hauler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Tamiya Knight Hauler Manuel utilisateur | Fixfr
(6220301)
EL,
EDIT SCA 59
ITEMS REQUIRED ;
ERFORDERLICHES ZUBEHÔR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(&R36570ht 4% НЕС)
RCHL-7-kH7y 2845 Y Y £JL29—1k17 y
70707 HECHRB<E, EX, 4FY>
XI. ARE BES DBEITIN Y 71 ÉEFET
PY TEM EDETERBITS-ENTERT,
AE ВМС, ENnENOBRARZ ><
EX Lo
GEA FU — - ЗЕЕ)
ZOFy HAi972IV:72VX957U— ATI, E
АЗ ОСЕЛ,
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C car performs three operations: forward/reverse run-
ning, steering and gear changing. For optimum enjoyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-
servo digital proportional R/G unit combined with an electron-
ic speed contro! with variable forward and reverse function.
Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Racing Pack.
Charge battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN])
Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwärts/Rückwärts-
Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu
haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anla-
ge zusammen mit einem elektronischen Fahriregler mit variabler
Vorwárts- und Rickwárts-Funktion emptohlen.
Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benótigt man den Tamiya 7,2V Racing
Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
{NON INCLUS DANS LE KIT)
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arrière, direc-
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti-
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio-
commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse
électronique marche avant/marche arrière variables.
% Se reporter aux instructions de l’ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une
batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les
indications du manuel du chargeur.
‚5V) Batterien für den Sender
AM af
8X Piles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur
V=PY7.2V/U9F—
Tamiya 7.2V Racing Pack battery
Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack
Batterie Tamiya 7,2V. “Racing”
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
FETP Y IU W 21)
Electronic speed control
Elektronischer Fahrreglier
Variateur de vitesse électronique (=
72VURIT ES
Compatible Charger
Chargeur compatible
(EF 2:26) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
FED752F5 Y AENZAMLT< EL. 9=PASZ7L-—EE. El
ZERO ENT,
{5% =v H3—) TAMIYA PAINTS
TS-64 07-771 17)L— / Dark Mica Blue / Dunkles Glimmer-Biau / Bleu Mica Foncé
X-11 @70—2}L/ / Chrome silver / Chrom-Sitber / Aluminium chromé
X-18 O 3702777 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
XF-66 0 5-7 H7L- / Light grey / Hellgrau / Gris clair
MP ABI 1LEDA- I-II ED VERE -5- IES SDE LIUNTLLI.
Paint body as you like using Tamiya paints.
Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen ideen mit TAMIYA-farben.
‘Peindre ia carrosserie à son gré avec des peintures Tamiya.
(HEZZ2LHA) TOOLS RECOMMENDED /
BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+F7-1 /— (X)
+F7-1/X— (Y
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (kein)
Toumevis + (petit)
TT
=Ñ
IIA
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
IIANUF
УЧ
BREA (9-1 YA)
Instant cement
File and soft cloth will also assist in
Hilfreich für den Zusammenbau können sein:
Feile, weiches Tuch.
AZ DIE. PRY SES HEEL BS EET
*Des limes et un chiffon doux seront également uti-
Ee a | |
UO MO —+ EN |
O ala!
JO LOT OC Cc MN
TAMIYA
QHALT TIC HPER ELT ERH LEEW,
EL, RBBOHtbHH<HEE We
> | |
ФРЛ О Е СНЕС БАЛЛ, RME
DEPRCH—IC< PB ULWAKBFEWEEHWL
T<HES UN,
Y
=
NN
С Ez
Oz
OETESRP, EEE BE BERN
I TETUTERULTLSEE WL,
ONZREFROVIERTOTHEREPHLLLE
an, Ме ЛЕВ ЛАВ Ис ЛВ 8
DIERED DD EI.
OLE TELZSENT<EEN, ANA
SREDREMISHDES.
Ce
o
OD. TREND IEELT<ES Ln. EX,
TIRE Кое Несс ам,
/N CAUTION
@Read carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
O When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of smait children. Children
must not be allowed to suck any part, or pull vinyl
bag over their heads.
N VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
soliten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
OBeim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor-
sicht angebracht.
@Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befoi-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten
Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund
nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.
/À\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l’assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s’effectuer sous la sur-
veillance d'un adutte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@Garder hors de portée des enfants en bas âge.
Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou su-
cer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(457 E) 7AmEy bh) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
INTI ERA +
ЛХ — © —
EES
Эно)
AFA о
HIAL/—
ВЕН Рут
52 HBH—A
72.2 О-В
РЕТРО
Ug
ATPUTRY—R
СНЕ АН У
(4 Fry > £EJL7OARO An)
Ыб). СНОВ. ЖЕ Е.
Y — MN EMEREDIZ. TUNES, E5SERCHL
-I7— Cd. ZE— FAZ h+O—ALABELTFEET
РО 7 (ОК OR) ZELLE,
OXER= 17 -HO-LRY7AEMDEDT.
RAFPULYTORE—FIYNO—IL, Ух
YIRLEDIAF AUTRES RIRES REZ TH
BLED,
017 -H0-JLAF4 Y 9 НОА ми
AC-FIZkhO-JL. Ра мо
—MNRY 77 7E2E8PL, EXIVHO- LEY,
OHUALIN—=#H—HDOI а — ES IR 4 =
570 DOMIPEHRBLI/I—-T3. L2—- HZ)
1 (22D ERONT IZ HA LATA YI
CES) LED МОС.
OY TFU—LRIA—FT—=2%BROBHBDOR
BEF xv IFT BHDA—H—TT,
OZ ER="XEBEHISOBRBESESEIT. Tnx
H—REFETP VY СОК ВВ СВ.
ФРЕТР „7 = НОАК а
— LES EEN OEL
П-ОВ с, НС
— Td. XXY70AE-FAZHO-7LETES
IN ORFETPZ У ПВР,
@ +7 — 7 = ENDE -EROESA Mi
HK. BEOATF FU ITP IRF
EDI FOIE ERILEXT,
{COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
O Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@ Trim: Lever for adjusting central position of ser-
vo. Neutral position refers to the state in which the
car is still, wheels are in proper direction and the
control sticks are centered when the radio unit is
switched on.
@Level indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
@Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed control: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sen-
der, Empfánger und Servos. Zusátzlich benótigt
das Modell einen variablen, elektronischen Vor-
warts/Ruckwarts-Fahrtregler.
OSender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben úber einen Empfánger
impulse an die im Auto eingebauten Servos.
OTrimm: Hebe! zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutraistei-
jung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknüppeln in Mittelstellung die Räder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfáhrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
®Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flieBen-
den Strom.
@Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
(COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l'utilisation d’un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arriére variables.
@Emetteur: HH sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d’ajuster le neutre
d’un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l’arrêt, les roues en position de déplacement en li-
gne droite et que les manches de commande de
l’émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
ORécepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du{des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un si-
gnal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
56314 Knight Hauler (1050239)
ФНО"
БИОСе
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lisez avant Passembiage.
(59417 HOd-LX0F1yY7)
Checking R/C equipment
Uberprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l’épuipement R/C
Checking R/C equipment
(D Install batteries.
2 Extend antenna.
3 Loosen and extend.
@ Connect charged battery.
O) Switch on.
© Switch on.
@ Trims in neutral.
Keep sticks in neutral.
O Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrustung
VD Batterien einlegen.
© Antenne ausziehen.
© Aufwickeln und langziehen.
@ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
®) Schalter ein.
© Schalter ein.
@ Trimmhebel neutral stellen.
Hebel in Mittelstellung.
O) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement R/C
M) Mettre en place les piles.
© Déployer l'antenne.
© Dérouler et déployer le fil.
@ Charger complètement la batterie.
& Mettre en marche.
© Mettre en marche.
@) Placer les trims au neutre.
Mettre les manches au neutre.
© Le servo au neutre.
ЖОБ ау ВЕНЕВ ЕЙ СЕНА,
Parts marked X are not in kit.
Teile mit > sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pieces marquées * ne sont pas inclu-
ses dans le Kit.
4 3IX15mY Y EZ FEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3xX10mm7 У КА
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
[AT
BC1 x1 26x16m¥ vt IER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2.6X 10m? vy ETE XR
Tapping screw
BC2 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
e 3mm> Y E
O
* F x1 Mutter
Ecrou
. 2mm+ + |-
(0) BD6 Nut
Nor” x1 Mutter
Ecrou
5X9mta—H—/L
Ball connector
Kugelkopf
BE4 x1 Connecteur a rotule
4mm E O—iR—JL
BES Ball connector
x1 Kugetkopf
Connecteur a rotule
WHIZ TICADAICHAAEZREZEI TLL RT. THON
NORMAL
ЖБИ ЛО ОВ. СОВА БЫ
<a, A—TABa ЖАНА В ООН.
ZERO OK CHR SEX
ЖИЛОМ КА. Ру НЫ <. ES UE Et EN
=Jo MER< TRI <EECIAT<CEL. SE
ВВ ОЖ НЕ ЛОСЕВ. В ОВОС КЕ,
CEN CZOY- 247 24 ESENCIERL ELE,
фу ПО АРУ СОС НАПАСТИ.
= ma ZOX- 7D. Bci Oy 71€
E->TRIDWDIHZHIELET,
Y Study the instructions thoroughly before assembly.
% There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble
them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and fin-
ish the model with good performance, it is necessary to assemble
each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
— er Apply liquid thread lock to the places shown by this
_ Frere mark.
YVor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
%* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. miissen genau der An-
leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes
Modell mit bester Leistung.
a Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
„An Stellen mit dieser Markierung flüssige Schrauben-
sicherung auftragen.
%* Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.
XII y a beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires,
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour
éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indi-
qué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
— Re Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par ce
| Epa symbole.
* Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
£7 IA AZ HAO-L-ILAXDOFI YI) KESCOMEFILYOAL BI OZL— KLEE THAT CSU
Checking R/C equipment
# S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
Uberprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l’épuipement R/C
DFPIYTFTEDELET.
LT< Lo
ВНЕ,
Y— ROWE Z HEE
DERADESA
yA
DEE,
LC
Pre
DELEF
QzFs vIRBUMMOEE, EE>TWD
MPA — RD =2— IE,
(Атм т)
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
BE4 5x 9mm
BB4 3x 10mm, E11
BC2 20 — E?
ES, E13
XAT?P UY IES — ft
*X Steering servo
Xx Lenkservo
X Servo de direction
477 SANWA
PILAR ACOMS
79/% FUTABA JR JR
szv TAMIYA KO KO
E13
(7 +)
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
BD6 2m
BES 4
BB3 3x 15mm,
BC1 2.6 x 16am
E2
477 SANWA
PLZ ACOMS
7%/% FUTABA JR JR
El 437 TAMIYA KO KO
X KA — 3h
Shift servo
X Schaltservo
X Servo de boîte de vitesse
TAMIYA
(9-—MDNR DT)
Servo installation (TF —ROID FF) AFP IIA
Servo-Einbau Servo installation Steering servo .
Installation des servos Servo-Einbau Lenkservo = BF4 3x 10m
installation des servos Servo de direction >
3X 10m 75579 wy TER A)
Ty Flange tapping screw BF4 310m =
} Kragenschraube —
BF4 x4 Vis taraudeuse à flasque >
AFP YI 7Y—M
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
{тм Л)
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
7b —
Shift servo
pun SX BALE Schaltservo
| BB? xa Schraube Servo de boîte de vitesse “тнт
Vis Shift servo
Schaltservo
A Servo de boîte de vitesse
| ниневнии: 3X 6mm ZR
Jom Screw
Chassis frame
3X 127 vy EXTER Fahrgestellrahmen
Tapping screw Longeron de châssis -
Schneidschraube
Vis taraudeuse ЖАННЫ,
Вс < а,
Schraube - -
Vis © (Yr—2Y7L—b} BF2 3x 8mm
3X10mm5 У КУЛ ЕЛ % Remove vinyl protective film from frames. BS8
Tapping screw % Schutzfolie von Rahmen abziehen. URL
Schneidschraube | Enlever le film de protection des longerons. Rear suspension plate
Vis taraudeuse Hintere Aufhängungsplatte
Plaquette de suspension arrière
3X8mm 7 vy EL TEX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
m7 7-5 + bk
PS) BD3 Flange nut Ме
\\ J x4 Kragenmutter Chassis frame R
= Ecrou a flasque Fahrgestelirahmen R
Longeron de chassis D BF2 3x 8mm
WEE ICE
Note direction.
X Auf richtige Platzierung achten.
Y Noter le sens. BF2 3 x 8mm BS8
AN aN =
Shift servo NE Nn
Schaltservo =F у е °
Servo de boite de vitesse a e „©
BF2 eA
N
Note direction.
% Auf richtige Platzierung achten.
*Noter ie sens.
SY sr 3 x 8mm
= &— BF2 3 x 8mm
Ум
Chassis frame L BB4 3x 10mm
Fahrgestellrahmen L
Longeron de chassis G
AF YY BF2
Steering servo 3X 8mm
Lenkservo BS6
Servo de direction
BA4 3 x 6mm
ve
BS4 x2 BF1 3x 12mm и
7OYhHHZA7—A pm
> Front suspension stay À
Vordere Aufhángungsstrebe A
Support de suspension avant A
BS5 x2
2) 70YH4Z27—B
7 Front suspension stay B
+ Vordere Aufhángungsstrebe B
Support de suspension avant B
BS6 70 H9/N--AF—A
J 0 & BS6 BA4 3 x 6mm
©
BF1 3x 12mm
Support d'amortisseur avant A
x2 Front damper stay À
Vordere Dámpferstrede A
(27hHOYH)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
/ 5mmFP Iv AH -—
O o] Adjuster
Einstellstück
BT2 x2 Chape à rotule
Атт 27 57 3 АЯ —
Adjuster
Einstellstück
BT3 x2 Chape à rotule
@ |
BR1 x6 лы) м
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
BR? x6
HN Ib
Damper shaft
Dámpterstange
Axe d'amortisseur
LAA UN FUN AFI 7
1999998 Оатрег зрило
Dampfer-Feder
Ressort d’amortisseur
(Эл 7 )JLOHX DIA)
Attaching shackle
Federbúgel-Einbau
Mise en place des maillons
3X15mmALEE RX
Screw
Schraube
Vis
| TD
BA3 x2
3 х 1 Вит АНА
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
BB5 x2
7 ВОЗ
LO) x2
УР —
BR10 Damper collar
x2 Dampferkragen
Collier d'amortisseur
3mm7 77 7+y% |
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
ОМ
Shackle
Federbúgel
Support de lames
7771 HH
Upright
Achsschenkel
Fusée
3X BmmALEE X
Screw
Schraube
Vis
Jm e
3mm7 > H
, BD4 Nut
x3 Mutter
Ecrou
3ml Y 7+y kb
BD5 Lock nut
x8 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
5 X 9mmE —7-—JL
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
U-Bolzen
Bouton en U
BR4 x2
1) — 7 Алу —
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
JAY HI —AFT—B
BST Front damper stay B
Vordere Dampferstrede B
Support d'amortisseur avant B
7hHOYH)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
BM14
2 X 67mmI-€ 3477 +
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
O
(977) AO
Damper Xx Make 6.
Stoßdämpfer %6 Satz anfertigen.
Amortisseur Faire 6 jeux.
+
ВТЗ Ап
Steering rod
Lenkgestánge
(37 PUYTOyYF)
Barre d’accouplement
54mm
3x 38m ME 77H
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
BR6
(7 7)LOB8ND 11) 7 +AYk
Attaching shackle Ул Schaltotange
Federbúgel-Einbau — Stampfer Tringlerie de boite de vitesse oa e
Mise en place des maillons Amortisseur ATFULVTOYR
Steering rod
Lenkgestänge
ses — ©», 2
3X 18mm
Barre d'accouplement
А
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
BR10
BBS 3x 18mm
7771 H)
Upright
Achsschenkel
Fusées
©
BE4 5 x om
BE4 5 x 9mm
{R»
{НУР АЛ)
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
BR11
УВНУ НРА)
Front axle
BS7
BR9
YU 7277
Leaf spring
Feder
Ressorts a lames
Vorderachse >
Essieu avant
D5 3mm
BR3
(C7OYH772 LOEB)
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de l'essieu avant
З Хх 14m AZ
Step screw
BB6 xs PaBschraube
Vis décolletée
= 3mO 777% |
BD5 Lock nut
= x6 Sicherungsmutter
Ecrou nyistop
77741 HOR)
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées
2mmE VU 2 7
E-ring
E-Ring
Circlip
BC6
x2
_—— 5m7 7 AY —
с Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
РУЗ мет
Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée
BR5 x2
TAMIYA
702 H77AJ LORA)
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de I'essieu avant
a
о
Ne — Ee
YY TEN FE NO -BD5 3mm 7AYH77AIL
BB6 3x 14m | p Front axle se
A 4 US Essieu avant
| BBE6 3x 14m
REST
а esse TU
EN
DD. 7 BD5 3mm
7
ERE | (| + Q BB6 3 x 14mm
© D (P=
©
DNS A \ BB6 3x 14mm
(797541 HOM) Sy
O Attaching uprights CE BR13 >>
Achsschenkel-Einbau 3x1 IEA
Fixation des fusées Gewindestange
Tige filetée
BR12 x2 3x19mU > oy
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
EI JA J7)
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort a lames arriére
3X 14mmEE fT EEX
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
BB6 x4
(O)
No я
3mmll Y 7+ y E
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nyistop
BD5
x12
BR3 x4
URL +
U Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
BR4 x2
YU 7AN—Y—
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
O_O
BS2 x4
UTHTAA7T—B
: Rear suspension stay B
_ Hintere Aufhángungsstrebe B
Support de suspension arrière B
TAMIYA LS CRAFT TOOLS
SIDE CUT TER for PLASTIC
my;
(733428)
ITEM 74001
LONG NOSE w/CUTTER
SIARUF
ITEM 74002
7y751 HD)
Upright
Achsschenkel
Fusée
BR12 3x19mm
Fy754 HR)
Upright
Achsschenkel
Fusée
BR12 3x 19mm
CIYYI JAI de 6/4 EZ.
Rear leaf spring * Make 2.
Hintere Feder *2 Satz anfertigen.
Ressort à lames arrière XFaire 2 jeux.
©
BR9
U—TRATJYT
Leaf spring
Feder
Ressort à lames
BDS5 3mm TTR
BS2
BB6 3x 14mm —
BR3
BD5 3mm
BS2
JYI-I727 77D)
Attaching rear leaf spring
Hinterer Feder-Einbau
Fixation des
arrière
E
BR7 x2
{t7=7#7)
ressorts à lames
3mOy273 7h
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Round bushing
Kreishúlse
Entretoise
| 5x13mmL7 Y 2
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
2X5mE4 y 727)1—
BC4 x6
EN BE6
ХВ
O) BN1
x8
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
BE3 x4
Qmm7 Y 7 —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
4mmE') > 77
E-ring
E-Ring
Circlip
1150 XZ JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
BH6 x4
ARILE (X)
Large bevel gear
Kegelrad groß
Grand pignon conique
BH7 x6
RAILÉP (IN)
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
BH8 x2
ARRIVE 7 +
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
CY 7A7 II 7TORND A)
Attaching rear leaf spring
© Hinterer Feder-Einbau
Fixation des ressorts à lames arrière
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrière
С с
VUEU—TRTUVT
Al ¢
BR7 5x 13mm
U TAT
Rear leaf spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrière
BR7 5x 13mm
(777)
Differential gear
Differentialgetriebe *2 Satz anfertigen.
Faire 2 jeux.
Différentiels
BH4 x2
END
ТМА
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
= |
F272 Ith+B
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de différentiel B
{F259 —2)
Diff housing
Differential-Gehause
Carters de différentiels
4mmE Y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
1150xX7JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
KS RAR
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique |
ЖЕНЕ О 3.
» Make 2.
E
-”
BD EFT.
*Make 2.
*2 Satz anfertigen.
1 * Faire 2 jeux. Hi
BC4 2x 5mm
—— BH10
> > К
Differential. AL A
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
BN1 1150
BE6 amm
©
(I77—A)
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carters de différentiels
(a) ЖЕ 5 x do
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
BN1 1150
{UVP OILY
Rear axle VY FPO RI)
Hinterachse Rear axle Ea
i ie Hinterachse ifferential gear
Essieux amére Essieux arriére Differentialgetriebe
Différentiel
Escomeanenanmmmna 3 X 15mm3l EA
| UNO oo
° ВАЗ х16 Schraube
Vis
я 3mm Y +
O) BD4 Nut
NN x16 Mutter
Ecrou
3X4mm EXI
mm BFS Grub screw
x3 Madenschraube
Vis pointeau
BH1 x3
VaATYFNYT
Joint cup | 777-—2(b)
Noix de cardan Diff housing —
Differential-Gehause
Carter de différentiel
(Мат У КЛ У 7)
Joint cup
Gelenkkapsel Diff housing
Noix de cardan Differential-Geháuse
Carter de différentiel
ADA. 3X 4-1 EL (BF3) CAY
IAEA TSAILSMELTEÉLo BA3 3x 15m
X Apply Liquid Thread Lock. BD4 3mm
X Tráufeln Sie beim Zusammenbau das
Schraubensicherungsmittel ein.
* Appliquer du frein-filet.
TIxXY
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
(B)
E.
A >
> В
К
© Y NEN
A ESLHBBACHLETULHASET, BAS ax 15m <A zz" => >
Firmly tighten on shaft flat. A SS
* Auf der flachen Seite des Schaftes festzie- \ Y
hen.
* Bloquer sur le méplat de P'arbre.
(Y 797 AJLOBRO 1) Q _
Attaching rear axles SD 777—2Kad
Hinterachsen-Einbau > OU suse
Fixation des essieux amiére № Carter de différentiel
BA3 3x 15mm
3 x 20mmiL EZ.
yahraube © (U7 ZLOB IH)
UN
Attaching rear axles
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arrière
BS1 JYARAFT—-A
x4 Rear suspension stay A BA2 3x 20mm
Hintere Aufhángungsstrebe A
Support de suspension arrière À
BS1
OPTIONS
OP.8 11505 /X—2—JLX7 Y 7746 H
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
ОР.29 11505 5-м — ЛР 72th
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
OP.65 12607 /X—— LRP I 72BEv +
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
(О) »
BN1 1150 11505/X-—-2—-LX7) 7
1150 Sealed ball bearing
UY PIZCA)
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
уро АЛ)
Rear axle
Hinterachse
Essieu amiére
BN2 1260 12605/xX—>2—LX7 7 ma”
1260 Sealed ball bearing | -
(SUF AF —LOWDHT)
Attaching radius arm
Einbau des Radius-Armes
Fixation des bras de suspensions
3x 18mmEEfT EX
Step screw
Pañschraube
BBS x4 Vis décolletée
3 х 14тт A
Step screw
Pafischraube
X
BB6 x4 Vis décolletée
AN Inm7 > 7h
O) BD3 Flange nut
NN ха Kragenmutter
Ecrou a flasque
Зит у 2 Ном
BD5 Lock nut
xa Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BH3 7ax52+7t+ (8)
x1 Propeller shaft (short)
Antriebswelle (Kurz)
Arbre de transmission (court)
(о) ОКОН)
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
OHM net 3X 15mm}, EX
ПОМ crew
: BA3 xa Schraube
Vis
3IX14mmER{S ER
Step screw
Pafschraube
BBO xa Vis décolletée
na Зпт 7+y +
BD5 Lock nut
NTA x4 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
УТ —
BR10 Damper collar
x 4 Dämpferkragen
Collier d’amortisseur
(ATy77L—b)
Step plate
Tnttplatte
Plaquette décalée
3X 8mmAL EA
Screw
Schraube
Vis
BB2 x4
O)
AN A
3nm7 50V Vu bk
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
BD3
x4
TROP3 7 )L=A 1/7 IX—
56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair)
TN
Er
BR1
ил
Damper
FILEXT
“АЛ
Qil Shocks
©
(SIP AP —= LORD IT)
Attaching radius arm
Einbau des Radius-Ames
Fixation des bras de suspensions
BB5 3x18mm
F6
BB6 3x 14mm
BH3
BD5 amm
F6
BB6 3x 14mm
BB5 3x 18mm
BB6 3x 14mm
O
(9 7)X— BRO +17)
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
BB6 3x 14mm
“и
Damper
StoBdampfer
Amortisseur
BA3 3x 15mm
BR10
©
ARNO O SIE,
BDS am #On both sides.
* Auf beide Seiten.
Alt * Sur les deux cötes.
Damper К
Stoßdämpfer
Amortisseur и EN
2 BR10
BAS3 3x 15mm nes]
(A7977L—H BB2 3 x 8mm * XY EBRBRSVF—DSDT—
Step plate
Trittplatte
Plaquette décalée
Ary IL -E-
Step plate
Trittplatte
Piaquette décalée
a Sn
poses
KL}
ENE ENCON TU
“Cut off plated parts carefully.
X Die beschichteten Teile vorsichtig ab-
schneiden.
X Détacher les piéces chromées délica-
tement.
BB2 3x 8mm
AT ITIL —hk
Step plate
Trittplatte
Plaquette décalée
TAMIYA
{ATv77L— DED FIT)
Attaching step plate
Befestigung der Trittplatte
Fixation des plaquettes décalées
CNC ECN
BA1 xa 3 xXx 35M EZ
3 X 8miLE Z
Screw
Schraube
Vis
frame
Imm7 5273733}
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
5 XxX 26.8mm/ Xy 7
Tube
Rohr
(AF YT IL ORD FT)
Attaching step plate
Befestigung der Trittplatte
Fixation des plaquettes décal
BA1 3x 35mm
BA1 3x 35m
BL3
27Y77L—HD)
Step plate
Trittplatte
Plaquette décalée
Ne AFy77L— HR)
чая SN A = | , р Step plate
\& e (= DZ a Tritiplatte —
14 CA eh |} WS к » о E y > Plaquette décalée
oa oH Q > BD3
3 <ÉE A AE Эт
SNS РСК
L
(71 —INWIYTDROfR(F)
Attaching fuel tanks (72—T) LO DORF) MEF EI,
Kraftstofftanks-Einbau Attaching fuel tanks * Make 2. EN R4
Fixation des réservoirs Kraftstofftanks-Einbau %2 Satz anfertigen.
Fixation des réservoirs *Faire 2 jeux. v—7
3x 8MmALE A ÓN Sticker a
Screw (Y—IRY TR) women x9. je
Schraube Tool box Xx Make 2. =
Vis Werkzeugkasten %2 Satz anfertigen. E” A
3X GmmèLE Z Caisse a outils | XFaire 2 jeux. R7 A = N
Screw m 1 -
Sehraube Comvex side < ; I-20
IS Konvexe Seite >
Face convexe BF2 3 дтп / =
3х ётп” У 7 А
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2 Хх 5тп - 5 АЖ
BL6 Y—-ILMY7227—
x2 Tool box stay
Halterung des Werkzeug-
kastens
Support de caisse a outils
E
|
RG, CRLOHEMEETELETRTEL,
=
=
=
BL6 S ©
жи 3 JE т Г
Note direction. :
ЖА fichtige R9 © 0 —
Platzierung achten.
Noter le sens. | |
BF6 2x 5mm
/
BF2 3 x 8mm
(YY 727L—H
Gearbox plate
Getriebedeckel
Plaquette de carter
3X 6mm, EX
Screw
Schraube
Vis
{Im
— BA4 x3
2 x бт, А
Screw
Schraube
Vis
2mm>+ wv EH
Nut
Mutter
Ecrou
BD6
x 2
ЭттЕ UV 7
E-ring
E-Ring
Circlip
BC6
x2
BM4 x2 YI—RRATUVT
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
BM18 x3
DIHIX—7
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boite de vitesse
(РЖ У ДАТЬ — |)
Gearbox plate
Getriebedeckel
Plaquette de carter
T
a
BA4 3 x 6mm
BÂ4 3 x 6mm
BM16
EPR Y 27AJL-HA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
BM18
1
wo
aor ДА
|
à
\
\
BM13
IL-HAF—-
Plate stay
Plattenhalterung
Supports de plaquette
(5/7 на К)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de
vitesse
(FYY7hHA)
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
АттЕ Y 27
E-ring
E-Ring
Circlip
ВЕб
x6
BMS x1
20T=y3FY
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
BM6 x1
1313 Var
13T Gear
(YY 7hHA)
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
9
3617 5417
36T Gear
36Z Zahnrad
Pignon 36 dents
BM12 +Y2Y7bA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
27775
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
FTAN—#H— (9)
BM8 Gear hub (short)
x1 Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
ре о
as rar
| |
(417277 KB}
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
AmmEY y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
ВЕб
x6
1150 x #)L
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
©
x 4
1260x #JL
O) BN2 Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
x4
13X 6mm") 7 2 —
BM2 Washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
ТАЛОН (№)
BM7 Gear hub (long)
x2 Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
(777 HB)
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
22
BN2 1260
BN2 1260
BE6 amm
<
ВЕБ Аг
BM11 £+3 +7 kB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents
ON <
SN
BN1 1150
Pignon 37 dents
BEG 4mm
4477 54 7
44T Gear
44Z Zahnrad
Pignon 44 dents
BR a
Ad BA EZ = E
(АР v7 KOM) HT)
Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de
pignonnerie
3x6mmttE R
Screw
Schraube
BA4 x5 Vie
1150 X # JL
BN1 Metal bearing
x4 Metall-Lager
Palier en métal
(LE— 7 —OND $17)
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
amy y 2 + —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
2mmE') 7
E-ring
E-Ring
Girclip
3X4mT EXI
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BH1 x1
Мая м нм
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
4mm:7 HH—1L
Shift ball
Kugelkopf
Rotule de boite
Crm BM1
x 1
Мм НТА
Shift ball stay
Kugelkopfhalterung
Support de rotule de boîte
BM3
x1
VTE =A 317
BM15 107 Pinion gear
x1 10Z Motomitzel
Pignon moteur 10 dents
BM17 x1 E—9—7L—h
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
(æ—#—3—F)
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
XO—FDRFEÉIEHTESo
Y Bend terminals as shown.
YX AnschluBkabel wie abgbildet biegen.
X* Orienter les cábles comme indiqué.
E
FIA HA LEFILE LL PELEA NDA F
FUITIE, ROOF. REDEE
TAMIYA
(FT 77h HONEY)
Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de pignonnerie
E
BN1 1150 ММ РАТЬ НА
Gearbox plate A
> Getriebedeckel À
РА Plaquette de carter A
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
*x TY OMBMICIA E 7IA
BEETLE,
XxX Apply thin coat of grease on
gears.
Auf die Zahnräder dünn Fett
auftragen.
YAppliquer une fine couche de
graisse sur les pignons.
*TY+7HB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
Y7HOYR O
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
TY Y 72 7L—HB
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaquette de carter B
BM13
Р-НА —
Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaquette
L< E. CAZONILME E HE73 19 TEL,
(E—9— ORD 1317)
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
XXE 7 HH ADE 9 - UAB LALA
с сам,
*Do not use motor other than one supplied
in kit.
* Keinen anderen Motor verwenden als
den, welcher dem Bausatz beiliegt.
*Ne pas utiliser de moteur autre que celui
fourni avec le kit.
KHAF2—7MDHLE4.,
*Remove rubber tubing.
Y Gummischlauch entfernen.
YX Enlever le tube en caoutchouc.
BF3 3x 4mm
BA4 3 x 6mm
Moteur
BM17
BM15 107
BM3
< BM1 4mm
FT
= BM15 10T
1
BC6 2m KESUEDCLOAAES,
X* Firmly tighten on shaft flat. *—
% Auf der flachen Seite des Schaf-
tes festziehen.
J4 X Bloquer sur le méplat de l’arbre.
BH1
(FF OH)
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
KEREDOOTE-IERBDEUT, PÈRES
Нок.
YLoosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
% Die 3x6mm Schraube lockern und so einstellen, daß
der Motor gleichmäßig läuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonc-
tionnement libre de la pignonerie.
(EVRY ZR)
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
Beeren 3 x BmmiLE A
uni Screw
Schraube
BB2 x5 Vis
(Я У 7 АОН)
Attaching gearbox
Getriebegehäuse-Einbau
Fixation du carter
3X 8mmA, EX
3x8m7 y EZ7EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
EYRYIA
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
Л
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Longerons du chassis
*EVRy ARE ES
BOE.
+“ Attach as shown.
%* Gemäß Abbildung einbauen.
#* Monter comme indiqué.
KL}
R3
BB2 3x 8mm
{АР У IR)
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
BB2 3 x 8mm
/
BB2 3x 8mm
BD4 3mm
BD4 3mm
(АРУ 70 КОВКИ)
Attaching gearbox
Getriebegeháuse-Einbau
Fixation du carter
BF2 3x 8m
«Là
CE \
Convex side
Konvexe Seite
Face convexe
BF2 3x 8mm
P10
BL6
‘У— ЛМ У 7 АЛ
Tool box stay
Halterung des Werkzeug-
kastens
Support de caisse a outils
KEI
% Note direction. a
Auf richtige Platzierung pester ee bmn
achten.
*Noter le sens.
|
\
BA4 3>x 6mm
E
Concave side
Konkave Seite
Face concave
ЖЖ Ул А
Gearbox
Getriebegehause
Carter
@Эсконоку7 на» к
Shift rod attached in step @
Schaltgestánge angebracht in
Schritt
Tringlerie de boite de vitesses
installée à l’étape
707277 K (BR)
Propeller shaft (long)
Antriebswelle (lang)
Arbre de transmission (long)
Oy 7 mL)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
3 xX Em E Z
Screw
Schraube
Vis
3x 8mmY y EY ICA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3mm7 777% k
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
79 2 м
Hexagonal mount
Sechskantbefestigung
Support hexagonal
AFvTEY (XK)
Snap pin (large)
Federstift (groB)
rs
BL5 x2 3 х 6Отт я,
Screw
EX H7L—b)
Mechanism deck
R/C-Grundplatte
Support d'ensembie R/C
3 X 8mm, ER
Screw
Schraube
Vis
Mattos 3x8mm7 wv Es TER
AN Tapping screw
BF? x6 Schneidschraube
Vis taraudeuse
BLA x1 PYFFHHILS—
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne
TAMIYA
Epingle métallique (grande)
©
№1
Cy оО — т —)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
BA4 3x 6mm
BL5 3x 60mm
E
(X27L— HD
Mechanism deck
R/C-Grundplatte
Support d'ensemble R/C
BJ1 BF2 3x 8mm
mM4RA7T—
Body stay
Karosserie-Halter
Support de carrosserie
|
ZA
BB2 3 x 8mm
LT
BF2 3 x 8m
Mm
(RC > 2) MIND $113)
Attaching R/C mechanism units
Anbringen der R/C-Mechanik-
Einheiten
Fixation de l'ensemble R/C
eceraoeremreameneos 3xX 12m EZR
ponen лем
| Schraube
BB1 x1 Vis
3mm7 7 2 + —
BC5 Washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
3mm; wv |-
BD4 Nut
x1 Mutter
Ecrou
Эдит} > +
BD6 Nut
x1 Mutter
Ecrou
4mmE 1 —7—4L
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
BES
x1
5х 4тт 7 via
Round bushing
Kreishülse
Entretoise
BK6
т © © © ©
{(XHT7L— ОКОН)
Mechanism deck installation
Grundplatte-Einbau
Installation du support
d'ensemble R/C
ee m IX
mn 2 15mm CA
BA3 x6 Schraube
Vis
Донни 3 x 6m
jm maes
— BA4 x2 Schraube
Vis
+1 ON EOCRELRLOLEÍ,
Y Hold using nylon band.
“Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
* Maintenir les fils en place avec un collier
nylon.
(t—5—0—FMDIKEH)
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
E—— 7-7
Motor Speed controller
Moteur Fahrregler
Variateur de vitesse
E-I—EH 73A3—HF{+)
Yellow (+) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune - (+) Câble
К KX1+2I—F(-)
Green (-) Cable
Grün (-) Kabel
Vert (-) Cäble
Жаба
# Connect cables firmly.
Die Kabel fest zusammenstecken.
Ye Connecter fermement les cables.
{RCAHDELD FF)
Attaching R/C mechanism units XFETPY7 BES Anm
Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten Electronic speed control BB1 3x 12mm
Fixation de l’ensemble R/C X Elektronischer Fahrregler
X Variateur de vitesse électronique
x a BD6 2m |
x Receiver | NY a BCS om
X Empfänger / DD |
Récepteur KBEWMZ AY FER
* Screw G4
XHFL—k X Schraube
Mechanism deck Vis
R/C-Grundplatte BK6
Support d'ensemble R/C ==
REA Y 7
# Receiver switch
x Empfänger-Schhalter
HE-—7 (€) *XInterrupteur du circuit de réception
Double-sided tape (black)
Doppelkiebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
(AHZL— DED FI) XA 7L—6
Mechanism deck installation BA3 3 x15mm Mechanism deck
Grundplatte-Einbau R/C-Grundplatte
BA4 3x 6mm
mn 3
Installation du support d’ensemble Support d'ensemble
CIR É
R/C N
E A e
- Sn 5
BA3 3x 15m INE
o KE TONOHANTÉT, VHRIKII—RÉLIABETS À |
Ye Refer to the manual included with R/C unit. | 4
*GemaB der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung. Ч /
(AA) Y» Se référer au manuel inclus dans l'équipement R/C. | :
Connecting cables NES
Kabel anschließen
Connection des cäbles
E—#ÿ—3—E
Motor cables
Motorkabel N
Cäbles du moteur =
7
|
Frac me MAA
ESTA
CAUTION
VORSICHT!
PRECAUTION
ЖЕН LUNES ETA Y
7 I_DIRIF7- EMUTCESUN,
X Disconnect battery when the car is not
being used.
+ Akkusstecker abziehen, wenn das Au-
to nicht in Betrieb.
*Deconnecter la batterie lorsque le
modèle n'est pas utilisé.
(7 + OfERA)
Shift
Schalten
Changement de vitesse
MARA DOMO TEE,
YF—-MOZXNO—7 MR) EkÆ2T
Ré RTE Le
% Adjust servo hom length according to the
stroke of servo.
* Servohorn langs gemaB des Servo-Auss-
chlags einstellen.
% Régler la longueur du palonnier en fonc-
tion de la course du servo.
(2F vr RILTEFTESE DH)
When using 2ch radio
Bei Verwendung einer 2-Kanal-
Funkfernsteuerung
Lors de l'utilisation d'une radio 2 voies
*FOTEEL ET,
Xx Attach F9.
* F9 einbauen.
% Attacher F9.
(O—%¥) / Low gear
Niedrigster Gang / Première (lente)
(EAYFFF) / Second gear
Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)
1
Ц
(by £47) / Top gear
Höchster Gang / Troisieme (rapide)
Ln om A
Aa
SSA
IES
II
[
+ ve
HH
|
GET FT) — ОЖ)
Running battery
Fahrakku
Batterie de propulsion
9
X7.2VL— 7797
Tamiya 7.2v Racing pack battery
> Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack
X Batterie Tamiya 7,2V. “Racing”
YTD HF IER FY TEY (K)
Snap pin (large) attached in step €)
Federstift (groß) angebracht in Schritt &
Epingle (grande) fixée à l’étape @;
x
1 ef №№ |
(A77 70
Steering adjustments
Einstellung der Schubstangen
Réglage de la direction
ЖЖ, = — |5 ЛЖ TN SU T—
BICLTHEEET, A
Xx Make sure the servo is in neutral.
* Servo soll in Neutralsteliung sein.
# S'assurer que le servo est au neutre.
KDLD-1-—EH7ILOXLIZHIATEMTCELI,
% Use trim lever for final adjustments.
Y Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfiihren.
Y Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
©
KXIANRDAFTA Y IDELODEE, 7YTI1+27 HA — ERC SL >RCAMLES,
YX Adjust so that the uprights are parallel to each other.
* So einstellen, daB die Achsschenkel parallel zueinander stehen.
Ww Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l’une à l’autre.
(5; 7 | ОБЕНЕ)
Shift
Schalten
Changement de vitesse (0d—+17)
Low gear
Niedrigster Gang
Première (lente)
©
LI
O
(ED RT)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)
© O
(by 7X47)
Top gear
Hóchster Gang
Troisième (rapide)
ms
tF—IL5A F3
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
3x 8mm7Y vy EITHER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2x8mmy vw EER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3m7 7777 hk
Fiange nut
Kragenmutter
Ecrou á flasque
{1 BL2 x2
CH VPS ERT
- 244 Rear stay
À] Hinterteil-Befestigung
- 41 Support arrière
(м КОЗ у 7)
ET — Л Эх |)
Taillights
Rúcklicht
Feux arrière
©
EL}
BC3 2x 8mm
BF2 3x 8mm BC3 2 x 8mm (В)
BF2 3 x 8mm
*TROPDS 4 MILFORD FFE TRESEIL LTE,
“Refer to the illustrations on bottom of page for attaching TROP light bulbs.
* Zur Anbringung der TROP Glühlampen die nachfolgende Abbildung beachten.
% Se reporter aux illustrations suivantes pour fixer les ampoules TROP.
TAMIYA E25 CRAFT TOOLS
(HSCREWDRIVER-L
752 E51/X- 5X 100)
O
ITEM 74006
(+)SCREWDRIVER-M
73AFS3-T/k- M(4x75)
— — ИННЫ)
7e
ITEM 74007
(—)SCREWDRIVER-M
ZAHAEST/1- MAX 75)
— E
od)
y
PRECISION CALIPER
EJ FR
E
ITEM 74030
DECAL SCISSORS
FALLE
ITEM 74031
CRAFTKNIFEIN
957Hh49—L
| Aisa va = Wem
ITEM 74038
Mud flap
Schmutzfanger
Bavettes
3x 1009 wv EFEX 34 (ум Ком 7)
Tapping screw Mud flap
Schneidschraube =
Vis taraudeuse Schmutzfänger
Bavettes
3X 8mm7 yEYTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X5mm kb SARE RX
Screw
BF6 x6 Schraube
Vis
‚ 2mm>+ Y +
BD6 Nut
“и” x6 Mutter
Ecrou
BC
У ‘м Ком 7
| O O O Mud flap
Schmutzfánger
BJ4 x2 7/X—7L—h Bavette
Mud flap holder
Schmutzfángerhalterung
Fixation de bavette
=— 541 HCD
Taillights
Rücklicht
Feux arriere
BB4 3 x 10mm
q
E
o
YY FE77Y 7—
Mud flap
Schmutzfánger
Bavette
BF6 2 x 5mm
BF2 3x 8mm Y11
5— 1541 HR)
Taillights Sticker
Rúcklicht Aufkleber
Feux arriere Autocollant
— HIGEGFYN—7L—KEDY—7EEATRHDET.
77 0.0.0.09 ZO RICERUY—2&M>TLEEW,
a z—7Q
Aufkleber
Autocollant
Sticker
Aufkieber
Autocollant
* Choose one and apply the same sticker both on front and rear.
* Eine Aufkleberart auswählen und vorne wie hinten den gleichen
anbringen.
*Choisir un modèle et apposer le même autocollant à l’avant et à
l'arrière.
ТВОРЛ ЖЕНЕ y
56501 Electrical Unit
56511 Multi-Function Control Unit
XNY IFA
X Back lamp
X Rückfahrscheinwerfer
X Feu de recul
P4
Y11
TROPA ‚7 РУ Мамам
жет уп (В)
XWinker/R (right) * Tail lamp
X Blinker/H (rechts) X Bremsleuchte
XClignotant/AR (droit) *X Feu arrière
P7
X #EB1k] +
X Aux lamp/R
Xx Positionsleuchte/H
% Feu de position/AR
ЖАРУ МУ
Ж'7 4 3/7 — + (ЖЕ)
XWinker/R (left) X Aux lamp/R
X Blinker/H (links) X Positionsieuchte/H
XClignotant/AR (gauche) XFeu de position/AR
ЖЖ ВЛ КТ + В
MANY IST
Tail lamp
* Bremslieuchte
* Feu arrière
{bkL—5—Y 312k)
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
El
Г.
AUN
3X 8mmALE
Screw
Schraube
Vis
3x 8MII E A
Screw
Schraube
Vis
2X5mb 7 AAA
3mmn 77777 y +
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
2mmE Y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
mnt’ O—HR—JL
Ball connector
Kugelkopt
Connecteur a rotule
47 7 X7—
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
R—ILFAZYYT
Hold spring
Halterfeder
Ressort de fixation
у —-мАТО МИ
Retum spring
Ausrück-Feder
Ressort de retour
FAR RAJ
Support spring
Feder der Abstiitzung
Ressort de support
ann A Fv kE
Press nut
Druckmutter
Ecrou de pression
Мая У ВТУ
TAMIYA
(KEL—5—73127hk)
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
(BKS) xL->DDEELEZ,
Ye Fix firmly.
* Sicher befestigen.
* Fixer fermement.
€<TROP11#
X56511 Coupler switch
56511 Koppelschalter
X56511 Commande de sellette
BK4 1.6 x 10mm
73—241yF)
* Coupler switch
*X Koppelschalter
2X 85m ME 47+
Coupler nut
Spannmutter Dreaded Lar
E d'attelage
conde 9 BT3 am Tige filetée
73mm
KATS—R4 IF
X Commande de sellette
| 10
BKS8 x1 3X 60mm 77 7
Lenkerbolzen (hL—5—T a1 OED) ~_
Axe d'articulation Attaching coupler a es
(КЛ —АН У РНЕ К)
3 Coupler switch screw
> Schraube des Koppetschalters
XVis de la commande de sellette
[HCH ERIE LE
BK4 x1
1.6 X10mmX EZ
Screw
Schraube
Vis
XTROP11 (ЛП РУ мама
LH) 0977— AT Y FEMEJEDk
ALE,
% Fix coupler switch from 56511 with this
screw.
% Den Koppelschalter von 56511 mit die-
ser Schraube befestigen.
Fixer la commande de sellette de 56511
avec cette vis.
{(FL—5—Y 31> DED IT)
Attaching coupler
Sattelkupplung-Einbau
Fixation de la sellette d’attelage
3X 6mmALE X
Screw
Schraube
Vis
3 x 8mm9 Y EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BK7 BJ2
Sarybh7L—bhA
Coupler plate A
Kupplungsplatte A
Plaquette d'attelage A
BF6 25m —
BD3 3mm
BAS 3x 8mm
BJ3
Za1YH7L—kHB
Coupler plate B
Kupplungsplatte B
Plaquette d’attelage B
TaiHight
Rücklicht
Feux arriere
Sattelkupplung-Einbau
Fixation de la sellette d’attelage
BF2 3x 8mm
BA4 3x 6mm
HL-7-a312h
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
40 56314 Knight Hauler (1050239)
37) Casse (Я — 1) рощ 544
Rad-Zusammenbau Wheel assembly ZUM Tire
Assemblage des roues Rad-Zusammenbau д» Reifen
9 Assemblage des roues A 4 Pneu
BCA 2X 5mm vv TAY Y 2 — | E
MD Cap screw /
X12 Zylinderkopfschraube KU 77) Y
Vis a téte cylindrique Rear h
- Hinten
дж) Arrière
BDs Mutter * ABEND ET,
| Ecrou Xx Make 4.
Xx 4 Satz anfertigen.
* Faire 4 jeux.
(RT — LORD 1)
Attaching wheel XEM ED LA de.
Einbau der Ráder MALEZA VEEMLEJ,
ati * Apply instant cement.
Fixation des roues * Sekundenkleber auftragen.
3% 12mmALE 2 *Appliquer de la colle rapid
A
(cyanoacrylate). AD ЖЕНЕ О 3.
Screw YMake 2.
BB1 x2 Schraube #2 Satz anfertigen.
Vis Faire 2 jeux.
Nn 40m? 7-3 0vy7FY bh
BD? Flange lock nut
N A] X6 Sicherungsmutter
~ Ecrou nylstop a flasque AP
Tire
= Зпт ZF hk Reifen
(О) BD3 — Filangenut
Ra X2 Kragenmutter
Ecrou a flasque
1150 A % JL
Metal bearing (hr —ILOED 11)
Metall Lager | 38, Attaching wheel
Einbau der Ráder
Fixation des roues
BD? amm
о
ma — NI
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
YX 2 Pre
0
Nu
BL1
BD2 4mm — SIT
\ A
NE NT
\
Urt N
Rear wheel JA —JL
Hinterrad Rear wheel
Roues arrière Hinterrad
Roues arriére
BD2 2mm
7A HT —.a
\ Sa Front wheel
N UE - Vorderrad
GkT—)L/\7) > Roue avant BN1 1150
Wheel hub an
Radnabe q
Moyeu de roue y = BA
BL1 Y
y “
|
ЖНОНМО Не СНЖ О ССЕхь,
* Note placement. e
* Auf richtige Plazierung achten, BN1 1150 N UN > O
XNoter le placement. ©) Sp Y oy BD2 4mm
“ , a
(dYy77y hk} er TRE 79 ;
Lock nut 3
Sicherungsmutter ВОЗ 3mm Wi
Ecrou nylstop
BN1 1150
BD2 anm BB1 3x 12mm
7—7 (1).02.03.0)
Sticker
Aufkieber
D5 7 ® Wi Autocollant
XITUARASTLIMOLOTAET, 79h Л Sticker xD NFL -HEBL?-7860E3,
XTighten up into nylon portion. Front wheel Aufkleber % Apply the same sticker as rear.
*Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunst- Vorderrad Autocollant % Den gleichen Aufkleber wie hinten anbringen.
stoffteil schaut. Roue avant XApposer le méme autocollant qu’à l’arrière.
XSerrer jusqu'á la bague en nylon.
3X15mm¥ wv EV TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
DD АННЕ ОХ — 2 Со
J EREZERBUT. 7SAFvY
EFI BEER THEELTIIEIW,
* Apply plastic cement to the place
shown by this mark.
* Auf die mit dieser Markierung ange-
gebenen Stellen Plastikkleber auftragen.
#Apposer de la colle pour maquettes
plastique aux endroits indiqués par ce
marquage.
M1 DERE? — +77)
Painting & markings
Bemalung & Beschriftung
Peinture et décoration
DY —_. MIEZERDAY —7TIÍ.
FTIAFYITTNRENTE
ELE, NR EI VA7—-
ALT, EXE OMEBIEIZV
H7— FIYI I+XIL ENEE E
TLE,
This mark denotes numbers for Ta-
miya Paint colors. Use Tamiya Spray
Paint over whole body. Finish window
frames with Tamiya Acrylic Paint or En-
amel Paint.
* Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb-
nummern an. Die gesamte Karosserie
mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die
Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe
oder Emaillack fertigstellen.
*Ce signe indique la référence de la
peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la
peinture en bombe Tamiya pour peindre
la carrosserie. Peindre les entourages
de vitres avec de la peinture acrylique
ou enamel Tamiya.
Y—7DZDh)
DTURESERAOA FI, ER
с ПЛЕН БО ВЛ СЛЕ,
НОЕ — 7 400 ко
E=IEL5ENA PLD В ОН
ЛЮ к о < < TEE LN,
DEDO ЛО = ОЖ
ХОЛОН ОБН. ИЖ
#1 7с Е ПЛИС < ELN
DILE IMEENA LID SIAP
Dan. Y- 720 RIANTE
SED ULEWESICGER UGH SEG
> CET,
Mika —E A PÉRREPUTIES CEE,
LPHTE=RD ENE 5
RACE,
STICKERS
M Cut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
@) Peel off the end of lining a little and
put the sticker in position on the body.
@ Then, remove the fining slowly. In so
doing, be careful that the sticker does
not move out of position on the body.
M the lining is completely removed in
advance, the sticker may become wrin-
kled or contain unwanted air bubbles.
AUFKLEBER
(1) Die Aufkleber an den bunten Kanten
so ausschneiden, daß der transparente
Film weg ist.
@ An einer Kante die Unterlage etwas
abziehen und Aufkleber richtig auf die
Karosserie legen.
® Dann die Unterlage langsam ganz
abziehen, darauf achten, daß sich der
Aufkleber nicht verschiebt und daß kei-
ne Luft unter den Sticker kommt - sonst
gibt es Luftblasen. Wenn die Unterlage
vorher komplett entfernt wird, kann der
Aufkleber zusammenkleben.
MOTIFS ADHESIFS
(D Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
@ Soulever le papier de protection a
l’une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
B Retirer lentement le papier de protec-
tion en veillant à ce que le motif ne se
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le pa-
pier de protection, le film risque de for-
‘mer des plis ou de retenir des builes
d'air indésirables.
TAMIYA
(— E) XTROP10, TROP EER TI LE CRBMNFF EEA.
Seat XD not attach when installing 56510 or 56511.
i Nicht anbringen, wenn 56510 oder 56511 eingebaut wird.
Sieg es Ne pas fixer si 56510 ou 56511 sont installés. BB3 3x 15m
BB3 3x 15mm
X-18
(Жо т DBT EI—F2Y)
Painting & markings
Bemalung & Beschriftung
Peinture et décoration
BHPREERT г 88 (75-64 7—2 4 27) —) ат ОЖ,
T= ~R EA IFN REEELCEEHICHAL TREE,
This instruction manual shows TS-64 Dark mica blue as body color.
Use sticker 30-3 when applying original coloring.
Die Karosseriefarbe entspricht genau TS-64 Dunkles Glimmer-Blau.
Wird die Original-Farbgebung gewählt, die Aufkleber %-® verwenden.
Dans cette notice de montage, la teinte TS-64 Bleu Mica Fonce a ete
choisie pour peindre la carrosserie. Apposer les stickers 3-3 par des-
sus cette teinte. N= ZARA 5—
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
ЖЖ ВОНА — 2 НВ
WL IEE,
* Apply other stickers as you wish.
Andere Aufkleber nach Belieben
anbringen.
* Utiliser les autres autocoliant à sa
convenance.
Fd: A AEE ETE и и FIA
ma — 7 (В) Р12
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiB)
Adhésif double face (blanc)
= оц 7
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiß)
Adhésif double face (blanc)
XxX TROP. EEE у КЖ ей
K2. TROP22=HL—7—:71 be
‘у но Бе ВКТ НЕО ЕН А,
*Do not use K2(or K7) when installing
56501 (or 56502).
*K2 (oder K7) nicht verwenden, wenn
56501 (oder 56502} eingebaut wird.
#*Ne pas utiliser K2{ou K7) si on installe
56501 (ou 56502).
(= 5 —)
Mirror
Rückspiegel
Rétroviseurs
2XAmmH ER
Screw
BE2 xa Schraube
Vis
. 2mm7 \ |
BDS ‘ut
s x4 Mutter
Ecrou
| BZ4 x2 =253—27—
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
=57—m9—
Mirror holder
BZ5 x4 Spiegelhalterung
Fixation de rétroviseur
re =O DMD 61) (74 E 9OND 1)
Scheiber-Einbau Attaching windows
Fixation des vitres Scheiben-Einbau HS
Fixation des vitres
x w - E .
3 ng crew ЖИ 7 — 7 (В) EMO RESCW>T ALE kh
Schneidschraube xt CERA С СЛЕ, Mesh
Vis taraudeuse Cut double-sided tape (white) into desig- Gitter
nated sizes and apply as shown. Treillis
2x8m7 y E7EZ *Doppelseitiges Klebeband (weiß) wie ab-
Tapping screw gebildet in Stücke schneiden und anbringen.
BC3 x3 Schneidschraube | XDécouper de la bande adhésive double-
Vis taraudeuse face (blanche) à la taille requise et apposer P6
comme montré.
ma — 7 (В)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif)
ЖЕ (В) Adhésif double face (blanc)
=
Double-sided tape (white) BF2 3x 8m
Doppelkiebeband (weil)
Adhésif double face (blanc)
mE>—7 (8)
Double-sided tape (white)
Doppelkiebeband (weil)
Adhésif double face (blanc)
mmr —7 (8)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif)
Adhésif double face (blanc)
> mE —7 (AB)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif)
Adhésif double face (blanc)
X | P11
{= 7 Ww R10 KEREOA vy FERN TASIEBLT < EEN.
wor % Remove plating from areas to be cemented.
Rückspiegel © XAn den Klebestellen muB die Chromschicht ab-
Rétroviseurs geschabt werden.
R11 *Enlever le revêtement chromé des parties à en-
coller.
G
a
(R) EQ
BE2 2 x 4m
P2 7-75
Sticker
Aufkleber
Autocollant
(NY RSA)
Headlight
Scheinwerfer
Phares W4
—# Ya ELOY XA 21) TRIO EY,
a W3 Attach top first, then bottom.
Aufkleber wErst von oben, dann von unten einbauen.
Autocollant xr Attacher le haut en premier puis, le bas.
00e
(ZT — DED fF)
Attaching mirrors
Rúckspiegel-Eindau
Fixation des rétroviseurs
2X8mm7 Y CITA
Tapping screw
BC3 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
, 2mm>+ Y |-
(O) BD6 Nut
“и” xa Mutter
Ecrou
4G11 (2mm7 » KEIL) }
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
XNHFELYFEHEZF м НЫ | (2m) &
LTHAL TEE WL,
X Use G11 when attaching 2mm nut.
Xx Zum Befestigen der 2mm Mutter G11
verwenden.
X Utiliser G11 pour serrer les écrous de
2mm.
X77-H/X-)
Exhaust cover
Auspuff-Abdeckung
Protections d’échappements
2 х бтт ЖД, A
Screw
BD1 x4 Schraube
Vis
2X8m7 vEY7EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
a 2mm+ Y E
(O) BD6 Nut
So” X12 Mutter
Ecrou
{Av FER DFE)
Plating recovery
Ausbessern der Beschichtung
Réfection du plaquage chromé
Жо ВЕ О-о
Y) 9 ENE HELCX-117 О — А ЛИК ВВ
2 THE LE LE 5.
* Paint X-11 onto place where plating has
come off.
Stellen abgeplatzter Beschichtung mit
X-11 lackieren.
WPeindre en X-11 à l'endroit ou le pla-
quage s’est détaché.
TAMIVACOLOR =
: SEVHS—(IFXLVER) =
MENRECU/D., DUNA MAS. |
AU SSIELAEML, IPORÉSIFXL:
: MENZS Tia. 5524271 —MEL OK,
: I :
. ELVERENERELKLOSAJL 9417:
OT. 29 UEFA, A—ETF |
: NH, — IMAN EZI TUNES.
ma AEA RA AE a Ear mE TEA AFL A EA EA EEE EE EEE rE ksh
TAMIYA
(=7- ORD 1)
Attaching mirrors
®
v , . Headlight
Rúckspiegel-Eindau Scheinwerfer
Fixation des rétroviseurs Phare
=5—(R)
Mirror
Rúckspiegel
Rétroviseur
AY ES HER)
W (5 A =
><
= E
BC3 2 x 8mm
7
e FA
AY KI HCD
Headlight
Scheinwerfer
Phare
z5—(L)
Mirror
Rúckspiegel
Rétroviseur
(X77—HI—)
Exhaust cover A BE 2 x7,
Auspuff-Abdeckung % 2 Satz anfertigen.
Protections d’échappements * Faire 2 jeux.
BZ3
UY)
Handle (large)
Griff (groB)
Poignée (longue) as
5e, М
CS
BC3 2 x 8mm
{В}
te a {
WN
e
L3
(1—7 7х4 + —)
Roof visor
Dachblende
Visiére de toit
XK TROPOJL.I77,7EMNDfiS
Ed, P2BTSENUTSTÉS LU
* Refer to the instructions on P28 when
attaching roof light bulbs from TROP.
% Zum Anbringen der Dachglúhlampen
von TROP in der Anleitung auf S28 be-
achten.
X* Se reporter aux instructions de la pa-
ge 28 pour installer les ampoules de toit
de TROP.
N77 797—IN—
Exhaust cover
Auspuff-Abdeckung
Protections d'échappements
BC3 2x 8mm
ФР
BC3 2x 8m
P18
BD1 2x 6mm
(775—A/—OND NI EE
Attaching exhaust cover 45, (7755-709) z-40 7-7
i -Abd Attaching exhaust cover z—#{ Sticker Sticker
Einbau der A on Einbau der Auspuff-Abdeckung St uz
d'echappement Fixation des protections d échappement
» TROP.10. TPOE = Ta © = ak
Ku vam К X o ws .
%*Do not attach dashboard when instal- (о м ма)
ling 56510 or 56511. Dashboard
Xx Wird 56510 oder S651 eingebaut, das Armaturenbrett
Armaturenbrett nicht anbringen.
XNe pas fixer le tableau de bord si on in- Tableau de bord
stalle 56510 ou 56511.
Ch | 3X 107135 y CYTER 775—»,<—{R}
ng Seh. w be Exhaust cover
rau
BA6 xa Vis taraudeuse Auspuff-Abdeckung
Protections d'échappements
AXBMT SII VEV ITER
Flange tapping screw
Kragenschraube BF5 3x 8mm
BF5 x2 Vis taraudeuse a flasque
BAG 3x 10mm
UL—73Y7DBRDtI
Attaching roof lamp
Dachleuchte-Einbau
Installation des feux de toit
3X10m7xE7 yYCYTER
Tapping screw
Schneidschraube
BAG x2 Vis taraudeuse
3x8m7 wv EXTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
XxX TROP.10, TROP.11€ EMT 5
2% 12mm, ER ZERO AH AG
Screw *Do not attach when installing
BE1 x4 Schraube 56510 or 56511.
Vis % Nicht anbringen, wenn 56510 oder
56511 eingebaut wird.
2 x 6mmxL EX XNe pas fixer si 56510 ou 56511
Screw sont installés.
BD1 x4 Schraube
Vis
. 2mm+ Y +
BD6 Nut 775—»/—(D)
~~ x 4 Mutter Exhaust cover
Ecrou Auspuff-Abdeckung
Protections d’échappements
LHRF—
В: L stay
— L-Haiter
BZ? x2 SupportL
REEYIRH57Y 7 IA
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
RENN-BEZ-l—7—
SEMI-TRAILER (56302)
bhe ЦЕ = Ti
Installation des feux de toit
46, Micha roof 9214115) BE1 2x12m BE1 2x 12m B BF? 3 x 8mm
Dachieuchte-Einbau N
~
а &
JM TIM
Roof visor
Dachblende
Visière de toit
9 7-=hL—-—7—
TANK SEMI-TRAILER (56303)
a
7-70
Sticker
Aufkleber
I5y hy K-2E=khL-55— Autocollant
FLATBED SEMI-TRAILER 156306
A2fEED £9.
Маке 2.
*2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux. BD1 2>x6m
rnp
—
OL—7AM473—)
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
2 x 6mmi1 ER
Screw
BD1 x12 Schraube
Vis
, 2mm> + |-
BD6 Nut
So” X12 Mutter
Ecrou
© ЛАТ
Panel stay
Plattenhalterung
BZ1 x6 Support de panneau
Xx BZ1 UYEJLAF —) AENA SH 5M
ZH3, HACI ES,
X Use the hole with round marks to at-
tach BZ1 onto H3/H4.
X Um 871 auf H3/H4 zu befestigen, das
Loch mit den runden Markierungen ver-
wenden.
XcUtiliser les trous comportant des mar-
ques rondes pour fixer BZ1 sur H3/H4.
BZ1 BD6 2mm
AALEN
* Round mark
# Runde Markierung
* Marque ronde
H3,H4
BD1 2 x 6mm
{L—7 XARA 5 — ОБО И)
Attaching roof spoiler
Einbau des Dachspoiler
Fixation du déflecteur de toit
3x 8m97 Y» E IEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X 6mmALE
ЖИ — 7 (Н) ВАНО же & 47
S>TEBICERALTLESZ WN,
% Cut double-sided tape (white) into des-
ignated sizes and apply as shown.
Doppelseitiges Klebeband (weiß) wie
abgebildet in Stücke schneiden und an-
bringen.
YX Découper de la bande adhésive double
face (blanche) à la taille requise et appo-
ser comme montré.
INTERNATIONAL
À magazine for enthusiasts who make or
modify models of all kinds. From neo-
phyte to the expert, articles of interest
about modeling and the full sized vehicle.
Coverage of all plastic kit makers
products.
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized, radio controlled and museum
quality models are all shown in full color in
Tamiya's latest catalogue. English, Ger-
man, French, Spanish and Japanese ver-
sions available.
—
TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Tamiya's latest Radio Control Guide Book
can make you a winner at the racing cir-
cuit. Read up on the latest tune up
methods, care and maintenance, painting
and decorating your cars. English, Ger-
. man, French and Japanese versions
available.
y
CTA RAMA 7)
Side spoiler
Seitespoiler
Déflecteur de cóté
<)
{Л — ARAL 5 —)
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
W—T ARAL 5 —
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
BD1 2x6nn
BD1 2x 6mm
* Note direction.
* Auf richtige Platz-
jerung achten.
* Noter le sens.
B
BZ1
WEE {OER
* Note direction.
Auf richtige Platz-
ierung achten.
XNoter le sens.
D1 2x 6mm
©
{JL— 7 AMT 5— DD}
Attaching roof spoiler
Einbau des Dachspoiler
Fixation du deflecteur de toit
Hr KARL S— IL)
Side spoiler
Seitespoiler
Déflecteur de cóté
má — 7 (8)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiB)
Adhésif double face (blanc)
BD6 2mm/
BD1 2x6m
> =5
$4 FAm 5—(R)—— 9
Side spoiler
Seitespoiler
Déflecteur de cóté
BG2 2 x 5mm
KEE CEM
» Note direction.
* Auf richtige
Platzierung achten.
* Noter le sens.
Un
ia
e
iy
mar —7 (PB)
Double-sided tape (white)
Doppelkiebeband (weif)
Л — 7 57—
Adhésif double face (blanc) L.
Q2
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
BF2 3x8m
(MORD)
A no 49 RF ORO Fi)
ttaching body , Attaching body
Aufsetzen der Karosserie Aufsetzen der Karosserie
ixation de la carrosserie AE ,
Fixatio Fixation de la carrosserie
ET
BB? x6
auorarerarcararmrerarcertErevrerer E ENCCTENET
O=PtLS=y77/7 MUNDELS |):
| GPALESEVFORHELTEDNER :
I OvFA ESA KORATERSG LARIMER :
о полет. ВН CMEAN, TV |
: AMEN Va HERE RIN TM |
| EALOSHKL, BHERERETO
РУТА 7
Antenna pipe
Antennedraht
Gaine d'antenne
= == (JAY YA)
CEMENT 35=VEREER
ORCH-DILS-1 PEECHXINC MEN
ATT. I-+I77PEED91 POBENCA
SEENDIES5>/. HEDELCDIAIT
CEM E TOEDCOPINOSEET
$. Se PILEFI-7ANT. H204D91 PE
ENTSCENTEES, YI90/X)248E
Izaue Mo.1
Spring 1965
UK Price £1.25
INTERNATIONAL
(IY ETNA) BAO—RET 5-0
RIAN EERTHE,PICELOET, ZIV
EUS, HAONRE 7 —VICHEREP EH
RERL a, MEME OFELADEREA.
ZB, — 7 0 08. (EARERIE)
у ЕМУ мо том
R—LR—=IFKLA
http://www.tamiya.com
BB2 3x8mm
ME
ЖЖ TIMEBLIJ,
Y Pass antenna.
% Antennenrohr durchführen.
* Passer l’antenne.
Body |
Karosserie
Carrosserie
BB2 3 x 8mm
* HF RTS RFF ET,
* Attach body expanding slightly.
“Die Karosserie zum Befestigen
leicht auseinanderziehen.
* Fixer la carrosserie en l'écartant
légerement.
(TROP.1 EXE Y +)
56501 Electrical Unit 56505 Motorized Support Legs
A NE 59 — 7 SENT ACRES LSIERD/I TES Sz x
LU, ST HULZORMDHHLEP18. P27, P28E SSIEUTX EE. Coupler ah
Xx Be careful to attach electrical units properly. Refer to P18, P27 and P28 for Sattelkupplung
attaching light bulbs.
Darauf achten, dass alle elektrischen Einheiten gut in der Karosserie unter-
eo sind. Zum Anbringen der Glühlampen S18, 527 und S28 beachten.
Veiller à installer correctement les unités électriques. Se reporter aux pa-
ges 18, 27 et 28 pour fixer les ampoules.
Sellette d'attelage ©
{KT E)
Body (rear)
Karosserie (hinten)
Carrosserie (arrière)
| rw
ЖАН Y FER XTROP2t = HL—->—H21T H1€£79—
X Switch panel X Receptacle for 56502
Xx Schalter-Paneel X Steckdose für 56502
> Tableau d’interrupteurs X Price pour 56502
(TROP5 4— HY8A— EL Y7)
BE CO) В У ВЕНЕ ВА,
ETROPO ERE 4 GEN < TEE Wo
XShaded parts (><) are not included in this kit.
Die schattierten Teile (3%) sind nicht im Bausatz enthalten.
X Les piéces grisées (X) ne sont pas incluses dans le kit.
TAMIYA
¿TROPA Y ILFE77 77232727 hHO-JLI—ybH)
56511 Multi-Function Control Unit
74 A AN
XWinker/F
* Blinker/V
X Clignotant/AV
MAY KSA bk
* Head light
X Scheinwerfer
¥ Phare
>< BAT + НП
X Aux light/F
X Positionsieuchte/V
X Feu de position/AV
—
XEEELRTI7
Xx Speed indicator ce
X Geschwindigkeits- C=
anzeige
XIndicateur de vitesse \ \ “=
KAU—N—II4h XMFC-012= у | XIN IF MERKT +
X Speaker unit X MFC-01 Unit X Back lamp X Aux light/R
X Lautsprechereinheit *X MFC-01 Einheit X Rückfahrscheinwerfer *X Positionsleuchte/H
X Haut-parieur XUnité MFC-01 X Feu de recul XFeu de position/AR
— —
IL ИТУ xxv k ЖЕ = = у |- ЖЕНЕ KA7ZZ—R4TYF ЖА У ПОМ KIAUN—
* Roof lamp X Control unit *X Vibration unit X Receiver XCoupler switch > Tail lamp X Winker/R
* Dachleuchte > Steuereinheit X Vibrationseinheit % Empfänger X Koppelschalter X Bremsleuchte XBlinker/H
* Feu de toit XUnité de contrôle X Unité de vibration X Récepteur X Commande de sellette X Feu arrière XClignotant/AR
(NYFEZ-4hb) XLED7L— ka MAY KSA kE (747777)
Head light XLED plate a XX Head light Fog lamp
Scheinwerfer X LED Platte a = Scheinwerfer Nebelleuchte
Phares RBA - 8 ‹ Phare Xy4yh—# (5) | Feux de brouillard
x Positionsieuchte/V Winker/F oft
X<Feux de position/AV cine (links) XLED7L— hb
<Clignotant/AV (gauche) x<LED plate b
XLED7L—ka
XLED plate a
LED Platte a A
XPlaquette DEL a ©
*Head light \\\®
> Scheinwerfer
* Phare
XxX 4 7 — MA)
XWinker/F (right)
X LED Platte b
X Plaquette DEL b
XK2X8mmy ‘у EER
Tapping screw
Y2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ea”
KIA73Y7 (NEE YE ITER
N Tapping screw
Ж2х 8тт” wv ETE RX
X Blinker/V (rechts) Tapping screw * Fog lamp
XClignotant/AV (droit) Schneidschraube XNebelleuchte Schneidschraube
Y4 Y5 Vis taraudeuse XX Feux de brouillard Vis taraudeuse
(37 FO-JLI5Y HP) xy A 7ZOEMNORP DINO MIES, BOS «EMMA CRD NES,
Control unit YAttach this instead of too! box (left). hi BO9
Los . 8 x 57mm * Attach with instant cement. 2X 6mm
Steuereinheit XDies anstelle des Werkzeugkastens (links) befestigen. » Mit Sekundenkleber befestigen.
Unité de contróle *Fixer á la place de la caisse à outils (gauche). * Fixer avec de la colle seconde.
@— — ВО11 im
X3mmZ ZF w Ъ
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
XOY HA-LI—-Yy bk
X Control unit
X Steuereinheit
#* Unité de controle
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiß)
Adhésif double face (blanc)
x TRIOXEZICW>T, Bor А
ZEEE LTROMTITES WL,
Cut magnet into designated size as
shown and apply with striped side as
under surface.
“Magnet wie abgebildet auf die ange-
gebene GréBe zuschneiden und mit der
gestreiften Seite als Unterseite anbrin-
Magnet gen.
ВОЗ 3х 8mm Aimant *Découper l'aimant á la taille indiquée
*WOALFET, et l'installer, face rayée en dessous.
Xx Remove. — mme — тете
* Entfernen.
* Enlever.
| Uu—-2527) (RE—H=3 = }) Y 304 3x80
| Roof lamp ,( => Speaker unit - - "
À Dachleuchte XERET 7 Lautsprechereinheit & ; _
: Speed indicator Haut-parleur 6 e ЖАН
Feux de toit 3 Geschwindigkeitsanzeige E X Speaker unit
XIndicateur de vitesse > Lautsprechereinheit
* Haut-parieur
ЖЛ--2 5 м7
* Roof lamp
X Dachieuchte
X Feux de toit
(о
E Ea
Жо |
>: Mesh
> Gitter
> Treillis
AE—h—my 7X (Fl)
Speaker box (front)
Lautsprecherbox (vorne)
Haut-parleur (avant)
BO1 3x 12mm
AE—-H—MY74 ($)
Speaker box (rear)
Lautsprecherbox (hinten)
Boîtier de haut-parleur (arrière)
RWI = ВА
Vibration unit stay
X Halterung der Vibrations-
einheit
X Support de l’unité de vi-
bration
MIX TOM7SZYISYEUVTEZR
Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
ЖАЛКО.
Xx Pass speaker cable through this hole.
YX Lautsprecherkabel durch diese Öffnung führen.
xr Passer les cábles du haut-parleur par ce trou.
(кН = 3 |)
Vibration unit
Vibrationseinheit
Unité de vibration
BO15 3
—
XI 729— JIT-HA C
* Counter weight
X Gegengewicht
X Contrepoids
E
XENA
Anote direction.
Auf richtige Platzierung achten. x EA E— 9 —
#ANoter le sens. XVibration motor TT
X Vibrationsmotor
X Moteur de vibration
=
a
AU
SXMFC-0121= 7” +
XMFC-01 Unit
XMFC-01 Einheit
# Unité MFC-01
EE
| > Receiver
X Empfänger
x Récepteur
KEL DF. BESEICDWTIE. TROPT1EHEAR ECR ES Vo
Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation.
YBeachten Sie fiir Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen.
“Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour utilisation.
ФОНОВ EAU TRE Ie
EROS
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
OAZID PENE НОО БН,
ФЕН СКН СЫН Са,
ФЕН ОК. RCH— HR
EEES, НОВ НН,
REBASNES, TSKEENTE PS, RCH->Di
ZERO KDD TS EDDIE
@Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@Never run the car on public streets.
@Make sure that no one else is using the same fre-
quency in your running area. Using the same frequency
at the same time can cause serious accidents, whether
it is driving, flying or sailing.
@Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüliten
Plätzen und in der Nahe von kleinen Kindern. Gebrau-
chen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
@Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren las-
sen.
@ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entste-
hen — sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
@Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de
jeunes enfants ou dans ia foule.
@Ne jamais utiliser sur la voie publique
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même
sur le même terrain que vous. Utiliser la
méme fréquence en même temps peut être source de
sérieux accidents, pendant la conduite, ie voi ou la nav-
EZ ZB
DEMBO7 > =>+EDILL, Z1 y FXONELES,
QUIERCHA— MD Y FEONELTL EA
WER, DR FUEL, RCH—K
INEBPE, BNnULEEPRPENEAEETE
плс со. Мет, VANA
УСОВ Ола Оса 45.
YAfter running, disconnect/remove battery from the
ausnehmen. .
X Deconnecter/enlever la batterio du modèle après utili-
sation. Enlever sable, poussiére, boue etc...
ВОН КЕ,
OùT., EStEKROHOEMNTZRAYFÉJOTUEET.
Empfänger einschalten.
© Reverse sequence to shut down af- @ Nach dem Fahrbetrieb in umge- Faites les opérations inverses apres
ter running. kehrter Reihenfolge vorgehen. utilisation de votre e
H277LFIYI
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
KXENLLE? EB CL Eld., E (RCA) ÉE
ECN TRAE. TFORERETCRH77LFIVY
TRITT SU
Before sending your R/C model in for repair, check it
again using the below diagram.
Xx Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen
Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden An-
leitung.
* Avant de renvoyer votre modele R/C pour une répara-
tion, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.
и и Kl
21 EE
HEHEHE
Model does not move.
Modell fahrt nicht.
Le modèle ne démar-
re pas.
ESE NABENTNUETD?
Weak or no battery in model.
Schwache oder keine Batterien in Auto.
Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée.
ENT ZELTE
Install charged battery.
Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Recharger la batterie.
E— 7 — CAL DEA?
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
HEC. VPLOETTRKLGEIISHBLTE—F—ERZBMULTLIEZN,
Replace with new motor.
Durch neuen Motor ersetzen.
Remplacer par un nouveau moteur.
AI— HIED CSI T3—HUTWEAD?
Wom or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Cáblage sectionné ou usé.
AI— REL DOG Dh Х—7) — ВНЕ НН СК,
Splice and insulate wiring completely.
Kabel anspleien und gut isolieren.
Vérifier et isoler le cablage.
= NR
7 (RCA) DEL TNEEAD?
Damaged electronic speed controller.
Beschädigter Fahrregler.
Variateur électronique de vitesse endommagé.
PYIX—I— KEDE ELL
Ask manufacturer to repair.
Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller.
Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
ВОЛК
No control.
Keine Kontrolle.
Perte de controle.
AS, SISEMOTYTHHEDUTNES D?
Improper antenna on transmitter or model.
Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Problème d’antenne sur l’émetteur ou le récepteur.
КЛЕН КЕНО FED TCM
Fully extend antenna.
Antenne vollständig herausziehen.
Déployer entièrement l’antenne.
FITH/ Cy FU—P, E - SEEM ED EL TCUETAD?
Weak or no batteries in transmitter or model.
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle.
EA TULLN EEE OEL TAG
Install charged or fresh batteries.
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Installez des accus recharges ou des piles neuves.
| 8,5
ATP IZ IEA, 7 IN -1—- ОЛ HTWERAM?
Incorrect adjustment of throttie/steering servo.
Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo.
Réglage incorrect du servo de gaz/ direction.
AFP IZ ITA, 7 IN =-1-—H7IEML, YAA 0HÉELT+%,
Make sure the servo is in neutral.
Servo soll in Neutralstellung sein.
S'assurer que le servo est au neutre.
N
ERE (2) ORI TRALI HETNETD?
Improper assembly of rotating parts.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des pièces en rotation.
RARE < E TEE НЕЕ, ТН ЕВ СС,
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und gemäß Bedi ; neu zusammenbauen.
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
ВИНО VAT wv Tan TWEIH?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des piéces en rotation.
BER DU ADS
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
re | En
<TD RC EZ IL EA СЛЕВА)?
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modele R/C est sur la méme fréquence.
Марл Кл 7), PUREE ET,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modéle R/C.
I= КМ В +X1
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit
0440007
© PARTS 9115047
| 6 J 7 U g UJ
| ^^ GES Q
Do
LN Г Nn
—
WES S 0225104
PARTS 9115137 WE
x1
-
aa
0115233
4 PARTS 0115231 PARTS
K x 1 x1
io
ie
OO
Ti |
aa)
SE OOO
[ola 0.0..0.0,.00, "0.0,.0.0,.0,0, 0,0, “0,07/0,0,,0,0,,0,0,,0,0,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0,,0,0, 0,0,,0,0,,0,0.,0,0,,0,0.,0,
Leo, "DO, "co (0,07 (0,0) "oo oO ‘ото, DO 00, "0,0, (0,0) ‘oo. wo. 0 Too ‘oo! toto! Tolo; "ojo! ‘oo’ “oo! lolol “co, ola) 5,0, 0020, Ke
ООО Около ОтОкС; "0,010,000 ,0,0,,0,0, 000000 DO 00 00 000000000000 00-00 0000/0020 000,
+}
oo
AEE а
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisées.
@ PARTS 0115317
x1
O 0 0 O 0 |
PARTS À
9115132
(7
—
—
о: gal “ola! lolo: ¡007 oo ojo] oll oc! “cle: Lolo, oo ac, col 0,9, 0.0, ‘oo юго, oo 0,0, ‘oo, ‘oo, oo, (0,0, DO, ca, ojo 0,0 о “co
oo: oor oO оо, оо’ 0.0 ool [oe ¡ol! oo 00 dia ajo co ‘ola’ ‘oo ‘oo оо’ ‘clo ‘oo; оо ООО ООО ООО ‘001 0/0:
00.0 ‘oo. ‘Oro oo) 0,0, ‘00, “oo: ото’ “00, 0,0 ce со Do 070 oo: оО’ 00 ¡00! 0.0: oo oo 0,0 “DO, co oo, о oo) 0.0)
PARTS 9225074
x1
LJ
[0.0/0 roo (O) ooo
[ooo ooioo.o ooo
19,05, 0.0.0, 930 100,0
Lao foco оо ООО"
LO ©
CO гого: огоко:
+ 0,0,0, 2,00,
Оооо етого,
000, 0,00, 0,00,
leo oo ©
296, 9,90. 29.0. 5,90
100,000 oo]
[22 2.0,5| ‚©. © O, 290,
cool (O) ooo]
МЛ Вх
Chassis frame R 4305525
Fahrgesteltrahmen R
Longeron de châssis D
yr—2Y7L—AL-+X1
Chassis frame L 4305525
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis G
o
a
aha rt EN JEJE
2. 2,80, 0,00 2929)
(ooo o ao ao ooo
ho Caja xn ej y || a
Taco ooo ooo
EOS
a
Roe
o
La
co
Ke)
o
AFYIJL-h-X2
Step plate 4305526
Trittplatte
Plaquette décalée
УМО + ХА ATYUH-— -X1
Antenna pipe 6095003 Sticker 9495409
Antennedraht Aufkleber
Gaine d'antenne Autocollant
Xi PARTS 0225105
CAN.
(of LO
и
и —
PROL ;
LEN
PLD |
AN = A
PLENAS ==
y NANNY A]
NNN,
RENDON
A
>
LL
co
=
E N
0,90, „2.9.9, 0,00]
1.0.0.0) 0.0.0, 9,29,
REKEN KERN KEN — o ]
.0,0,C, 0,00, A
[ojo co ooo
o'0'01 00101000
am) 42 dle EEE FT
.G,0,0, 19,50, RRA O
[ooo roo roo AL o о
Rar a rs
.0,0,0),0,0,0,1.,0,0,0, O o
Folo'olfolcloliciolo] | OD 7
\ ,0,0,2,.0,0,0,(,0,0,0, o © ©
F [ooo peca o
| D[elee]fo 00) [0.00] 2
vv | IA | = + =o
! 0,0, 0.0.0, 93,0
: ocio To o'aooo
тя A
0 9) ©
Г
|
Г
NS
N
/
TROPRA/X— =
. TROP ARE 9400032 x
TROP (Tractor Truck Optional Parts) parts To РЭНКАА Зе ны (Jue 2 mE A
al parts bag BO9 x4 Schraube
Vis
3X 12mm vy EXTER
(7 Tapping screw 2xX5mbH7 AXEL
PARTS Schneidschraube (mm Screw
x1 OO NOOO O OOOO Vis taraudeuse BO10 x2 Schraube
9115136 | | [GPS o TO: oro Vis
3IX10mm¥ Y EY 7 ER
Tapping screw BO11 3mmEl Y 7+ y +
Schneidschraube AS Lock nut
Vis taraudeuse х 2 Sicherungsmutter
7 2220001 Ecrou nylstop
3XBmmy yEYIER
Tapping screw - 2mm y 77 7 H
Schneidschraube BO12 Lock nut
Vis taraudeuse : Sicherungsmutter
9605889 Ecrou nyistop
3x 8m17 57777 YX IA
Flange tapping screw . 2mm>+ +
Kragenschraube BO13 Nut
Vis taraudeuse a flasque x4 Mutter
Ecrou
NO — TENEN 3X 8mmALE
cr be = НА —
Ze 7 (MI) - X1 AE 2-72 (6) -x1 vi Y y L stay
Speaker box (front) 0440005 Speaker box (rear) 0440005 BO14 ae г
Lautsprecherbox (vome) Lautsprecherbox (hinten) x2 uppo
Haut-parleur (avant) Haut-parleur (arrière) O O
) 5 N BO6 x1
O y
inge
| 5) о © Schamier
i 2 oo BO15 x4 JYI7ARAJT—
| Rear stay
i BO7 x1 ZVUvyZ (IN) Hinterteil-Befestigung
| Handie (short) Support arriere
: Griff (kurz)
| Poignée (courte) 7 Ay H-X1
: Magnet
Aimant
BOS x1 8x57mm7L— E 20 x 120mnf fi — 7 (E) + x1
Plate 50171 Double-sided tape (black)
5 Platte Doppelklebeband (schwarz)
| _ J Plaquette Adhésif double face (noir)
KL
TAMIYA
IX VE 98035128 44T75€E 4 -x1
Gear bag BTS -x1 717544 -x1 447 Sear
36T Gear 37T Gear #42 Zahnrad
_ х 30775 -x1 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad Pignon 44 dents
a .*1 30 Sear Pignon 36 dents Pignon 37 dents
27Z Zahnrad Pignon 30 dents
Pignon 27 dents
Z7HRSI #7} (8) -X1
Propeller shaft (long) 3485132
Antriebswelle (lang) T—%— -X1 У «x10 LU LLSAN +X1 87004
Arbre de transmission (long) Motor 7435035 Tire 9805456 Liquid Thread Lock
Moteur Reifen Schrauben-Sicherungs-Flissigkeit
Pneu Produit freine-filet
7 IX YE 9400028
Differential gear bag
ВНб x4 9405620
KANE (К) RRIF (4) RX RIE
Large bevel gear LIN, Small bevel gear Star shaft
Kegelrad grof Kegelrad Klein Stern-Achse
Grand pignon conique Petit pignon conique Support de satellite
BH7 x6 9405620 BHB8 x2 9405620
>
BM
Gear shaft bag
4mmi 7 HMR—JL
uN ©
ВН1 Yatybhy7 F317XAJL BH3 79<32+7+ 65)
x3 Joint cup BH? Bevel gear shaft x1 Propeller shaft (short)
Gelenkkapsel x3 Kegelradachse 3555093 Antriebswelle (kurz)
Noix de cardan Arbre de pignon conique Arbre de transmission (court)
— = тим А
ЕЕ) ЕЕ) би ея А x й
a BH4 x2 Ausgleichsradachse A © ©
9805458 Arbre de différentiel A A
=—- = томе В BHO 77€ BH10 =77/—
| ETD dre XD Ring gear 25 Diferential cover
BH5 x2 Ausgleichsradachse B 5455002 Tellerrad Differential-Abdeckung
9805458 Arbre de différentiel B Couronne Couvercle de différentiel
Tv a din 9400029
BMS x1 3545010
BM1 Shift ball 20Т = у Ма ЗЕ
x1 Kugelkopf 20T Gear
Rotule de boite 207 Zahnrad
Pignon 20 dents
BM2 13 X 6mm7 y 7 Y—
x1 Washer
Beilagscheibe BM6 x1 3545009
Rondelle 13=vyv av
13T Gear
+ — 13Z Zahnrad
27 hHA—ILAF— ;
O BM3 Shift ball stay Pignon 13 dents
x1 Kugelkopfhaiterung
Support de rotule de boite BM7 x2
| FYAN—Y— (E)
JE31khhy7 Gear hub (long)
Joint cup | Stabmutter (lang)
Gelenkkapsel Moyeu de pignon (long)
Noix de cardan
BM8 x1
YTFRZULT A I R—— (48) BM9 +Ymy727L—+B
Shift spring | Gear hub (short) x1 Gearbox plate B
BM4 x2 Schaitfeder 4 Stabmutter (kurz) Getriebedeckel B
Ressort de boîte de vitesse \___— Moyeu de pignon (court) Plaquette de carter B
| || | i Y7bRYFK
Shift rod
Tringlerie de boite de vitesse BM16 +17 727L—hA
FYZY7hB x1 Gearbox plate A
| | | Gear shaft B Getriebedeckel A
== Getriebewelle B Plaquette de carter À
BM11 x1 Arbre de pignonnerie B
FYZYI7hA
Gear shaft A
_ Getriebewelle À
BM12 x1 Arbre de pignonnerie À O
FL—HRAT—
Plate stay
Plattenhatterung
BM13 x4 Support de plaquette
COMUNITAT ETT BM15 x1 3505039
ВМ14 2х бт = 575 р 2 | 10TE=-4TY BM17 E—9—7L—H BM18>7 h274X—97
*x 1 Threaded shaft 10T Pinion gear x 1 Motor plate x3 Shift fork
Gewindestange 10Z Motonitzel 4305125 Motor-Platte Schaltgabel
Tige filetée Pignon moteur 10 dents Plaquette-moteur
Fourche de boite de vitesse
e IA A A EZ E "ax EN do 1 de e e
КЕНО НЕ ЛОСЕВ. ВЫ ОВОС КЕ,
Yr Extra screws and nuts are included. Use them as spares.
* Ersatzschrauben und -muttern liegen bei.
+ Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange.
44 HAF7 y TEESE 9400033
Step plate parts bag
РР | | A
B 3X 60mm ALEX
BL3 5x26.8mm/i 7 | x LS Screw
BL1 x4 9805337 BL2 x2 x4 Tube ММ Schraube
MAIL UTS4AHAT— Rohr = a OU a Vis
Rear stay
Whee] hub Hinterteil-Befestigung NI
Moyeu de roue Support arrière BL6 x4
BL4 x1 3455035 УЛ МОК
FT IHRLI— Tool box stay
В Antennenhalterung kastens Ana
Coupler plate bag Support d'antenne Support de caisse a outils
a о o a e e a O росе В 777 — 8 9400026 1.6 X 10mm, EX
BJ1 x3 Coupler bag Screw
Же АТ Schraube
Body stay Vis
Karosserie-Halter 7 7 MS EI E
Support de carrosserie Ж—Л КАТ m y
BKI Hold spring BKS Press nut
Hatterfeder 9805827 Druckmutter
BJ2 x1 Ressort de fixation Ecrou de pression
oat RRA BK? VI—VATUVT BK6 5X4mmX7 y 21
| Kupplungsplatte A x1 Return spring x 1 Round bushing
| Plaquette d'attelage A Ausrück-Feder Kreishülse
a g Ressort de retour Entretoise
FM—FRAZUVYT Зач У Тм
BK3 Support spring BR? Coupler nut
Feder der Abstútzung Spannmutter
BJ3 Ressort de support Ecrou d’attelage
x1
Мачу нтв 1 3X 60mm 7 7E
Coupler plate B Link pin
Kupplungsplatte B BK8 x1 Lenkerbolzen
Plaquette d'attelage B Axe d'articulation
BJ4 x2 Cm — ТИ)
ЭТ — ВК9 х1 2х8 5пп м |
Mud flap holder Threaded shaft
Schmutzfangerhalterung Gewindestange
Fixation de bavette Tige filetée
HART Mi 9400030
Suspension stay bag
vib
BSS Shackle
Federbüget
Support de lames
-) 70 HHZA7—A BS6 70 h977/X—AF—A
7 Front suspension stay A x2 Front damper stay À
Vordere Aufhängungsstrebe À Vordere Dämpferstrede À
Support de suspension avant À Support d'amortisseur avant À
UTHRAT—AÀ
Rear suspension stay À
Hintere Aufhängungsstrebe À
Support de suspension arrière À
ON BS5 x2
A VOYKRHRAT—B
Xx 4
UPTHRAT—B BS7 70 H797X—A7—B BS8 PUZZLE
Rear suspension stay B Front suspension stay B Front damper stay B x2 Rear suspension plate
Hintere Aufhángungsstrebe B Yordere Aufhangungssirebe 5 X2 vordere Dampferstrede B Hintere Aufhängungsplatte
Support de suspension arriére B PP Р Support d’amortisseur avant B Plaquette de suspension arriére
BR) 7 ATI TEE 9400027 BR7 5x 13mXL7 Y 2 BR12 3x 19m >» 77
Leaf spring bag | хо Round bushing хо Link pin
Kreishiilse Lenkerbolzen
Entretoise Axe d'articulation
BR5 7Y7717b27Y7bh
ITD
ВВ13 зх105пп 5757 |
x4 Leaf spring
BR1 9-29 ; Fr ae HRT 3X 38mm 77 7 h x1 Threaded shaft
Ze Damper cylinder x2 Upright shaft ello PSE Threaded shaft Gewindestange
9805457 Dämpfer-Zylinder Axe de fusée BR8 x1 Gewindestange Tige filetée
Corps d'amortisseur Tige filetée
| | Im У (Е M
7 BR2 м/м BR6 $->/—X7I97 BR14 3x100m+.E7Z
Da - $
| Axe d’amortisseur Ressort d'amortisseur BRS —-727)27 Vis
|
|
BR3 xs 9805460 Feder
Ця + Ressort a lames
U Bolt . _
U-Bolzen BR10 Ум
itd Boulonen U x6 Damper collar
ampferkragen .
Collier d'amortisseur BR11 707 K772J)L
O O x1 Front axle
5495017 Yorderachse
BRA a A X > TA Essieu avant TT
о о) СЧ ОР о
Assise de ressort ПУ р
——
mam Aa 1" Rx as del Acad)
"TT
-
E AD
TT Ay
TAMIYA
Pe ——
(72 Rr ms 2 75—h/— Xx2
Exhaust cover ba Exhaust cover 9805910 B74 x =5—25—
9400025 9 Auspuff-Abdeckung _ ZA x2 Mirror stay
Protections d’échappements LEAF— Spiegelhaiterung
L stay x .
L-Halter Support de rétroviseur
| Support L
NENAF— S5>—- —
BZ] Panel stay BZ3 72047 (A Mirror holder
Plattenhalterung x2 Ge (age) BZ5 x4 Spiegelhalterung
gro ion de rétroviseur
Support de panneau Poignée (longue)
BQ; Х Я ЛЗ 9405024
Metal bearing bag
7 LA БЫ 9400034
Mesh bag - BN1 1150X JL BN2 1260 x 5 JL
O x 26 Metal bearing x 4 Metal bearing
9805622 Metall-Lager Metall-Lager
Palier en métal Palier en métal
TY LE kb X1
Mesh
Gitter
Treillis
20 X 120mm 7 — 7 (FR) - x1
50171 Double-sided tape (black)
Doppeikiebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
12X180m ME — 7 (A) -x3
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (wei)
Adhésif double face (blanc)
EJYITR -Xx1
Tool for E-ring
Werkzeug fúr E-Ring
Outil pour circlip
TE 9400035
BT
TAMIYA
Tool bag ree
5mmF Sy AY — REEL F (1.5mm) «x1
Adjuster Hex wrench (1.5mm)
rene < ss Einstellstück Imbusschiússel (1.5mm)
1 BT1 x1 50197 BT2 > x6 50596 Chape à rotule PFLYF -X1 FAOUIUE +x5 Cle Allen (1.5mm)
| ZFyTEY (KX) Box wrench Nylon band 50595
4mm7 37 49 А — Steckschlüssel y
Snap pin (large) ' Clé à tube Nylonband
Federstift (gro) use ek 50038 Collier nylon
Epingle métalli >
KARA 9465615 CAMED 9465618
Screw bag A Screw bag D
7 3mm+ y |-
неа we > x
a NENE MS NC 2 mE BD4 Nut
— ВА1 хл 3х З5ти Ея 3 x EmmèLE Z BD1 x30 Schraube 29, Mutter
Screw Screw Vis
Schraube + Schraube “ м
Vis Vis BD? 4т 2 5 ЗЛО) Fw hk - pps "ПЗЗ
Flange lock nut © > DS ut
m 3X 20mm EZ 3 x 8mmiL A SB05557 Sicherungsmutter NE) 2220001 Eo a nyietor er
LS Screw Screw Ecrou nyistop à flasque = crou nylstop
x Schraube Schraube »
“Baz 8 Vis Vis — 3mn7 7 + y kb . mm) vb
9805895 7 \ BD3 Flange nut BD6 Nut
eee 3 Xx 15mmXAL EZ 3X 100789 Y EZ7EA (O) Job Kragenmutter > x64 Mutter
1 Screw Tapping screw = Ecrou a flasque om
BA3 x28 Schraube BAG x6 Schneidschraube
9805859 Vis 50822 Vis taraudeuse
CASE 9465619
= Screw bag E 5X 9m O—#H—JL
ZB 0460016 9 Or hmmm Ball connector
Screw bag B Kugelkopt
BE4 > я. + Connecteur a rotule
3X 12mm E A 3X 109 Y E7E2 2X Vz EZ
mm me yEz Screw
Screw Tapping screw BE1 x4 Schraube BES amt a x er
Schraube Schneidschraube Vis Kuaelkopf
Vis Vis taraudeuse 50500 Connecteur à à rotule
3X 8m EZ 3X 18mm E 2 хату
m * Screw ~
Screw Step screw BE? x8 Schraube ВЕб mE 7
Schraube BB5 x6 Pafischraube 9804158 Vis х 23 ER
is Vis décolletée 50380 Circlip,
. BE3 xa
ter 3 159 DEE 3 X 1m RTE A Этл 7 ‘у 374 — 7 > E
so eldschraube BB6 p screw Washer Hexagonal mount
x18 Pafischraube . , ;
Vis taraudeuse Vis décolletée Beilagscheibe Sechskantbefestigung
Rondelle Support hexagonal
=+ =
BC CASES 9465617 PREF 9465620
Screw bag C Screw bag F
26x 16m Y E7Ex (mm o que 3X 12097 У КУЛ КА № 3X10 7 SIF YE TER
Tapping screw : Tapping screw atid Flange tapping screw
Schneidschraube BC4 x18 Zyinderkopfschraube Schneidschraube BF4 x4 Kragenschraube
Vis taraudeuse is à tête cylindrique Vis taraudeuse 9805662 Vis taraudeuse à flasque
2.6X10mm$ÿ У УЛ ЕЯ ВС5 Зи 7 5 2 — с 3X8nmm У TER IX8MZ ZIV TER
Tapping screw x 2 Washer ame Tapping screw Flange tapping screw
BC2 x1 Schneidschraube 50586 Beilagscheibe BF2 x66 Schneidschraube BF5 x2 Kragenschraube
50575 Vis taraudeuse Rondelle 9805754 Vis taraudeuse Vis taraudeuse à flasque
2X 8m?Y Y» УЛ BC6 2mmE 'J 77 BF3 3 X4mm1 ERI 2X5mmb SALE
BC3 Tapping screw 6 x7 E-ring Hi x 5 Grub screw Screw
X15 Schneidschraube 50588 E-Ring Madenschraube BF6 x12 Schraube
50573 Vis taraudeuse Circlip Vis pointeau Vis
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE
When purchasing Tamiya replacement parts, please take Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen méchten, nehmen Sie LISTE DES PIECES DETACHEES
or send this form to your local Tamiya dealer so that the bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtli- Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de re-
parts required can be correctly identified and supplied. chen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung change Tamiya, Amenez cette liste á votre point de vente
Please note that specifications, availability and price are der Artikel und der Preise sind Anderungen vorbehalten. Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
subject to change without notice. noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
changer sans avis préalable.
PARTS CODE 50583 3x15mm Tapping Screw (BB3 x10) 9400027 Leaf Spring Bag (BR1-BR14)
9335393 Body 9465617 Screw Bag C (BC1-BC6) 9805457 *1 Damper Cylinder (BR1 x3)
0440007 Roof Spoiler 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BC2 x10} 9805460 *1 Leaf Spring (BR9 x2)
4305525 Frame L&R 50573 2x8mm Tapping Screw (BC3 x10) 5495017 Front Axle (BR11)
0005467 A Parts (A1-A3) 50586 3mm Washer (BC5 x15) 9400030 Suspension Stay Bag (BS1-BS8)
0005468 B Parts (B1 & B2) 50588 2mm E-ring (BC6 x15) 9400035 Tool Bag (BT1-BT3...etc.)
9005393 C Parts (C1-C4) 50380 E-ring Set (BC6 x12 ,BE6 x7...etc.) 50197 Snap Pin Set (BT1 x10...etc.)
0005939 D Parts (D1-D5) 9465618 Screw Bag D (BD1-BD6) 50596 5mm Adjuster (BT2 x6)
0005471 E Parts (E1-E13) 9805557 4mm Flange Lock Nut (BD2 x4) 50633 4mm Adjuster (BT3 x6, White}
0005472 *1 F Parts (F1-F14, 1 pc.) 9805897 3mm Flange Nut {BD3 x10) 9400025 Body Parts Bag (BZ1-BZ5...etc.}
0005472 G Parts (G1-G11) 9805896 3mm Nut (BD4 x10) 9805910 Exhaust Cover (2 pcs.)
0005941 H Parts (H1-H5) 2220001 3mm Lock Nut (BDS x1) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...etc.)
9115047 J Parts (J1-J8) 9465619 Screw Bag E (BE1-BE7) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
0115231 K Parts (K1-K9) 9804158 2x4mm Screw (BE2 x10) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
0115314 L Parts (L1-L3) 9805611 5x9mm Ball Connector (BE4 x5) 87004 Liquid Thread Lock
9115136 M Parts (M1-M4) 50590 4mm Ball Connector (BES x5) 87025 Ceramic Grease
0115233 N Parts (N1-N10) 9805732 Hexagonal Mount {BE7 x4) 7435035 Motor
9115132 P Parts (P1-P18) 9465620 Screw Bag F (BF1-BF6) 6095003 Antenna Pipe (30cm) (White)
0115317 Q Parts (Q1-Q6) 9805754 3x8mm Tapping Screw (BF2 x10) 9495409 Sticker
0115319 *1 R Parts (R1-R11,1 pc.) 9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (BF4 x5) 1050239 Instructions
9115137 S Parts (S1) 9400028 Diff. Gear Bag (BH1-BH10)
9225074 1T Parts (T1-T6) 3555093 Propeller Shaft (Short) (BH3) *1 Required 2 sets for one car.
9225053 U Parts (U1) 9805458 *1 Diff. Shaft À & B (BH4 & BH5, 1 pc. each) *2 Required 4 sets for one car.
0445258 *2 V Parts (V1 & V2, 1 pc.) 9405620 Bevel Gear Bag (BH6 x4, BH7 x6, BH8 x2} *3 Required 5 sets for one car.
0225104 1 W Parts (W1-W4) 5455002 *1 Ring Gear (BH9 x1)
0225105 X Parts (X1-X5) 9400031 Coupler Plate Bag (BJ1-BJ4) TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
0225106 Y Parts (Y1-Y11) 9400026 Coupler Spring Bag (BK1-BK9) item No.
0225107 Z Parts (Z1 & Z2) 9805827 3mm Press Nut (BK5 x5) 56501 Tractor Truck Electrical Unit Set
0440005 Speaker Box (Front & Rear) 9400033 Step Plate Parts Bag (BL1-BL6) 56502 Semi-Trailer Light Set
9335128 Gear Bag 9805337 *1 Wheel Hub (BL1 x2) 56503 Tractor Truck Oil Shocks (2 pcs.)
9805456 *3 Tire (2 pcs.) 3455035 Antenna Holder (BL4) 56505 Motorized Support Legs
4305526 Step Plate (2 pcs.) 9400029 Gear Shaft Bag (BM1-BM18, BH1) 56507 Telescopic Antenna
3485132 Propeller Shaft (Long) 3545010 20T Gear (BMS) 56508 Truck Aluminum Front Wheels (2 pcs.)
9465615 Screw Bag A (BA1-BAG6) 3545009 13T Gear (BM6) 56509 Truck Aluminum Rear Wheels (2 pcs.)
9805895 3x20mm Screw (BA2 x10) 3505039 10T Pinion Gear (BM15) 56510 Tractor Truck Sound Effects Set
9805859 3x15mm Screw (ВАЗ х4) 4305125 Motor Plate (BM17) 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit
9805696 3x8mm Countersunk Head Screw (BAS x4) 9405924 Metal Bearing Bag (BN1 & BN2)
50822 3x10mm Hex Tapping Screw (BAG x10) 9805622 1150 Metal Bearing (BN1 x2)
9465616 Screw Bag B (BB1-BB6) 9400032 Metal Parts Bag (BO1-BO15...etc.)
9805898 3x12mm Screw (BB1 x10) 9805889 2mm Lock Nut (BO12 x10)
9805853 3x8mm Screw (BB2 x5) 9400034 Mesh Bag (BQ...etc.)
BREE (FI TOA— KE SFA EL, BRE EMM DER DAS ÉEBELALES, TNT СЕНЕ бус)
DIRA A EPT HS ERROR. KZ. EEES.
EXSERAL,. EOICEARERA TELL
EL, COBRAN IDS FRENIRERKRO Ei
ED EJ, ERES MARX SE
07 — Ка ЗЕНА,
Нос п Слов EDS EINTCUZETÍ,
BEEN EZEXOBA, ESSE (1085)
ко св се. ВОВЕ D50004tiz 256.
ZHI —ER ERD ET,
(ОНО ЕЕ 5 )
#19 054-283-0003
VIVA—-—FEMMSNEJEMAOAENE<M RM 03-3899-3705 (IM EEE)
BT, FL, MHNAIT—Y—CRETE SFR /H (A-—- А) >8:00—20:00
MWh EEE, +. HEB. A »8:00-17:004 7
ROBRUCISESTAROER, KA, EEES, HEES
EL 29D ETA, EZDY-CA26
TAL KT EL <SEADA9 Y I9—E
AZTEANSPEZZIL
(PRO CHAXR)
BIE KB SEER DHARBEOEEMICI TEMES,
AT—IL, EMA, mn BEZCRALLESL,
(S37h—K)
TI Y erorernaaae .............>... 760 9225074 СОТЕН ЕНТО 7-6 ОВСА 7х 7 PSE
U/X—'Y=ororooococaracarancacaceres 6809 9225053 En TEL, KOMMEN Kin Ar
WIN 7 (NH) +" "eee ee etre noce 52089 0445258 V—H—EATEMNRDH TES Lo
WI/X—Yeeeccorererorcorerocooores OE 0225104 = В
XI X— AA 5709 0225105 +FEL 2 FF. ABEL F200 120 SP.38
Y /Q— Y esroccavcraorenereorereccaoro es0F9 0225106 mémn=—7+ оо 3009: 1208 SP.171
ZIN— Y ereeccacaranenaacanr maneta: 6909 0225107 Ary AE KEXIQ: e reereoroo 20094: 90M SP.197
RAE—H—H07 7 A (BIE) +rrecoo. 1,000 0440005 dmmE") > 7 x7, 2nmEY > x 12-100 90M SP.380
PAE AAR REALE ARE E EEE 470 9335128 2x 8m #7 y EYTEAX10:*+»+100FH- 80M SP.573
Y 1 47 (24) ««escovarcaccarcco.eee:720] Y805456 2.6x 10m 7 ‘у 2 7 ЕЯ х 5. ‹ + +1009; 80H SP.575
1/14 ERC AFY IL E (24) «<rearoroceno 7509 4305526 3x 15mm 5 ‘м ЕЯ к 10° ** * 15089, ВОР SP.583
‘ — - . НАМ О (Е) «=eeeronreros. 5609 3485132 3mm? oy Ar — MY ernennen 1009: 8089 SP.586
; КУБУ) TROPAESSIEE HEHE 830 9400032 — 2ME7x15:-e=ercecanarer 1003 80F3 SP.588
e — я = NO 14 FIL EEE cencconacusa .........>2 200PJ9 9400028 4mmE Ol —7R—/LX5 …......….... 1504: ВОН SP.590
; DE O - JARDIN (8) een 270F] 3655093 FTA/KX10::....0...:1508]+ BOF SP.595
. - — F707 bAB (RIE) reeves 4209 9805458 BMF 747 AF — X Geren 1509: 90H SP.596
— — NN] Ne — О уу ++ eerorreeneaaanoo 370M 5455002 47 7 +4 А 9 — (89) xE6--==--- 150F3- 90F SP.633
; FL I NYF 74 I (93 RAR EVINZE, KX4 IL 97 HX2-470)- 9405620 З х 107xE 7 ‘у УЛ ЕЯ Хх 10-15089; 9089 SP.822
Me Er Lich. TCOLÍHId. FORTY H— hE =a vane. ........>.. *** *2,20089 9400029 "ЗА ЦЕ ВЯ ео оо тете е тео го тот + +250 › 1609 87004
: м _ + . E ge k—-4A E pereocoreracacoores. 270) 3505039 Y5=y 77 JA -rerecccaroere- DO" 1608] 87025
: ЛЕНА + KAR ССВ UTE 13T = Ya Xy sancsdr:arescr=adosnes. 3209 3545009
| Fe HHNAIR—Ÿ—ÉAKIÈIE 20T= y 373 X47:.scrcimcrococcae. 2209 3545010
SEXE Sd. CONFOR A DD енебба она ннбнна оо 12089 4305125
ERREOTHCHREZREE BA RAT IRE re necoveccoroee 74089 9400033
EEC. EMS (1008 FF ЖГЛИ (248) +10 000000000000 220] 9805337
7 EA) E— BE LIAA<E Y FIMRJILY- ereoraionnecooneres 1208 3455035 For Japanese use only | ITEM 56314
EW, AH CEIC IA DA О о тбобоооо о 600/ 9400031
KER {E RES. Каз ОС 77 — 16 vendras cEwuEeatetee 4305 9400026 fEPA [| | + | | | |
WERE, Imm7 A H #7 H (5) ++ "0100000000" 2308) 9805827 |
GRAF —ISEE+0000000u 000000000001 + 850) 9400030 |
EN 21009 9335393 Н — 7 TRE ees. "nano. 28009 9400027 ;
A— DAR Denen nen 1,060 0440007 ZOO A)lLe nennen 5708 5495017 |
DY —27L—A2aL+Reeccorsoosso::1. 800 4306525 DAZU VE) ernennen 520 9805460 0 |
AI — ‘У Tress rrr IAS ITER TEETER cE EET aE 9709 0005467 “у 247 — (3%) .........s..B590FJ 9805457
BE /cscesrcersssosssssansnosssnns 9209 0005468 ea AA a 001 a ass u 0000 1,700 9400025
I 620 9005393 TT S—HIC— (Xf) cerreervevoses 1,1509 9805910
D/E— "Y coros. ..................««Q00F] 0005939 TY LA y HE rcorincrrenenee. 4909 9400034
E/— Y ervsavraacrrnar. s...—..r.eveverneso 8709 0005471 X 5 LISE ev os ese beso sn anenenans 670 9405924
FI (AB) +ecenerococaonrecrne 8209 0005472 1150» 7 IL (24E)) «+ =eroscoanaaane ---220F] 9805622 == ( ) _
GJE—Yorservesssacnnac ces ee men sans 870M 0005473 K'RISEEA+" 1000000000 ............00400P] 9465615
H/Y— 1 +rescoccarcrranooneaneenane. 600 0005941 E'XISEEB+++++000000000000000000000430F3 9465616 EZ
Jr — Y eecsoroacacaono. ............«SO0F] 9115047 E'RISFEC ++ c 000000 seau sauna 0000000 4008 9465617
K/— Y resrero ..................000Q00F] 0115231 E ZEN: erocanarcacarasrececenes, 550 9465618
7 verenrncnrnrarscscrsnvnvnces ooo 0115314 bE ASESEEsveverssenne .......>....... 4309 9465619
MIX Y ercanrvocovocoaoraareocace. 9115136 ERSIEFore0re0ce crane 000000000001 500 9465620 — - -
[у К— \ A0 0100000 1,0009 0115233 Tas e anernarararvonareanpanureno: 200 9400035 As DO FE RR 7 DANDO ET.
Pri— Y eccccoocrccanecocerre ree. $ 5500 9115132 E— 4 —eeroosoocorerronrecereo Ae. 1,3209 7435035
Qi Yy ................. -930F 0115317 РУ У (30cm- 3) ers emt ee nse 2708 6095003
R/E— (1H) sreosrressscsccannes 1,1508 0115319 RAFT w FH —ererssreacrsssesnsensss es 700 9495409 PESA 43
ОИК Y eecanencavavencarancacanenos 390M 9115137 SHEER seve ‚ ercacoceracrarreveacaeo 60029 1050239 0603 #MAtEHE3-7 T422-8610
oe a EZ a 4 Fa dz. o o
(HFEU &ETIE)
SI rR2AN— 7 THON
EN 41 [7387 IC II UNAS de ND
EUR. PEO >ERJIEL
TU
(CORRECTION)
Refer to the following instruc-
tions in @) on page 22 of the
instruction manual.
XxX TROP. MEE Y HEEE
@&K7, TROP2#E FL—3—54hHE
vr OH BERKER DANKE AG
wDo not use K7{or K2) when installing
56501 (or 56502).
#K7 (oder K2) nicht verwenden, wenn
56501 (oder 56502) eingebaut wird.
ЖМ pas utiliser K7{ou K2) si on installe
56501 (ou 56502).
Do not use Me
56501 (or 56502).
ЖК2 (oder | ;
` o Y HE ti
i
ss
3 ane
' =
i =
/
‘
! i
Ц i
;
1
/
I 1 i
7 1 i
pos od ! ?
E % es à
Ma — 7 (В) N ;
Double-sided tape (white) > / |
Doppelklebeband (weiß) Oy
Adhésif double face (blanc) y D
®
с?
“Yh
NI
56314 Knight Hauler
(SEBS UL}
EEhL—.7—EDBEDR. ВЕ Н-П Л м ПМЕ NES
KETEHADOYFDRE EE LT HE (alfa tb < ТЕ) СС,
Notice
If retractable support legs do not work when attaching semi-trailer, adjust rod
length referring to the illustration below.
CE NL—7—HBEX0ORE#H5 FER,
HSLLRBRTEETR<BELXT,
Yr Extend rod length by rotating 1/2 or 1 tum
from indicated length.
i
[ i à |
SAFETY PRECAUTIONS
To avoid serious personal injury and/or property
damage, operate all remotely controlled models in a
responsible manner as out-lined below.
R/C car models can exceed speeds of 40km/h (25mph),
and cannot be stopped quickly.
CAUTIONS TO OBSERVE WHEN
OPERATING R/C MODELS
XxX Be aware of your surroundings when operating any
R/C model.
1. Never run R/C models on the street or highway, as it
could cause or contribute to serious traffic accidents.
2. Never run an R/C model near people or animals, nor
use people or animals as obstacles when operating R/C
vehicles.
3. To avoid injury to persons or animals, and damage to
property, never run an R/C model in a confined or crowd-
ed area.
4. Running R/C models into furniture or other inanimate
objects will cause damage to the objects and the R/C
model.
PROPER R/C MODEL OPERATING PROCE-
DURES
To prevent a runaway R/C model, never connect a bat-
tery to an R/C model receiver without first turning on the
transmitter. Always switch the transmitter on first, then
the model.
When using rechargeable Ni-Cd batteries, carefully
read and follow the instructions supplied with the battery
and charger unit. Improper handling or use can cause
serious damage and accidents.
1. Before running an R/C model, inspect its operation by
setting the model on a box or stand so that its wheels are
free to rotate.
2. Make certain that the speed control is set to the neu-
tral/stop position, and that the transmitter controls and
trims are also in neutral.
3. Switch on transmitter.
4. Connect up the model/receiver battery.
5. Switch on model/receiver.
% To avoid a runaway R/C model, always shut off the ve-
hicle and disconnect the battery prior to turning off the
transmitter.
1. Turn off model/receiver.
2. Disconnect the battery.
3. Turn off transmitter.
Never touch the vehicle's speed control resistor dur-
ing or following running of the R/C model. The resistor
gets very hot when running at the lower speeds.
Xx To prevent damage to the R/C model, transmitter and
batteries, remove the batteries from mode! and transmit-
ter when they are not in use.
CAUTIONS DURING OPERATIONS
When the R/C model is in operation, do not touch any of
its moving pars, such as drive shafts, wheels, etc., as
the rotating parts can cause serious injury.
Xx The vehicle motor gets very hot during running and
could cause burns if touched.
INTERFERENCE FROM ANOTHER RADIO
CC
Make sure that no one else is using the same frequency
as yours in your running area. Using the same frequency
at the same time, whether it is driving, flying or sailing,
can cause loss of controi of the R/C models, resulting in
serious accidents.
RUNNING AT LOW SPEEDS FOR LONG
PERIODS BURNS OUT RESISTOR
R/C models that have a mechanical speed control, use
resistors to bleed off excess battery current, and they
heat up when driving in other than the top speed. Run-
ning at the mid or slow speeds for long periods some-
times result in damage to the resistor or even melting of
the resistor plate. (These problems do not occur when
using an electronic speed control.)
w-
EEE =
m 5 (O0 DD um У, ВЮ
mA A LL WF AU
E
\ ГА | 2 CR“ TY
HE GP ali” |
Lu
ak
|] = К ОГ
=h
*Never touch the resistor during or after running as it
gets very hot and can cause burns.
+ Never drive indoors or in a confined area, to keep from
running at slow speeds for extended periods. Always
drive your R/C vehicle in a wide area to prevent exces-
sive heat buildup in the resistor.
TAKE MAXIMUM CARE IN WIRING, SECURING
AND INSULATING CABLES
Properly connect plugs. To prevent electrical shock
and/or damage to the product resulting from a short-cir-
cuit, insulate connections with heat shrink tubing or elec-
trical tape.
Before running vehicle, check that battery wiring and
plugs are not so loose as to drag on the ground. Properly
secure cables using electrical tape or nylon tie-wraps.
IMPROPER MECHANICAL SPEED CONTROL
ADJUSTMENT RESULTS IN RESISTOR HEAT
BUILD UP
Before running any R/C model, make certain to adjust
the stop, low, middie, and top speed positions of your
mechanical speed controller, using the radio unit. A
speed control arm that does not reach the top speed con-
tact will result in resistor heat build up and could cause
damage.
DRAGGING ROTATING COMPONENTS CAN
BURN OUT MOTOR
Stiff rotation of gears, shafts, joints and wheels can burn
out the motor. It is recommended to check proper joint
and shaft rotation by using one {1) 1.5V dry cell during as-
sembly of the model.
ЖА worn motor will overheat and result in a short run-
ning time. Replace a worn out motor as soon as possi-
ble.
LOW BATTERY POWER WILL RESULT IN
LOSS OF CONTROL
R/C model will run out of control when either the receiver
or transmitter battery voltage drops off. Stop the vehicle
immediately when the car starts to siow down to prevent
it from running out of control.
Ni-Cd BATTERIES
When using rechargeable Ni-Cd batteries, carefully read
and follow the instructions supplied with the battery and
charger unit. Improper handling or use can cause seri-
ous damage and accidents.
Xx To prevent damage to the R/C model and its battery,
as well as being a potential runaway vehicle, disconnect
and remove the battery from the R/C model when it is
not being used.
Do not dismantle or modify the battery or charger. No
user serviceable parts are inside.
Ye Purchase a suitable Ni-Cd battery charger at an electri-
cal appliance store or hobby shop.
Avoid over charging the battery. Over charging not
only damages the battery, but can cause excess heat |
build-up and possibly a fire, resulting in serious acci-
dents.
Xx To avoid damage to the battery, never recharge it |
when still warm from use in running the R/C model. Al-
low the battery to cool off prior to recharging.
% Disconnect charging plug from battery after recharg-
ing.
Never incinerate used batteries, as they can explode
causing serious accidents.
ROSS TAMIA
TAMIYA, INC.
3-7, ONDAWARA, SHIZUOKA-CITY, JAPAN.
58126 LOTUS 1078 FORD
58124 SUPER HORNET
58127 CASTROL CIVIC
58128 ALFA ROMEO 155
à
1
,
|

Manuels associés