▼
Scroll to page 2
of
40
PG-D120U OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION ENGLISH LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD FRANÇAIS ESPAÑOL Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Informations importantes MODE D’EMPLOI FRANÇAIS IMPORTANT FRANÇAIS Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 5. N° de modèle: PG-D120U N° de série: Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur. 1. GARANTIE Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la maind’œuvre, applicable à cet achat. 2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement AVERTISSEMENT: Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION. NE PAS RETIRER LES VIS, A L’EXCEPTION DES VIS DE REPARATION UTILISATEUR SPECIFIEES. ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE. AVERTISSEMENT: L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil. En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil. Etats-Unis seulement INFORMATION Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais. Etats-Unis seulement Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC. Etats-Unis seulement F-1 Table des matières Configuration du projecteur (Installation standard) …………………… Réglage de la hauteur de l’image ………………………………………… Démarches de base ……………………………………………………… Branchement du cordon d’alimentation …………………………… Mise sous tension générale ………………………………………… Mise sous tension ……………………………………………………… Réglage de la mise au point ………………………………………… Réglage du zoom ……………………………………………………… Sélection de la langue d’affichage sur écran ……………………… Sélection du mode du système d’entrée vidéo …………………… Sélection du mode d’entrée ………………………………………… Vérification du mode d’entrée ………………………………………… Réglage du volume …………………………………………………… Mise hors tension ……………………………………………………… Utilisation des écrans de menu …………………………………………… Réglages de l’image ……………………………………………………… Réglages de l’ordinateur ………………………………………………… Réglage d’auto-synchronisation ……………………………………… Réglage manuel ……………………………………………………… Réglage de mode ……………………………………………………… Réinitialisation ………………………………………………………… Sélection de mémoire ………………………………………………… Réglages mémorisés du mode ordinateur ………………………… Réglages du son …………………………………………………………… 10 10 11 11 11 11 11 11 11 12 12 13 13 13 14 15 16 16 16 16 17 17 17 18 Fonctions pratiques Vérification de l’installation du système ………………………………… Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) ……………………………… Fonction d’écran noir ……………………………………………………… Fonction d’affichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement) ………………………………………………… Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) ……………………… Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée ………………………………………………………… Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image …… 19 19 20 Configuration et branchements Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image ……… Configurations pour image renversée et montage au plafond ……… Branchement d’un ordinateur …………………………………………… Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play) ……………… Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C …… Branchement au port d’entrée d’ordinateur ………………………… Branchement de l’équipement vidéo …………………………………… 23 24 25 25 25 26 27 Maintenance et guide de dépannage Entretien du filtre à air ……………………………………………………… Lampe/Témoins d’entretien ……………………………………………… Remplacement de la lampe de projection ……………………………… Utilisation du système de sécurité Kensington ………………………… Guide de dépannage ……………………………………………………… 28 29 30 31 31 Annexes Transport du projecteur …………………………………………………… Affectation des broches des connecteurs ……………………………… Spécifications du port RS-232C ………………………………………… Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) …………………… Fiche technique …………………………………………………………… Dimensions ………………………………………………………………… 32 33 33 35 36 37 Configuration et branchements Utilisation Fonctions pratiques 3 4 4 5 5 6 6 7 8 Utilisation Mises en garde importantes ……………………………………………… Conseils sur le fonctionnement …………………………………………… Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) ………… Caractéristiques spéciales ………………………………………………… Accessoires fournis ………………………………………………………… Nomenclature des organes ……………………………………………… Projecteur ……………………………………………………………… Télécommande/souris sans fil ……………………………………… Utilisation de la télécommande/souris sans fil ………………………… Informations importantes Informations importantes 20 21 21 22 Maintenance et guide de dépannage Annexes F-2 Mises en garde importantes Informations importantes L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes». 1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil. 2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure. 3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD. 4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies. 5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer. 6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux. 7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc. 8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci. 9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser. 10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi. 11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi. 12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité. 13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du produit. 14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension. 15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution. 16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil. 17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié. 18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part. e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement. 19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes. 20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil. 21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant. 22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur. F-3 Conseils sur le fonctionnement Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture du faisceau laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser. • Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.) • Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C). • L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations. CAUTION LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" Informations importantes Précautions liées au pointeur laser SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 U.S.A. ONLY TEL : 1-800-BE-SHARP REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE. Précautions liées à l’installation du projecteur Ouverture du faisceau laser • Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service. • Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes: Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de `5°C et `40°C) Température d’entreposage: de 14°F à 140°F (de 120°C et `60°C) • N’inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°. Remarques sur le fonctionnement • L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies. • Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche. • Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal. Fonction de contrôle de la température Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du filtre à air, l’indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue de monter, la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «TEMP.» apparaît sur l’écran. TEMP. • Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de ventilation. Fonction de contrôle de la lamp • Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celuici passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication «LAMP» apparaît sur l’écran. LAMP Précautions liées au maniement de la télécommande • Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur. • Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d’alimentation principale pour évíter une usure des piles. Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com . L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ . F-4 Caractéristiques spéciales Informations importantes Ce projecteur SHARP LCD autorise la projection facile d’images d’ordinateur ou d’images vidéo pour grand écran et toutes couleurs directement sur un écran vidéo ou un mur blanc. Cet appareil léger et sans convergence est très facile à installer. COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles XGA (1.024 points 2 768 lignes comprimé), SVGA (800 points 2 600 lignes), VGA (640 points 2 480 lignes) et Macintosh (832 points 2 624 lignes maximum) sans devoir faire appel à des accessoires supplémentaires. • En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des images ayant une résolution Mac 832 2 624. HAUTE QUALITÉ D’IMAGE Trois panneaux à cristaux liquides contiennent 485.616 2 pixels RVB, procurant des images de haute qualité et d’une luminosité exceptionnelle. COMPRESSION INTELLIGENTE Les images XGA sont comprimées et projetées sans perte des données d’image. TÉLÉCOMMANDE/SOURIS SANS FIL POLYVALENTE • Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur. • Un pointeur laser intégré permet des présentations à touche professionnelle. SOUPLESSE D’UTILISATION • Outre le mode normal de projection frontale, les fonctions commandées par menu permettent de renverser instantanément l’image en vue d’une rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond. • La taille de la projection sur écran peut aller de 40 à 300 pouces. UTILISATION AVEC «BRANCHEMENT SIMPLIFIÉ» (PLUG AND PLAY) La fonction «Plug and Play» est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B. AFFICHAGE MULTILINGUE SUR ÉCRAN Vous disposez d’un choix entre 8 langues pour les indications apparaissent sur l’écran. FONCTION DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE Les signaux d’entrée RVB provenant d’un ordinateur sont automatiquement synchronisés pour garantir des images optimales. HAUT-PARLEUR INCORPORÉ Un amplificateur 2 W et un haut-parleur incorporés évitent d’avoir à brancher des appareils audio externes. Accessoires fournis F-5 Télécommande RRMCG1462CESA 4 piles de taille AA Câble d’ordinateur QCNW-5108CEZZ Adaptateur pour Macintosh QPLGJ1512CEZZ Récepteur de souris sans fil RUNTK0632CEZZ Câble sériel de contrôle de souris QCNW-5112CEZZ Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ Câble de contrôle de souris pour Macintosh QCNW-5114CEZZ Câble audio d’ordinateur QCNW-4870CEZZ Filtre à air de rechange PFILD0076CEZZ Capuchon d’objectif GCOVH1307CESA Cordon d’alimentation QACCU5013CEZZ Nomenclature des organes Informations importantes Pour des explication détaillées sur l’emploi de chaque commande ou borne, reportez-vous à la page indiquée entre crochets. Projecteur Vue avant Bouton de zoom [p. 11] Bouton de mise au point [p. 11] Capteur de télécommande [p. 8] Poignée de transport [p. 32] Connecteur de système de sécurité Kensington [p. 31] Filtre à air [p. 28]/Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération) Libération de patte de réglage [p. 10] Témoin de remplacement de lampe [p. 11, 13, 29] Témoin d’alimentation [p. 11, 13] Touches d’alimentation (ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31] Touche d’écran noir (BLACK SCREEN) [p. 20] Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16] Touches de réglage (∂ /ƒ/ß / ©) [p. 11, 12, 14–22, 31] Témoin avertisseur de température [p. 4, 29] Touches d’intensité sonore (VOLUME `/1) [p. 13] Touche de sourdine (MUTE) [p. 13] Touche de menu (MENU) [p. 11, 12, 14–22] Touche d’auto-synchronisation (AUTO SYNC) [p. 16] Touche de validation (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31] Vue latérale et arrière Capteur de télécommande [p. 8] Ventilateur de refroidissement (Orifice d’aération) Haut-parleur Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération) Filtre à air [p. 28] Port d’entrée 1 d’ordinateur (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33] Port d’entrée 2 d’ordinateur (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33] Borne de sortie audio (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 27] Port RS-232C (D-sub, 9 broches) [p. 8, 25, 33, 34] Bornes d’entrée audio: RCA [p. 27] Borne d’entrée audio d’ordinateur (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 25] Borne d’entrée vidéo-S (Mini-DIN à 4 broches) [p. 27] Borne d’entrée vidéo: RCA [p. 27] Prise secteur Interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31] F-6 Nomenclature des organes Informations importantes Télécommande/souris sans fil Vue latérale Vue avant Touche d’écran noir (BLACK SCREEN) [p. 20] Touche de clic droit de souris/validation (R-CLICK/ENTER) [p. 9, 11, 12, 14–22] Sélecteur d’entrée ordinateur (COMPUTER) [p. 12, 16] Touche de vérification d’entrée (CHECK) [p. 13, 21] R/C OFF VOL ON Touches d’alimentation (ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31] ON Témoin de transmission Touche de sourdine (MUTE) [p. 13] MUTE Touches d’intensité sonore (VOL `/1) [p. 13] OFF LASER BLACK SCREEN MENU Interrupteur d’alimentation principal [p. 8, 9] Touche de clic gauche de souris (L-CLICK) [p. 9] Touche pointeur laser/ menu (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22] Touches souris/réglage (∂/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22] R-CLICK ENTER COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC Sélecteur d’entrée vidéo (VIDEO) [p. 12, 16] Touche d’autosynchronisation (AUTO SYNC) [p. 16] MOUSE Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) [p. 8, 9, 11, 14, 31] Vue du dessus ADJ. Emetteur de signal de télécommande LIGHT LCD PROJECTOR Touche de rétro-éclairage (LIGHT) [p. 9] Ouverture du faisceau laser [p. 4, 9] Mise en place des piles Vue arrière 1. Pressez sur le couvercle du logement des piles et glissez-le dans le sens de la flèche. 2. Insérez quatre piles de taille AA en veillant à ce que leurs polarités (`) et (1) correspondent aux repères à l’intérieur du logement. 3. Insérez les pattes latérales du couvercle dans les rainures du logement et poussez le couvercle jusqu’à ce qu’ils soit bien en place. Les piles peuvent suinter voire éclater si elle ne sont pas installées correctement. Couvercle des piles F-7 Logement des piles • Insérez les piles en orientant leurs pôles (`) et (1) comme indiqué. • Ne mélangez pas des piles de marques différentes, car la durée de vie des piles neuves pourrait en être réduite et des piles usées pourraient suinter. • Gardez les piles propres. • Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps. • Lorsque les piles sont usées, retirez-les immédiatement afin d’éviter un suintement de leur électrolyte et des dégâts. Cette électrolyte des piles risque d’irriter la peau. Par conséquent, essuyez-le éventuellement avec un chiffon. • Selon leurs conditions de stockage et leur durée limite de conservation, il se peut que les piles fournies s’épuisent rapidement. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves aussitôt que nécessaire. Nomenclature des organes Portée de réception Distance maximum: 23 pieds (7 m) Projecteur 30˚ 30˚ 30˚ 45˚ Position de la télécommande et du récepteur de souris sans fil Informations importantes Portée de transmission La télécommande permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations de gauche. Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande dans les limites indiquées, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 25 pour des détails.) • Pour faciliter le fonctionnement, le signal de la télécommande peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué. 30˚ 45˚ Récepteur de souris sans fil 30˚ 30˚ 30˚ 120˚ Utilisation de la télécommande/souris sans fil Cette télécommande peut servir pour contrôler les opérations de base du projecteur ainsi que celles de l’ordinateur en faisant appel aux fonctions de la souris sans fil et du récepteur de souris sans fil. Associé au pointeur laser, ce dispositif vous permet d’effectuer des présentations plus professionnelles. a. Branchement du projecteur à l’ordinateur Raccordez le projecteur et l’ordinateur à l’aide du câble d’ordinateur fourni. Si vous utilisez le récepteur de souris sans fil pour contrôler l’ordinateur, raccordez ce récepteur de souris sans fil sur l’ordinateur. Reportez-vous aux pages 25 et 26 pour les détails sur ces branchements. ATTENTION • Mettez toujours le projecteur sous tension d’abord, puis l’ordinateur. b. Utilisation de la souris sans fil 1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension. 2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal, situé sur le côté de la télécommande. 3. Pour utiliser la télécommande comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE. Pour utiliser la télécommande afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ. ATTENTION • Sous peine d’endommager l’ordinateur, ne branchez ou ne débranchez pas le câble de contrôle de souris ou le câble d’ordinateur pendant que celui-ci est sous tension. • Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris. F-8 Utilisation de la télécommande/souris sans fil Informations importantes c. Déplacement du curseur de souris Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© de la télécommande pour déplacer le curseur de la souris sur l’écran. • De la pression exercée sur les touches ∂/ƒ/ß/© dépendra la vitesse du déplacement de curseur de souris. Une pression légère sur le bord des touches ∂/ƒ/ß/© déplacera lentement le curseur, tandis qu’une forte pression le déplacera rapidement. • Il est possible d’ajuster la sensibilité de votre souris par le système d’exploitation de votre ordinateur. Curseur de la souris d. Sélection de la touche de souris pour un système de souris à 2 touches La touche L-CLICK à l’arrière de la télécommande correspond à la touche gauche d’une souris à 2 touches, tandis que la touche R-CLICK sur l’avant de la télécommande correspond à la touche droite. • Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indifféremment L-CLICK ou R-CLICK. CAUTION LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT Emploi du pointer laser "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 U.S.A. ONLY TEL : 1-800-BE-SHARP REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE. Ouverture du faisceau laser Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par l’ouverture indiquée sur l’illustration. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser. • Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.) • Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre `5°C et `40°C). • L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations. Appuyez sur LASER ( ) pour activer le pointeur. Si vous maintenez la pression sur la touche, la lumière reste visible; elle s’éteint dès que la touche est relâchée. • Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement après une minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER ( ). Nom de la touche LASER/MENU R-CLICK/ENTER ∂/ƒ/ß/© L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC F-9 Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) Position MOUSE Position ADJ. LASER (Vert) MENU (Rouge) R-CLICK (Vert) ENTER (Rouge) ∂/ƒ/ß/© (Pas éclairé) ∂/ƒ/ß/© (Pas éclairé) Marche (Pas éclairé) — Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre En changeant la position du sélecteur MOUSE/ADJ., vous pouvez changer les fonctions de certaines touches de la télécommande. Vous pourrez alors distinguer les fonctions d’une touche par la couleur de son rétro-éclairage. Consultez le tableau de gauche. Appuyez sur LIGHT pour allumer pendant 5 secondes environ le rétro-éclairage des touches. Marche (Rouge) • Si l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde. Configuration du projecteur (Installation standard) La qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est placé à la perpendiculaire de l’écran, tous ses pieds de réglage étant plats et de niveau. • Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée. Exemple d’installation standard Vue du dessus Vue de côté 90˚ Utilisation Centre de l’objectif Centre de l’objectif 90˚ L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement. • Pour des informations sur la distance du projecteur et la taille de l’image, reportez-vous à la page 23. • Pour l’installation à image renversée et au plafond, reportez-vous à la page 24. • Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur. Réglage de la hauteur de l’image Il est possible d’ajuster la hauteur de l’image en redressant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de réglage. a a. Extension de la patte de réglage Appuyez sur la libération de la patte de réglage et soulevez le projecteur à l’angle souhaité. Libération de la patte de réglage b. Blocage de la patte de réglage b Relâchez la libération de la patte de réglage, puis relâchez le projecteur lorsque vous êtes sûr que la patte s’est verrouillée en place. Pour remettre le projecteur à sa position originale En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la libération de la patte de réglage et abaissez lentement le projecteur à sa position originale. Libération de la patte de réglage • Le projecteur peut se régler à un angle d’environ 5° par rapport à l’horizontale. • Après un ajustement, il se peut que l’image soit déformée en raison de la position relative du projecteur et de l’écran. ATTENTION • N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie. • Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser. • En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur. F-10 Démarches de base a a. Branchement du cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur. b Utilisation b. Mise sous tension générale Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON, le témoin d’alimentation s’allume en rouge. c Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrière du projecteur, ce qui allume en rouge le témoin d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente. • Si l’interrupteur MAIN POWER n’est pas sur ON, la télécommande ne peut pas contrôler le projecteur. c. Mise sous tension Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande. Quand l’appareil est sous tension, le témoin de remplacement de lampe clignote pour signaler l’état de fonctionnement de la lampe. Témoin vert: La lampe fonctionne. Témoin vert clignotant: Préchauffage de la lampe. Témoin rouge: La lampe doit être remplacée. ou ON • Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur. • Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant que la lampe ne s’allume. (Pendant cette durée, le témoin de remplacement de lampe clignote.) • Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage. d. Réglage de la mise au point d Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que l’image soit bien claire sur l’écran. Bouton de mise au point e. Réglage du zoom e Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la taille souhaitée dans la plage de variation de la focale. Bouton de zoom f. Sélection de la langue d’affichage sur écran (Vous trouverez des détails sur l’utilisation des écrans de menu à la page 14.) L’affichage sur écran a été réglé sur «ENGLISH» en usine, mais les indications sur écran peuvent apparaître en Anglais, Allemand, Espagnol, Néerlandais, Français, Italien, Suédois ou Japonais. Affichage sur écran f.1 f.2 LANG REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX F-11 ENTER : S U I V MENU : F I N g ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA :CHOIX ENTER : E N T R E MENU : F I N 1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran du menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «LANG». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «LANG». 2. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la langue souhaitée pour l’affichage sur écran. Appuyez ensuite sur ENTER. L’affichage sur écran est alors programmé pour afficher les indications dans la langue sélectionnée. Démarches de base g. Sélection du mode du système d’entrée vidéo Le mode du système d’entrée vidéo a été réglé en usine sur «AUTO». Toutefois, vous pouvez modifier ce réglage à un mode différent si le système sélectionné n’est pas compatible avec l’appareil audio-visuel raccordé (par exemple si une image couleur apparaît en noir et blanc, etc.). Affichage sur écran g.1 g.2 :CHOIX g ENTER : S U I V MENU : F I N BLEU AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE SYSTEME RENVERSÉE INVERSÉE :CHOIX [M] [A] [A] [A] [A] ENTER : S U I V MENU : F I N g.3 • En mode AUTO, l’indication «PAL», «SECAM», «NTSC 4.43» ou «NTSC 3.58» apparaît pendant quelques instants sur l’écran lorsque le mode du système est changé à l’aide du sélecteur INPUT SELECT du projecteur. • Lorsque le mode de système est réglé sur «AUTO», il arrive que l’image reçue ne soit pas claire en raison des différences de signal. Dans ce cas, changez le système de couleur que vous utilisez. SYSTEME AUTO PAL SECAM NTSC 4,43 NTSC 3,58 :CHOIX h Utilisation RÉG. IMAGE. REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG 1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» 2. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «SYSTEME». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «SYSTEME». 3. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode souhaité pour le système vidéo. Puis, appuyez sur ENTER. ENTER : E N T R E MENU : F I N Pour voir l’image provenant d’une source raccordée à: Entrée vidéo Entrée 1 d’ordinateur Entrée 2 d’ordinateur h. Sélection du mode d’entrée 1. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur afin de choisir le mode d’entrée. Lorsque vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée en cours d’utilisation est indiqué pendant 4 secondes sur l’écran. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant que le mode d’entrée est affiché, le mode changera comme indiqué à gauche. • Vous pouvez choisir le mode d’entrée en appuyant directement sur COMPUTER ou VIDEO de la télécommande. (Si vous appuyez sur COMPUTER, l’écran «RVB1» ou «RVB2» apparaît selon le cas.) 2. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur pour confirmer le mode d’entrée sélectionné. Mac • En mode VIDEO, le système en cours de réception sera signalé en-dessous de l’indication «VIDEO». • En mode RVB, la définition en cours d’affichage sera signalée en-dessous de l’indication «RVB1» ou «RVB2». • Si aucun signal n’est reçu, l’indication «PAS SIGNAL» apparaît. Quand est reçu un signal pour la réception duquel le projecteur n’est pas préréglé, «NON ENREG.» sera affiché. • La taille de l’image diffère en mode d’entrée «RVB», «PAL», «SECAM» et «NTSC». F-12 Démarches de base i Affichage sur écran i. Vérification du mode d’entrée Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou sur CHECK de la télécommande et le mode d’entrée actuellement en service sera affiché pendant 4 secondes sur l’écran. Utilisation Mac j. Réglage du volume j Appuyez sur VOLUME (VOL) `/1 du projecteur ou de la télécommande. Le nombre de segments affichés (de 0 à 60) augmente ou diminue à mesure que le volume est accentué ou atténué. VOLUME 38 Pour couper temporairement le son Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la télécommande. Pour rétablir le son antérieur Appuyez une nouvelle fois sur MUTE. k k. Mise hors tension ou OFF POUR É T E I N D R E ? O U I : A P P U Y E Z NO N : A T T E N D E Z 1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la télécommande. L’écran de gauche apparaît. 2. Pour couper l’alimentation, appuyez une nouvelle fois sur OFF pendant que cet écran apparaît et l’alimentation est alors temporairement coupée. • Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous ne voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran disparaisse. Si OFF est actionné deux fois, le témoin d’alimentation s’allume en rouge et le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant 90 secondes. Ensuite, le projecteur passe en mode d’attente. Vous pouvez remettre l’appareil sous tension en appuyant sur ON du projecteur ou de la télécommande. Quand le courant est rétabli, le témoin d’alimentation et le témoin de remplacement de lampe s’allument en vert. • Quand l’interrupteur MAIN POWER du projecteur est réglé sur OFF, il n’est pas possible de remettre l’appareil sous tension à partir de la télécommande. F-13 Utilisation des écrans de menu Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu, vous permettant d’ajuster l’image et d’effectuer divers réglages du projecteur. Ces écrans de menu peuvent être ajustés par les touches suivants du projecteur ou de la télécommande. Télécommande Projecteur VOL ON MUTE OFF LASER BLACK SCREEN MENU Touche MENU Touches de réglage ∂/ƒ R-CLICK ENTER VIDEO CHECK AUTO SYNC Touches de réglage ∂/ƒ ADJ. MOUSE LIGHT LCD PROJECTOR Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) Utilisation COMPUTER Touche MENU Touche ENTER Touche ENTER (Afin d’utiliser la télécommande pour contrôler les écrans de menu, glissez le sélecteur souris/ réglage à la position ADJ.) 1. Appuyez sur MENU du projecteur ou de la télécommande pour afficher l’écran de menu du mode RVB1, RVB2 ou VIDEO. Écran de menu en mode RVB1 REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX ENTER : S U I V MENU : F I N Écran de menu en mode VIDEO REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX ENTER : S U I V MENU : F I N Rubriques sur l’écran de menu RVB1 ou RVB2 RÉGLAGE RVB RÉGLAGE ENTRÉE RVB RÉGLAGE IMAGE AUDIO IMPLANTATION SYSTÈME LANGUE IMAGE, LUMINOSITÉ, ROUGE, BLEU (p. 15) SYNC. AUTOMAT., HORLOGE, PHASE, POSITION HORIZONTALE, POSITION VERTICALE, MODE, SÉLECTION MÉMOIRE (p. 16, 17) AFFICHAGE SYNC. AUTOMAT., AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE ENTRÉE, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 20–22) AIGUS, BASSES (p. 18) RÉSOLUTION, FRÉQUENCE HORIZONTALE, FREQUENCE VERTICALE, DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19) ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11) Rubriques sur l’écran de menu VIDEO RÉGLAGE VIDÉO NIVEAU DE FOND RÉGLAGE IMAGE AUDIO IMPLANTATION SYSTÈME LANGUE IMAGE, LUMINOSITÉ, COULEUR, TEINTE, NETTETÉ (p. 15) ROUGE, BLEU (p. 19) ÉCRAN BLEU, AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE ENTRÉE, SYSTÈME, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 12, 20–22) AIGUS, BASSES (p. 18) DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19) ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11) ƒ du projecteur ou de la télécommande pour sélectionner la 2. Appuyez sur ∂/ƒ rubrique à ajuster, puis appuyez sur ENTER pour afficher l’écran du sous-menu. • Pour les détails sur les rubriques de l’écran du sous-menu et leurs réglages, reportez-vous aux pages indiquées dans les tableaux ci-dessus. F-14 Réglages de l’image L’image du projecteur a été préréglée en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez modifier ces réglages pour qu’ils conviennent à vos préférences personnelles en ajustant les quatre modes d’image: «CONTRASTE», «LUMINOSIT», «ROUGE» et «BLEU». Les réglages peuvent être mémorisés séparément en modes «RVB1», «RVB2» et «VIDEO». (Les démarches suivantes sont un exemple de réglage de l’image en mode «REGLAGES RVB1».) Affichage sur écran a. Affichage de l’écran «REGLAGES a RVB1» Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «REGLAGES RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REGLAGES RVB1». Utilisation REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX ENTER : S U I V MENU : F I N • Le menu d’écran est affiché pendant 30 secondes environ. b.1 b. Réglage de l’image 1. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la rubrique à ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique de réglage, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique. Seul l’écran de réglage pour la rubrique sélectionné apparaîtra. 2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité. 3. Pour repasser à l’écran «REGLAGES RVB1», appuyez sur ENTER. REGLAGES RVB1 CONTRASTE LUMINOSIT ROUGE BLEU REINITIAL. 0 0 0 0 - + + + + ou CONTRASTE :CHOIX :RÉG. ENTER : S U I V MENU : F I N :CHOIX :RÉG. 0 - + ENTER : E N T R E MENU : F I N • L’écran «REGLAGES RVB1» est affiché pendant 30 secondes environ. Description des rubriques de réglage Rubrique CONTRASTE LUMINOSIT ROUGE BLEU COULEUR TEINTE NETTETÉ REINITIAL. Touche ß Touche © Pour diminuer le contraste Pour augmenter le contraste Pour diminuer la luminosité Pour augmenter la luminosité Pour un rouge moins intense Pour un rouge plus intense Pour un bleu moins intense Pour un bleu plus intense Pour réduire l’intensité des Pour accroître l’intensité des couleurs couleurs Pour rendre plus pourpres les Pour rendre plus verts les tons tons chair chair Pour réduire la netteté Pour accentuer la netteté Toutes les rubriques de réglage vidéo RVB reviennent à la valeur préréglée en usine. • Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «REINITIAL.» sur l’écran «REGLAGES RVB1» et appuyez sur ENTER. • Quand un mode d’entrée VIDEO est sélectionné, seules les rubriques «CONTRASTE», «LUMINOSIT», «COULEUR», «TEINTE» et «NETTETÉ» peuvent être ajustées. • La rubrique «TEINTE» apparaît seulement en mode «NTSC 3.58». Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. F-15 Réglages de l’ordinateur Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui reproduisent tous les points (quadrillage, rayures verticales, etc.), des interférences peuvent se produire entre les pixels LCD et provoquer des scintillements, des rayures verticales ou des irrégularités du contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques «HORLO», «PHASE», «HPOS» et «V-POS» pour obtenir une qualité d’image optimale. a. Affichage de l’écran «REG ENTREE RVB1» Affichage sur écran a Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée à ajuster («RVB1» dans cet exemple) et appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE RVB1». REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG b. Réglage de la rubrique d’entrée d’ordinateur ENTER : S U I V MENU : F I N Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la rubrique que vous désirez ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique à ajuster, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique par ∂/ƒ. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster la rubrique en question. b REG ENTREE RVB1 SYNC.AUTOMAT. HORLO PHASE H-POS V-POS MODE REINITIAL. MEMOIRE CHOIX :CHOIX :RÉG. [A] 0 0 0 0 - + + + + Utilisation :CHOIX ou [ – – – ] HORLO ENTER : S U I V MENU : F I N :CHOIX :RÉG. 0 - ENTER : E N T R E MENU : F I N + Description des rubriques de réglage Réglage d’auto-synchronisation Utilisé pour le réglage automatique des signaux d’entrée RVB à la mise sous tension du projecteur, afin d’obtenir des images d’une qualité optimale. • Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «M», les ajustements apportés aux réglages d’ordinateur sont automatiquement effectués quand la mise sous tension du projecteur ou quand le mode d’ordinatgeur/RVB est changé. • Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «A», les ajustements automatiques sont effectués en appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la télécommande. Pendant le réglage d’auto-synchronisation, l’affichage sur écran de gauche apparaît. R É G L A G E D ’ I M A G E • Le réglage d’auto-synchronisation peut exiger un peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au projecteur. • Pour afficher un écran bleu (à la place de l’écran de synchronisation automatique, reportez-vous à «Fonction d’affichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement)» à la page 20. Réglage manuel Utilisé quand le réglage d’auto-synchronisation n’est pas effectif. Réglage de la vitesse de l’horloge (Rapide/Lent): Utilisé pour ajuster la fréquence horizontale du signal d’entrée et l’horloge à points. Réglage de phase (Haut/Bas): Utilisé pour réduire la distorsion d’image ou améliorer le contraste. Réglage de position horizontale (Gauche/Droite): Utilisé pour centrer l’image sur écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite. Réglage de position verticale (Haut/Bas): Utilisé pour centrer l’image sur écran en la déplaçant vers le haut ou le bas. Réglage de mode BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR IBM-PC • D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode de résolution correct (texte ou graphique) est automatiquement sélectionné. Cependant, pour les signaux suivants, réglez «MODE» sur «M» ou «A» afin de sélectionner le mode de résolution qui corresponde de façon adéquate au mode d’affichage de l’ordinateur. 720 points 2 400 lignes, 720 points 2 350 lignes (Mode texte) 640 points 2 400 lignes, 640 points 2 350 lignes (Mode graphique) • Pour le mode texte, réglez «MODE» sur «A». • Pour le mode graphique, réglez «MODE» sur «M». BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR DE SÉRIE MACINTOSH • Lors du branchement à un ordinateur Macintosh II avec fréquence de point de 35 kHz, réglez «MODE» sur «M». F-16 Réglages de l’ordinateur • Lors du branchement à un ordinateur Macintosh de série LC avec une fréquence de point de 34,79 kHz, réglez «MODE» sur «A». • Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à d’autres ordinateurs Macintosh, réglez «MODE» sur «M» ou «A» pour sélectionner le mode d’affichage correct. • Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand il n’y a pas de signal, «MODE(---)» apparaît sur l’écran et le mode d’affichage ne peut pas être changé. Réinitialisation Utilisation Pour ramener les réglages «HORLO», «PHASE», «H-POS» et «V-POS» à leurs valeurs initiales, sélectionnez «REINITIAL.», puis appuyez sur ENTER. Sélection de mémoire Utilisé pour mémoriser jusqu’à sept réglages de mode ordinateur. (Cf. ci-après.) • Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui reproduisent toutes les lignes (rayures horizontales), car un scintillement peut se produire et l’image serait alors difficile à voir. Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. Réglages mémorisés du mode ordinateur Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept réglages d’entrée RVB, destinés à une utilisation avec divers ordinateurs. Une fois que ces réglages sont placés en mémoire, vous pouvez facilement les sélectionner lorsque vous raccordez un ordinateur donné au projecteur. Affichage sur écran a.1 a. Personnalisation des réglages d’entrée RVB a.2 (a.5) REG ENTREE RVB1 REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX SYNC.AUTOMAT. HORLO PHASE H-POS V-POS MODE REINITIAL. MEMOIRE CHOIX ENTER : S U I V MENU : F I N :CHOIX [A] 0 0 0 0 - + + + + [ – – – ] ENTER : S U I V MENU : F I N a.3 • Si la position de mémoire n’a pas été réglée, «INUTILISE» apparaîtra sur l’écran. • Le N° 0 de mémoire ne peut pas être ajusté, car il contient les réglages préréglés en usine. MEMOIRE CHOIX 0 1 2 3 4 5 6 1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE RVB1». 2. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «MEMOIRE CHOIX». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «MEMOIRE CHOIX». 3. Appuyez une fois sur ƒ, puis appuyez sur ß/© pour sélectionner le numéro du mode de réglage de mémoire qu’il y a lieu d’ajuster. 7 PRÉRÉGLÉ :CHOIX ENTER : A R R MENU : F I N a.4 MEMOIRE CHOIX MEMOIRE CHOIX 0 1 2 3 RÉSOLUTION FRÉQ HOR FRÉQ VERT PRÉRÉGLÉ :CHOIX :RÉG. F-17 4 5 6 7 1024×768 6 0 , 0 KHz 7 5 Hz ENTER : E N T R E MENU : F I N 0 1 2 3 4 5 INUTILISE PRÉRÉGLÉ :CHOIX ENTER : E N T R E MENU : F I N 6 7 4. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «PRÉRÉGLÉ». Appuyez ensuite sur ENTER pour repasser à l’écran «REG. ENTREE RVB1». 5. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la rubrique à régler. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster le réglage. 6. Appuyez sur MENU pour mémoriser le réglage d’entrée RVB qui a été effectué sous le numéro du mode de réglage de mémoire sélectionné. Réglages du son Le système audio du projecteur a été préréglé en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez modifier ces réglages pour qu’ls coniennent à vos préférences personnelles en ajustant les rubriques «AIGUS» et «BASSES». a Affichage sur écran Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «AUDIO». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «AUDIO». REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX ENTER : S U I V MENU : F I N b. Réglage du son AUDIO AIGUS BASSES REINITIAL. :CHOIX :RÉG. Utilisation b a. Affichage de l’écran «AUDIO» 0 0 - MENU : F I N + + 1. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la rubrique audio à ajuster. 2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité. Description des rubriques de réglage Rubrique AIGUS BASSES REINITIAL. Touche ß Touche © Pour atténuer les aigus Pour accentuer les aigus Pour atténuer les graves Pour accentuer les graves Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur préréglée en usine. • Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «REINITIAL.» sur l’écran «AUDIO» et appuyez sur ENTER. Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. F-18 Vérification de l’installation du système Cette fonction vous permet de vérifier le signal d’entrée actuel et la durée d’utilisation de la lampe. a a. Affichage de l’écran «IMPLANT SYST» Affichage sur écran Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «IMPLANT SYST». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «IMPLANT SYST». REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX b ENTER : S U I V MENU : F I N b. Vérification de l’installation du système IMPLANT SYST RÉSOLUTION FRÉQ HOR FRÉQ VERT DURÉE LAMPE :CHOIX 800×600 3 7 . 9 KHz 6 0 Hz 1234H Les conditions actuelles du système, et notamment la durée d’utilisation de la lampe, sont affichées. ENTER : A R R MENU : F I N Fonctions pratiques • En mode VIDEO, les réglages de résolution et de fréquence ne sont pas affichés. Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) Cette fonction vous permet d’ajuster la balance du blanc de l’image («ROUGE» et «BLEU») pour l’entrée vidéo sélectionnée de manière à atteindre la qualité d’image optimale. • Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné. a a. Affichage de l’écran «NIVEAU DE FOND» REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «NIVEAU DE FOND». Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «NIVEAU DE FOND». ENTER : S U I V MENU : F I N b.1 b. Réglage du niveau du fond NIVEAU DE FOND ROUGE BLEU REINITIAL. 0 0 - + + ou ROUGE :CHOIX :RÉG. ENTER : S U I V MENU : F I N :CHOIX :RÉG. 0 - ENTER : E N T R E MENU : F I N + 1. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la rubrique à ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique de réglage, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique. Seul l’écran de réglage pour la rubrique sélectionnée apparaîtra. 2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( ) de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité. Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. • Consultez le tableau de la page 15 où vous trouverez une description des rubriques de réglage. F-19 Fonction d’écran noir Cette fonction vous permet de superposer un écran noir sur l’image de votre présentation. a Image de présentation a. Pour noircir l’image Appuyez sur BLACK SCREEN du projecteur ou de la télécommande pour noircir l’image. L’indication «ÉCRAN NOIR» apparaît sur l’écran. Pour faire réapparaître l’image de la présentation, appuyez une nouvelle fois sur BLACK SCREEN. • Quand «AF. ECRAN NOIR» de l’écran «RÉG. IMAGE.» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») n’apparaît pas pendant l’écran noir. Reportez-vous à la section suivante. Mise hors service de l’affichage sur écran L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «AF. ECRAN NOIR» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur écran n’apparaît pas pendant l’écran noir. Affichage sur écran Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX b ENTER : S U I V MENU : F I N RÉG. IMAGE. AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE :CHOIX :RÉG. a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.» Fonctions pratiques a [A] [A] [A] [A] [A] MENU : F I N b. Mise en service de la fonction de priorité d’affichage sur écran noir Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «AF. ECRAN NOIR». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «A». Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. Fonction d’affichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement) Cette fonction vous permet d’afficher un écran bleu (à la place de l’écran de réglage de synchronisation automatique) pendant le réglage de synchronisation automatique (cf. p. 16). a a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.» Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX b ENTER : S U I V MENU : F I N RÉG. IMAGE. AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE :CHOIX :RÉG. MENU : F I N [M] [A] [A] [A] [A] b. Mise en service de la fonction d’affichage de synchronisation automatique Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «AF. SYNC. AUTO». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». Un écran bleu apparaît pendant le réglage de synchronisation automatique. (Quand «AF. SYNC. AUTO» est réglé sur «A», l’écran affiche l’image pendant le réglage de synchronisation automatique.) Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. F-20 Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) Cette fonction permet d’afficher un écran bleu lorsque la borne d’entrée vidéo n’est raccordée à rien, quand l’équipement vidéo est hors tension ou quand aucun signal vidéo n’est alimenté par la borne d’entrée vidéo. • Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné. a Affichage sur écran Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» REGLAGES VIDEO NIVEAU DE FOND RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX b ENTER : S U I V MENU : F I N BLEU AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE SYSTEME RENVERSÉE INVERSÉE Fonctions pratiques b. Mise en service de l’écran bleu RÉG. IMAGE. :CHOIX :RÉG. a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.» [M] [A] [A] [A] [A] Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «BLEU». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. MENU : F I N • Si la fonction d’écran bleu est activée et qu’aucun signal n’est reçu par la borne d’entrée pendant plus de 15 minutes, l’alimentation se coupe automatiquement. • Les indications illustrées à gauche apparaissent sur l’écran à intervalle d’une minute pendant les cinq minutes qui précèdent la mise hors tension. REST 5M REST 4M REST 1M Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée Cette fonction vous permet de désactiver les indications («RVB1 800 2 600, 60 Hz», etc.) qui apparaissent sur l’écran pendant la sélection d’entrée (cf. les pages 12 et 13 pour les détails). Une fois que «AFFICHAGE» est réglé sur «A», les indications en question n’apparaissent plus, même si vous appuyez sur CHECK de la télécommande. a a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.» Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG :CHOIX b ENTER : S U I V MENU : F I N RÉG. IMAGE. AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE :CHOIX :RÉG. MENU : F I N [A] [A] [A] [A] [A] b. Mise en service de la fonction de priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «AFFICHAGE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «A». Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. F-21 Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/inversement de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de renverser ou d’inverser l’image projetée. • Cette fonction s’avère pratique lors des installations à image renversée et à montage au plafond. Reportez-vous à la page 24 pour ces installations. a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.» Affichage sur écran a RÉG. IMAGE. REGLAGES RVB1 REG ENTREE RVB1 RÉG. IMAGE. AUDIO IMPLANT SYST LANG g ENTER : S U I V MENU : F I N :CHOIX :RÉG. b .EGAMI .GÉR ]A[ ]A[ ]A[ ]M[ ]A[ N I F : UNEM c MENU : F I N [A] [A] [A] [A] [A] • L’écran sélectionné en dernier lieu est affiché pendant 30 secondes environ. b. Mode image renversée Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RENVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». L’image apparaît renversée. Fonctions pratiques OTUA.CNYS.FA RION NARCE .FA EGAHCIFFA EÉSREVNER EÉSREVNI XIOHC: .GÉR: :CHOIX :RÉG. :CHOIX AF. SYNC. AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» c. Mode image inversée Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «INVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner «M». L’image apparaît inversée. MENU : F I N AF. SYNC.AUTO AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE [M] [A] [A] [A] [A] RÉG. IMAGE. d :RÉG. :CHOIX d. Mode image inversée renversée MENU : F I N INVERSÉE RENVERSÉE AFFICHAGE AF. ECRAN NOIR AF. SYNC.AUTO [M] [M] [A] [A] [A] Réglez «RENVERSÉE» et «INVERSÉE» sur «M» et vous obtiendrez une image à la fois renversée et inversée. RÉG. IMAGE. Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur MENU. F-22 Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image • L’objectif à variation de focale (zoom) autorise un réglage des dimensions de l’image dans les limites du champ du projecteur. • Pour obtenir un réglage optimal des images, la distance entre le projecteur et l’écran doit tenir compte de la dimension souhaitée pour l’image. (Reportez-vous au tableau ci-dessous.) • Une qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est disposé perpendiculairement à l’écran, de niveau et ses pieds à plat. Distance par rapport à l’écran Dimension de l’image (diag.) Exemple de dimensions d’image: 100 pouces (254 cm) 3009 (2409 L 2 1809 H) 2009 (1609 L 2 1209 H) 1509 (1209 L 2 909 H) 1009 (809 L 2 609 H) 809 (649 L 2 489 H) 609 (489 L 2 369 H) 409 (329 L 2 249 H) Plage de réglage du zoom: 198 69 (6,0 m)–138 19 (4,0 m) Centre de l’objectif 90˚ 90˚ L minimum: 138 19 (4,0 m) L maximum: 198 69 (6,0 m) L = Distance entre objectif et écran Distance de projection (L) Distance de projection maximum 598 29 (18,1 m) 398 49 (12,0 m) 298 59 (9,0 m) 198 69 (6,0 m) 158 69 (4,8 m) 118 79 (3,6 m) 78 79 (2,4 m) Distance de projection minimum 398 89 (12,1 m) 268 59 (8,1 m) 198 89 (6,0 m) 138 19 (4,0 m) 108 49 (3,2 m) 78 89 (2,4 m) 58 19 (1,6 m) Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de projection y1 = 0,1982x 1 0,219 y2 = 0,1333x 1 0,21 x: Dimension de l’image (diag.) (pouces) y1 : Distance de projection maximum (pieds) y2 : Distance de projection minimum (pieds) • Une marge d’erreur de 5 4 pouces (510 cm) est tolérée dans la formule ci-dessus. Configuration et branchements L’illustration ci-dessus fournit les distances de projection maximum et minimum pour le PG-D120U avec des dimensions d’image de 100 pouces (254 cm). Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés. Hauteur du projecteur Ajustez de manière à obtenir cette configuration d’installation. Écran Centre de l’objectif Dimension de l’image (diag.) Distance entre centr d’objectif et bord inférieur d’écran (H) 3009 (2409 L 2 1809 H) 2009 (1609 L 2 1209 H) 1509 (1209 L 2 909 H) 1009 (809 L 2 609 H) 809 (649 L 2 489 H) 609 (489 L 2 369 H) 409 (329 L 2 249 H) 18 9 (45,8 cm) 12 9 (30,5 cm) 9 9 (22,9 cm) 6 9 (15,3 cm) 4 51⁄649 (12,2 cm) 3 19⁄329 (9,2 cm) 2 25⁄649 (6,1 cm) 90° 90˚ H Bord inférieur d’écran (portion blanche) Support/table Montage au plafond Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence. Bord supérieur de l’écran H 90˚ 90° Centre de l’objectif F-23 Configurations pour image renversée et montage au plafond L’emploi de la fonction image renversée/inversée rend possibles les installations suivantes. Reportez-vous à la page 22 pour l’utilisation de cette fonction. Exemple d’installation à image renversée • En disposant un miroir (de type plat normal) devant l’objectif et en utilisant la fonction de renversement horizontal de l’image, il est possible de projeter sur l’écran l’image réfléchie par le miroir. • La rétroprojection à l’aide d’un écran prévu à cet effet est également possible en faisant appel à la fonction de renversement horizontal de l’image. Vue latérale Vue latérale Rétroprojection Côté public s 90˚ g 90˚ Miroir L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée, ce qui rendra difficile son visionnement. ATTENTION • A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie dans les yeux des spectateurs. Exemple de montage au plafond Vue du dessus Configuration et branchements • Une installation au plafond est possible en utilisant le support de montage au plafond, disponible en option. • Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond recommandée par le fabricant. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour ANXGCM50.) Vue latérale 90˚ 90˚ Centre de l’objectif Centre de l’objectif • Si les positions relatives du projecteur et de l’écran ne sont pas correctement réglées, l’image sera déformée. • Un écran polarisant n’est pas utilisable avec ce projecteur. F-24 Branchement d’un ordinateur Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur, réalisées sur l’ordinateur. Reportez-vous à la page 26 pour plus de détails sur les branchements. Branchement du projecteur sur l’ordinateur Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur (1 ou 2) et l’autre bout sur le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Si vous voulez utiliser le récepteur de souris sans fil pour contrôler l’ordinateur, branchez sur l’ordinateur le câble de contrôle de souris fourni, provenant du récepteur de souris sans fil. ATTENTION • Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées, mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu. • Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur avant d’effectuer les branchements. • A la page 35 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des ordinateurs compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent pas. • Pour le branchement d’un ordinateur de série Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni. Ordinateur Récepteur de souris sans fil (fourni) Câble de contrôle de souris pour Macintosh (fourni) Câble sériel de contrôle de souris (fourni) Utilisez cette borne pour raccorder le câble de contrôle de souris fourni sur le récepteur de souris sans fil. Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni) Adaptateur pour Macintosh (fourni) Configuration et branchements Bornes à l’arrière Câble d’ordinateur (fourni) Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément) Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni) • Les flèches (→, ↔) indiquent le sens des signaux. Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play) Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide. • La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible VESA DDC. Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C • Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande pour faire fonctionner l’ordinateur. Branchez le câble de contrôle de souris fourni entre le récepteur de souris sans fil et l’ordinateur. • Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportezvous aux pages 33 et 34 pour plus de détails. ATTENTION • Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous tension, car il pourrait en être endommagé. F-25 • Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à souris de type Apple ADB. • Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportezvous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris. Branchement d’un ordinateur Branchement au port d’entrée d’ordinateur Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur. a a. Branchement à un ordinateur de série IBM-PC (VGA, SVGA, XGA) Ports arrière du projecteur Port d’entrée d’ordinateur Résolution maximum: 1.024 @ 768 Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur du projecteur et l’autre bout sur le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles. Ordinateur de série IBM-PC (VGA, SVGA, XGA) ANALOG RGB OUT Câble d’ordinateur (fourni) Port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) • Ce branchement n’est possible qu’avec un ordinateur doté d’un port de sortie d’affichage VGA/SVGA/XGA ou Mac. b. Branchement à un ordinateur de série Macintosh Résolution: 640 @ 480 ou 832 @ 624 b.1 Adaptateur pour Macintosh (fourni) 1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur pour Macintosh fourni. • Pour une résolution 640 2 480, réglez les commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF». • Pour une résolution 832 2 624, réglez les commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF». ON d b.2 Adaptateur pour Macintosh (fourni) Ordinateur de série Macintosh T B OG RG OU AL AN Port de sortie de signal RVB b.3 Ports arrière du projecteur Port d’entrée d’ordinateur Ordinateur de série Macintosh Câble d’ordinateur (fourni) Port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) Configuration et branchements f OFF 2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le câble d’ordinateur fourni et le port de sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) sur votre ordinateur de série Macintosh comme illustré à gauche. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles. 3. Branchez fermement l’autre bout du câble d’ordinateur fourni dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur et immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles. • Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés. • L’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur de série Macintosh qui ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur de sortie C-SYNC (vendu séparément). c. Branchement à d’autres ordinateurs compatibles Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA) ou Macintosh, un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur pour plus d’informations à ce sujet. • Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux. F-26 Branchement de l’équipement vidéo Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants audio externes. ATTENTION • Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les équipements à raccorder. • La borne d’entrée vidéo-S utilise un système de signal vidéo par lequel l’image est séparée en signal couleur et signal de luminance afin de restituer une image de plus haute qualité. • En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré. Bornes à l’arrière Configuration et branchements Utilisez cette borne quand l’appareil audio-visuel à raccorder est doté d’une sortie vidéo-S. Aux bornes de sortie audio A la borne de sortie vidéo Magnétoscope F-27 A la borne de sortie vidéo-S Aux bornes d’entrée audio Amplificateur Entretien du filtre à air • Ce projecteur est muni de deux filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales. • Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé. • Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer. Vue du fond Vue latérale et arrière Filtre à air Filtre à air (inamovible) Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur 1 Mettez l’appareil hors tension. Coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER), puis débranchez le cordon d’alimentation. 2 Retournez le projecteur. Appuyez sur la languette et soulevez le couvercle du filtre dans le sens de la flèche. Nettoyez le filtre à air. Enlevez la poussière sur le filtre et son couvercle en utilisant un aspirateur. 3 Retirez le filtre à air. Saisissez le filtre à air avec les doigts et retirez-le hors du couvercle. Languette g 4 Retirez le couvercle du filtre inférieur. 5 Remettez le filtre à air en place. Replacez le filtre à air sous les languettes du cadre du filtre. 6 Remettez le couvercle du filtre en place. Maintenance et guide de dépannage Insérez la languette à l’extrémité du couvercle du filtre dans l’ouverture du couvercle et appuyez sur le couvercle pour le remettre en place. Languette • Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre l’appareil sous tension. Nettoyage du filtre à air latéral Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur du filtre à air, nettoyez celui-ci avec le bout d’un aspirateur. • Le filtre à air latéral ne peut pas être retiré. F-28 Lampe/Témoins d’entretien Lampe Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ. Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. Si vous mettez le projecteur sous tension après que sa lampe a servi pendant 2.000 heures, l’indication «LAMP» clignote en rouge sur l’écran et l’alimentation est coupée. Reportezvous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne le remplacement de la lampe. Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 19). • Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit inférieure à 2.000 heures. ATTENTION • Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne. Témoins d’entretien Témoin de remplacement de lampe Témoin d’avertissement Témoin avertisseur de température Témoin de remplacement de lampe Témoin avertisseur de température Symptôme La température interne est anormalement élevée. La lampe ne s’allume pas. • Les témoins d’avertissement du projecteur servent à signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci. • Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin avertisseur de température, signalant une surchauffe, et un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand il faut changer la lampe. • Si un problème se produit, le témoin avertisseur de température ou de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’alimentation est automatiquement coupée. Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les instructions données ci-dessous. Probléme • Placez le projecteur dans un endroit bien ventilé. • Filtre à air colmaté. • Nettoyez le filtre. (Cf. page 28.) • Panne du ventilateur. • Défaillance d’un circuit interne. • Emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation. • La lampe est grillée. • Remplacez délicatement la lampe. (Cf. pages 30 et 31.) • Emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation. • Panne des circuits de la lampe. Maintenance et guide de dépannage La lampe doit être remplacée. Solution possible • Admission d’air obstruée. • La lampe a servi pendant plus de 1.900 heures. • Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension. • Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de remplacement de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le. F-29 Remplacement de la lampe de projection Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ. Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. (Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien».) Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 19). Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation. Procurez-vous une unité de lampe (module lampe/boîtier) du type actuel BQC-XGNV4SU/1 chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche. Remplacez ensuite la lampe en suivant les instructions ci-dessous. Vous pouvez également emporter le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour faire remplacer la lampe. Remarque importante destinée aux utilisateurs américains: La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés par un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaître le nom du revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro: 1-800-BE-SHARP (1-800237-4277). Etats-Unis seulement Retrait et installation de la lampe ATTENTION • Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait froid avant de retirer celui-ci. • Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du projecteur. • Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après. • Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la page 28. 1 Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du ventilateur de refroidissement, coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER). ou OFF 2 Débranchez le cordon d’alimentation. Retirez la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise secteur. 3 Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’extérieur. Retournez le projecteur et desserrez la vis de service utilisateur qui immobilise le couvercle du boîtier de lampe et glissez ce couvercle dans le sens de la flèche. g Maintenance et guide de dépannage Vis de service utilisateur 4 Déposez le boîtier de la lampe. Retirez les vis de fixation du boîtier de la lampe. Tenez le boîtier par sa poignée et tirez-le vers vous. Vis de fixation 5 Replacez le boîtier de lampe (après changement de la lampe). Poussez fermement le boîtier de la lampe dans le logement du boîtier. Serrez les vis de fixation. 6 Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’intérieur. Glissez le couvercle du boîtier de la lampe dans le sens de la flèche. Serrez ensuite la vis de service utilisateur. Vis de fixation Vis de service utilisateur F-30 Remplacement de la lampe de projection Remise à zéro du compteur de lampe • Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection. 1 Branchez le cordon d’alimentation. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur du projecteur. 2 Remettez à zéro le compteur de la lampe. En appuyant sur ƒ, © et sur ENTER du projecteur, allumez (ON) l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER). g L’indication «LAMP 0000H» apparaît, indiquant que le compteur de lampe est réinitialisé. LAMP 0000H Utilisation du système de sécurité Kensington Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne son utilisation avec le projecteur, reportezConnecteur de système vous aux explications fournies avec le système. de sécurité Kensington Guide de dépannage Maintenance et guide de dépannage Problème Pas d’image, pas de son. Le son est audible, mais absence d’image. Les couleurs sont de mauvaise qualité. L’image est floue. Points à vérifier Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur. L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON). L’entrée n’est pas correcte. (Cf. pages 12 et 13.) Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.) Les piles de la télécommande sont épuisées. (Cf. page 7.) L’alimentation principale de la télécommande n’est pas allumée. Le sélecteur souris/réglage de la télécommande est réglé sur MOUSE. Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.) Les réglages CONTRASTE et LUMINOSIT sont placés à leur position minimum. (Cf. page 15.) L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant une image noire. (Cf. page 20.) • Les réglages COULEUR et TEINTE ne sont pas corrects. (Cf. page 15.) • • • • • • • • • • • Effectuez la mise au point. (Cf. page 11.) • La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point. (Cf. page 23.) L’image est visible, mais absence • Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.) de son. • Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 13.) Un son anormal se produit parfois • Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de à l’intérieur du coffret. sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil. Le témoin d’entretien s’allume. • Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 29. F-31 Transport du projecteur Pour le transporter, tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté. Utilisation de la poignée de transport ATTENTION • Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur. • Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci endommagerait l’objectif. Poignée de transport Annexes F-32 Affectation des broches des connecteurs Ports d’entrée de signal analogique ordinateur 1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15 broches 1 6 11 5 10 15 Port RS-232C: Connecteur mâle D-sub à 9 broches 5 1 6 No. broche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 signal CD RD SD ER SG DR RS CS CI Entrée ordinateur Analogique 1. Entrée vidéo (rouge) 2. Entrée vidéo (vert) 3. Entrée vidéo (bleu) 4. Entrée de réserve 1 5. Sync composite 6. Terre (rouge) 7. Terre (vert) 8. Terre (bleu) Nom 9. 10. 11. 12. Pas de connexion Masse Masse Données bidirectionnelles 13. Signal de sync horizontale 14. Signal de sync verticale 15. Base de temps des données E/S Réception de données Emission de données Entrée Sortie Masse du signal Prêt pour envoi de données Demande pour émettre Sortie Sortie Référence Pas de connexion Relié au circuit interne Relié au circuit interne Pas de connexion Relié au circuit interne Pas de connexion Relié au circuit interne Pas de connexion Pas de connexion 9 Spécifications du port RS-232C Commande par ordinateur personnel Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément). (Cf. la page 25 pour le branchement.) Conditions de communication Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page suivante. Format du signal: Conforme à la norme RS-232C. Débit en bauds: 9.600 bps Longueur de donnée: 8 bits Bit de parité: Inutilisé Bit d’arrêt: 1 bit Contrôle de flux: Aucun Format par défaut Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code de retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur. Format de commande C1 C2 C3 C4 P1 P2 Commande 4 chiffres Format du code de réponse Réponse normale O P3 P4 Code de retour (0DH) Paramètre 4 chiffres Code de retour (0DH) K Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte) E R R Code de retour (0DH) Annexes Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié. • Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut pas être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autre qu’une commande d’affichage de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran. F-33 Spécifications du port RS-232C Commandes EXEMPLE • Lorsque «LUMINOSIT» de RÉGLAGE D’IMAGE RVB 1 est réglé sur 110. Ordinateur R A B 1 _ R 1 → ← 0 Projecteur O K • Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre compris dans la plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES». RUBRIQUE DE COMMANDE RÉGLAGE D’ALIMENTATION COMMUTATION D’ENTRÉE VÉRIFICATION D’ENTRÉE CHOIX DU LANGAGE CHOIX DU SYSTÈME VIDÉO RÉGLAGE DE L’IMAGE VIDÉO NIVEAU DE FOND VIDÉO RÉGLAGE DU VOLUME RÉGLAGE DE L’AUDIO PARAMÈTRE COMMANDE C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENU DES COMMANDES P O W R _ _ _ 0 P O W R _ _ _ 1 RUBRIQUE DE COMMANDE COMMANDE PARAMÈTRE C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENU DES COMMANDES MISE HORS TENSION R A P I _ * * * IMAGE (130 – `30) MISE SOUS TENSION R A B R _ * * * LUMINOSITÉ (130 – `30) R A R D _ * * * ROUGE (130 – `30) R A B E _ * * * BLEU (130 – `30) I V E D _ _ _ 1 VIDÉO I R G B _ _ _ 1 RVB 1 I R G B _ _ _ 2 RVB 2 R A R E _ _ _ 0 AFFICHAGE RVB 1 RÉGLAGE DE RVB 1 I C H K _ _ _ 0 VÉRIFICATION D’ENTRÉE R A R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION M E L A _ _ _ 1 ANGLAIS R B P I _ * * * IMAGE (130 – `30) M E L A _ _ _ 2 ALLEMAND R B B R _ * * * LUMINOSITÉ (130 – `30) M E L A _ _ _ 3 ESPAGNOL R B R D _ * * * ROUGE (130 – `30) M E L A _ _ _ 4 HOLLANDAIS R B B E _ * * * BLEU (130 – `30) M E L A _ _ _ 5 FRANÇAIS R B R E _ _ _ 0 AFFICHAGE RVB 2 M E L A _ _ _ 6 ITALIEN R B R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION M E L A _ _ _ 7 SUÉDOIS A A D J _ _ _ 0 SYNC. AUTO. A M E L A _ _ _ 8 JAPONAIS A A D J _ _ _ 1 SYNC. AUTO. M M E S Y _ _ _ 1 AUTO A D J S _ _ _ 1 SYNC. AUTO. COMMENCE M E S Y _ _ _ 2 PAL I N C L _ * * * HORLOGE (160 – `60) M E S Y _ _ _ 3 SECAM I N P H _ * * * PHASE (160 – `60) M E S Y _ _ _ 4 NTSC 4.43 I A H P _ * * * H-POS (160 – `60) M E S Y _ _ _ 5 NTSC 3.58 I A V P _ * * * V-POS (130 – `30) V A P I _ * * * IMAGE (130 – `30) I A R E _ _ _ 0 AFFICHAGE DE L’ENTRÉE RVB V A B R _ * * * LUMINOSITÉ (130 – `30) I A R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION V A C O _ * * * COULEUR (130 – `30) I M B E _ _ _ 0 ÉCRAN BLEU A V A T I _ * * * TEINTE (130 – `30) I M B E _ _ _ 1 ÉCRAN BLEU M V A S H _ * * * NETTETÉ (130 – `30) I M D I _ _ _ 0 AFFICHAGE ENTRÉE A V A R E _ _ _ 0 AFFICHAGE VIDÉO I M D I _ _ _ 1 AFFICHAGE ENTRÉE M V A R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION I M R E _ _ _ 0 RENVERSÉE A * ROUGE (130 – `30) I M R E _ _ _ 1 RENVERSÉE M RÉGLAGE DE RVB 2 SYNCRONISATION AUTOMATIQUE D’ENTRÉE RVB RÉGLAGE DE L’ENTRÉE RVB RÉGLAGE DE L’ÉCRAN W B R D _ W B B E _ * * * BLEU (130 – `30) I M I N _ _ _ 0 INVERSÉE A W B R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION I M I N _ _ _ 1 INVERSÉE M * * O L A _ _ * * VOLUME (00 – 60) I M A S _ _ _ 0 AFFICHAGE SYNC. AUTO A U T E _ _ _ 0 SOURDINE A I M A S _ _ _ 1 AFFICHAGE SYNC. AUTO M M U T E _ _ _ 1 SOURDINE M Y S E _ _ _ 0 AFFICHAGE A T E _ * * * AIGUS (130 – `30) S A A A B A _ * * * BASSES (130 – `30) I M B K _ _ _ 0 ÉCRAN NOIR A I M B K _ _ _ 1 ÉCRAN NOIR M I M B O _ _ _ 0 AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A I M B O _ _ _ 1 AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M M E M A _ _ _ 0 LIBERATION DE LA MÉMOIRE M E M A _ _ _ * CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7) A A R E _ _ _ 0 AFFICHAGE AUDIO A A R E _ _ _ 1 RÉINITIALISATION • RÉGLAGE DE L’ENTRÉE RVB n’est possible que pour le mode d’ordinateur affiché. CONFIRMATION DU SYSTÈME VIDÉO ÉCRAN NOIR MÉMOIRE DU MODE D’ÉCRAN Annexes V M F-34 Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée cidessous à titre de référence. Pour ordinateurs Macintosh Pour ordinateurs IBM et compatibles Signal vidéo Signal vidéo Signal de synchronisation horizontale a b c d e Sync-C (horiz.) Signal vidéo Signal de synchronisation verticale a w x Signal vidéo z y e = 2 points d b c Sync-C (vert.) w x z y Sync-V IBM IBM IBM IBM IBM IBM IBM SVGA SVGA SVGA SVGA XGA XGA XGA Guide VESA Standard Standard VESA VESA Guide VESA Apple Apple Apple Macintosh™ Macintosh™ Macintosh™ LC IIsi Standard Standard moniteur139 moniteur 139 moniteur 169 VESA VESA Graphique Graphique Graphique 720 points 640 points 640 points 800 points 800 points 800 points 800 points 1.024 points 1.024 points 1.024 points 640 points 640 points 832 points 350 lignes 400 lignes 350 lignes 400 lignes 480 lignes 480 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 768 lignes 768 lignes 768 lignes 480 lignes 480 lignes 624 lignes NIVEAU 0,7 Vp-p Charge 75Ω TYPE R•V•B VIDÉO H S Y N C IBM VESA TEXTE MODE PALIER AVANT IBM VGA 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p Max. 1 Vp-p Max. 0,7 Vp-p Max. 0,7 Vp-p Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω Charge 75Ω R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B R•V•B C. SYNC R•V•B C. SYNC R•V•B C. SYNC a points 17 14 24 24 40 56 16 24 24 16 64 78 31 SYNCHRONISATION b points 108 96 40 72 128 120 80 136 136 96 64 62 65 PALIER ARRIERE c points 55 50 128 128 88 64 160 160 144 176 96 116 224 PÉRIODE VIDÉO d points 720 640 640 800 800 800 800 1.024 1.024 1.024 640 640 832 points 900 800 832 1.024 1.056 1.040 1.056 1.344 1.328 1.312 864 896 1.152 µs 31,7774 31,7776 26,413 28,444 26,400 20,800 21,333 20,677 17,707 16,660 28,5714 28,595 20,124 1 points ns 35,3082 39,7219 31,746 27,777 25,000 20,000 20,202 15,385 13,3 12,7 33,0688 31,914063 17,468 1/H kHz 31,4689 31,4688 37,860 35,156 37,879 48,077 46,875 48,363 56,476 60,023 35,0000 34,971149 49,693 1/dot MHz 28,322 25,175 31,500 36,000 40,000 50,000 49,500 65,000 75,0 78,75 30,2400 31,334149 57,246 1 H (a~b~c~d) TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL POLARITÉ DE SYNCHRONISATION ~/! ~ ! ~ ! ! ! ~/! ~ ~ ~ ! ! ~ ! ! ! NIVEAU PALIER AVANT w H 38 13 38 13 11 9 1 1 37 1 3 3 1 3 3 1 SYNCHRONISATION x H 2 2 2 2 2 3 2 4 6 3 6 6 3 3 3 3 PALIER ARRIERE y H 59 34 59 34 32 28 22 23 23 21 29 29 28 39 39 39 V PÉRIODE VIDÉO z S Y N C 1 V (w~x~y~z) H 350 400 350 400 480 480 600 600 600 600 768 768 768 480 480 624 H 449 449 449 449 525 520 625 628 666 625 806 806 800 525 525 667 ms 14,2681 14,2681 14,2681 14,2681 16,6832 13,735 17,778 16,579 13,853 13,333 16,666 14,272 13,328 15,00 15,00 13,423 Hz 70,0866 70,0866 70,0863 70,0863 59,9405 72,809 56,250 60,317 72,188 75,000 60,006 70,069 75,029 66,67 66,67 74,502 TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL ! ~ ! ~ ! ! ~/! ~ ~ ~ ! ! ~ ! ! ! 1/v NIVEAU POLARITÉ DE SYNCHRONISATION ~/! Annexes • En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 2 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des images ayant une résolution Mac 832 2 624. • Si vous raccordez un ordinateur portatif au projecteur pour afficher un écran LCD (800 2 600), il se peut que toute l’image n’apparaisse pas sur l’écran. Reportez-vous à la page 17 «Réglages mémorisés du mode ordinateur» pour plus de détails. • Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode «CRT seulement». Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable. F-35 Fiche technique Type de produit Modèle Système vidéo Système d’affichage Panneau LCD Objectif Lampe de projection Rapport de contraste Signal d’entrée vidéo Signal d’entrée vidéo-S Résolution horizontale Sortie audio Signal d’entrée RVB ordinateur Signal d’entrée ordinateur Haut-parleur Tension nominale Courant d’entrée Fréquence nominale Consommation Température de fonctionnement Température de stockage Coffret Fréquence de porteuse à infrarouge Pointeur laser de télécommande Dimensions (env.) Poids (env.) Accessoires fournis Pièces de remplacement Projecteur LCD PG-D120U Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panneau LCD 2 3, méthode d’obturation optique RVB Format d’écran: 0,99 (13,9 [H] 2 18,5 [L] mm) Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT) Nombre de points: 485.616 (804 [H] 2 604 [V]) Objectif zoom 1–1,52, F2,0–2,6, f 4 37–55,5 mm Secteur, Lampe de 150 W 200:1 Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo) Mini-connecteur DIN à 4 broches Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 Ω 580 lignes TV (entrée vidéo) 2 W (monaural) Signal vidéo MINI-CONNECTEUR D-SUB À 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2): Entrée analogique de type séparé RVB: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 Ω MINI-PRISE STÉRÉO: AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo) SIGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE: Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation composite (Apple seulement) SIGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE: Comme ci-dessus Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C) 3 3⁄329 (8 cm) rond Secteur 110–120/220–240 V 2,3 A/1,2 A 50/60 Hz 250 W De 41°F à 104°F (de `5°C à `40°C) De 14°F à 140°F (de 120°C à `60°C) Plastique 40 kHz Longueur d’onde 670 nm Sortie maximum 1 mW Produit laser de classe II 9 1⁄64 2 4 49⁄64 2 12 13⁄64 pouces (L 2 H 2 P), (229 2 121 2 310 mm) (unité principale seulement) 9 19⁄32 2 5 3⁄64 2 13 17⁄64 pouches (L 2 H 2 P), (243,5 2 128 2 337 mm) (y compris la patte de réglage et les parties saillantes) 9,9 livres (4,5 kg) Télécommande, Quatre piles de taille AA, Câble d’ordinateur (98 109, 3 m), Adaptateur pour Macintosh, Récepteur de souris sans fil, Câble sériel de contrôle de souris (38 39, 1 m), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (38 39, 1 m), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (6 45⁄64 9, 17 cm), Câble audio d’ordinateur (98 109, 3 m), Filtre à air de rechange, Capuchon d’objectif (installé), Cordon d’alimentation (98 109, 3 m) Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV4SU/1), Télécommande (RRMCG1462CESA), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Adaptateur pour Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Récepteur de souris sans fil (RUNTK0632CEZZ), Câble sériel de contrôle de souris (QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW5113CEZZ), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW-4870CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif (GCOVH1307CESA), Cordon d’alimentation (QACCU5013CEZZ) Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la durée de vie de l’appareil. Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) Etats-Unis seulement Annexes Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des transistors à couche mince (TFT) de 485.616 pixels (2 RVB). Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés, tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs, qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur l’écran. Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis. F-36 Dimensions (11) 3 5/16 (84) 3/4 (19) 9 32 / (7) 10 9/32 (261) 13 17/64 (337) 5 19/32 (142) (16) Vue latérale 7 1 11/16 (43) 2 /16 (62) 5/8 2 13/32 (61) 12 13/64 (310) 2 13/32 (61) 1 5/16 (33,5) / (22) 9 11/32 (237,5) 10 13/64 (259) 3 5/16 (84) 55 64 7/16 Vue du dessus 1 5/64 (27,5) Vue arrière 2 3/4 (70) 9 19/32 (243,5) 3 1/32 (77) 13 32 63 /64 (25) 5 3/64 (128) 3 21/32 (93) 4 49/64 (121) / (10,5) Vue avant 7 /16 (11) 15/16 (24) 3 1/32 (77) 9 1/64 (229) Annexes Vue du fond Unité: pouces (mm) F-37 Mémo Annexes F-38 SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón TINS-6764CEZZ T2143-A 9P05-JWG