a
Instructions,complètes
745 - 34 - 1, -3
Unité pour la pré-couture automatisée d’ouvertures de poches passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques
Méthodes: A, B, D, F
Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Instructions pour la programmation DAC
1 2 3 4
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition:
11/2011
Änderungsindex
Rev. index: 03.0
Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.:
0791 745182
745 - 34 - 1, -3
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d'emploi Instructions d'installation Instructions Instructions de service Instructions pour la programmation DAC Schéma électrique 9870 745154 B 9890 745002 B Schéma pneumatique 9770 745005
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2011
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes: – – la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l’eliminination des déchets de production l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.) A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières Page :
4ème Partie : Instructions de programmation DACIII classes 745-34-1 / -3 Version de programme A 02
(Edition 11/2011
) 1 2 3 4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la langue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé matérielle
Transmission de données de la clé à la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission de données de la commande à la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface utilisateur
Arborescence des menus des programmes de couture et de test . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier les valeurs des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Programmes de couture
Activer les écrans des paramètres des programmes de couture . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancer le programme machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes de poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de soufflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séquence de poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.4.1
7.3.4.2
7.3.4.3
7.3.4.4
7.3.4.5
7.3.5
7.3.5.1
7.3.5.2
7.3.5.3
7.3.5.4
7.3.5.5
Programmes de réglage et de test
Activer les programmes de réglage et de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes de réglage et de test spécifiques à la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le détecteur de fin de fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialiser la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tester la fonction de l’évacueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la sensibilité des cellules photoélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de couture à deux cellules photoélectriques pour détection automatique des biais .
Unité de couture à deux cellules photoélectriques, positionnement des rabats à gauche ou à droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de couture à une cellule photoélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de réglage des couteaux obliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la station des couteaux obliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du couteau oblique avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du couteau oblique arrière gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du mouvement des couteaux obliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres machine pour couteaux obliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 6 8 9 38 40 46 47 48 49 50 51 53 55 57 58 59 60 60 60 61 62 3 4 5 10 11 12 14 34 36
4
Table des matières Page :
7.3.6
7.3.7
7.3.8
7.3.9
7.3.10
Contrôle d’activation des aiguilles et de la lame centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d’amenée de ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et réglage de la lame de passepoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.10.1 Contrôle du déplacement de la lame de passepoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.10.2 Réglage de la position de référence de la lame de passepoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.11
Mode pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.12
7.3.13
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
Détermination de la durée d’un cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de la clé matérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système MULTITEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la version de programme et du total de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de mémoire vive (RAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.5
7.4.6
7.4.7
7.4.8
7.5
7.6
7.7
7.8
Sélection des éléments de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des dernières erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autotest du terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edition du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8.1
8.2
8.3
Messages d’erreur
Messages d’erreur de la commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur des moteurs pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreurs de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64 65 78 81 82 83 84 85 86 87 66 67 68 68 69 70 71 71 72 73 74 75 77 88 89 89
1 Généralités
Les présentes instructions contiennent des indications importantes concernant l’utilisation sûre et conforme à la destination de la nouvelle génération de commande
“DACIII”
(Dürkopp Adler Control).
Présentations d’écrans dans cette description succincte
Les symboles affichés dans les différents écrans dépendent des réglages et des équipements de l’unité de couture. Les représentations d’écran présentées dans ces instructions ne correspondent donc pas toujours exactement aux écrans affichés sur le moniteur de l’appareil de commande.
Terminal de commande avec guide-opérateur graphique
Le terminal de commande est équipé d’un écran LCD et d’un clavier.
Le guidage de l’opérateur se fait par symboles internationaux accompagnés de commentaires dans la langue du pays respectif. Au sein de l’arborescence des menus, les programmes de couture et test sont réunis en groupes.
La simplicité de manipulation garantit des durées d’apprentissage courtes.
Confort de programmation
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement programmables avec un nombre quelconque de schémas de couture.
Pour coudre des séquences, vingt séquences de poches sont disponibles.
Chaque séquence de poches peut être composée dans un ordre quelconque à partir de huit programmes de poches au maximum.
Avec la classe 745-34-3 pour poches en biais, tous les biais courants peuvent être programmés par le personnel opérateur.
Les fastidieuses réadaptations des couteaux obliques et programmations des déports de couture ne sont plus nécessaires.
4 Programmes de réglage et de test
Le vaste système de test et de contrôle
MULTITEST
a été intégré dans la commande
DACIII
.
Un micro-ordinateur se charge des tâches de commande, surveille la couture et affiche les fausses manœuvres et les défauts.
Les erreurs et résultats de test s’affichent à l’écran LCD.
Lors du fonctionnement normal, l’écran affiche des informations sur la manipulation et le processus de couture.
Ce processus est interrompu en cas d’erreur de manipulation ou de défaut. L’écran affiche alors la cause par le symbole qui représente l’erreur survenue.
Dans la plupart des cas, le symbole d’erreur disparaît dès l’élimination de la cause de l’erreur.
Mais il faut néanmoins dans certains cas, pour des raisons de sécurité, fermer couper l’interrupteur principal avant le dépannage.
Des programmes spéciaux facilitent les réglages mécaniques et permettent un contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie sans instruments de mesure supplémentaires.
Clé matérielle à mémoire
La clé matérielle sert à enregistrer les programmes de couture et les paramètres machine. Elle permet en outre de transférer ces données à d’autres unités de couture.
3
2.
Terminal de commande
L’entrée et la sortie des données s’effectuent par le terminal de commande équipé d’un écran couleur LCD et d’un clavier complet.
Touche RST Ecran couleur Pavé numérique Touches de curseur
4
Touche OK Touche ESC Touches de fonction Touches de fonction Touche / groupe de touches Fonction Touches de curseur
Activer les écrans des paramètres des programmes de couture (depuis l’écran principal).
Activer les programmes de test (après avoir appuyé sur la touche RST) Activer/désactiver les fonctions.
Quitter les programmes de test et les écrans de paramètres.
Changer les valeurs des paramètres.
Modifier les valeurs des paramètres.
ï ð : sélectionner le symbole du paramètre souhaité ñ ò : Activer/désactiver la fonction du paramètre, sélectionner la valeur précédente ou suivante du paramètre, activer le programme de test
Pavé numérique Touche ESC Touche OK Touche RST
Entrer les valeurs de paramètre.
: Changer le signe d’une valeur de paramètre Afficher à nouveau l’ancienne valeur de paramètre.
Ouvrir la fenêtre pour régler le paramètre sélectionné.
Valider la valeur de paramètre réglée.
Quitter le programme de machine.
Arrêter le programme en cours.
3 Sélection de la langue
– – – – – Enclencher l’interrupteur principal et maintenir enfoncée la touche “ ñ ” ou Appuyer sur les touches “
RST
” et “ ñ ” pour activer la sélection de la langue Les langues sont sauvegardées dans l’unité de commande.
Les touches du curseur “ ñ et langue respective (barre noire) ò ” permettent de sélectionner la La touche “
F5
“ permet de repérer d’une étoile la langue activée lors de la prochaine mise sous tension de la machine.
4
5
4 Clé matérielle
La clé sert à enregistrer les programmes de couture et les paramètres machine. Elle permet en outre de transférer ces données à d’autres unités de couture.
Vous pouvez choisir le sens du transfert à l’aide des touches
“F2" ”F4"
. Pour lancer le transfert des données, appuyez sur la touche
“F5"
.
et
4.1
Transmission de données de la clé à la commande
– – – Les touches du curseur “ programmes de couture).
ï ” ou “ ð ” permettent de sélectionner les paramètres désirés (paramètres machine, séquences ou Le symbole du paramètre désiré apparaît dans une case noire.
Pour lancer le transfert des données, appuyez sur la touche “
F5
“.
F1 F2 F3 F4 F5
4.2
Transmission de données de la commande à la clé matérielle
– – Lors de la sauvegarde sur la clé matérielle, tous les paramètres, paramètres de machine, séquences et programmes de couture sont enregistrés à chaque fois.
Après avoir actionné la touche “
F5
“, le système vous demande si la clé matérielle doit être écrasée.
F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F3 F4 F5 – – – Le système détermine le type actuel de la clé matérielle enfichée et l’affiche à l’écran.
Vous pouvez démarrer la transmission des données avec “
F5
“ et l’interrompre avec ”
ESC
”.
Si aucune clé matérielle 745-34-3 n’est affichée, mais par ex. Boot 745-34-3, la clé matérielle est d’abord formatée par appui sur “
F5
“ avant que les données ne soient enregistrées sur la clé matérielle.
6
– Formatage de la clé matérielle F1 F2 F3 F4 F5 -Enregistrement des données sur la clé matérielle F1 F2 F3 F4 F5
4
7
5
5.1
Interface utilisateur
Arborescence des menus des programmes de couture et de test
Lors de la conception de l’interface utilisateur, des symboles à compréhension internationale sont utilisés.
Chaque fonction est brièvement commentée dans une ligne d’information.
Les différents paramètres et programmes de réglage et de test sont réunis en plusieurs groupes.
Enclencher l’interrupteur principal Ecran principal 8 Programmes de couture Programmes de réglage et de test
Activer les programmes de couture
– Enclencher l’interrupteur principal.
La commande s’initialise.
Pendant un instant, l’écran affiche le logo DÜRKOPP ADLER.
– L’affichage passe à l’écran principal.
Appuyez sur l’une des touches de fonction
F1
ou
F2
le menu de paramètres des programmes de couture.
pour activer
Activer les programmes de réglage et de test
– Enclencher l’interrupteur principal.
La commande s’initialise.
Pendant un instant, l’écran affiche le logo DÜRKOPP ADLER.
– Pendant l’affichage du logo, appuyer sur l’une des touches de fonction
bas
.
F1
à
F5
ou sur les touches
flèche en haut
,
flèche en
ou encore, si l’unité de couture est sous tension, – appuyer sur la touche
RST
, puis tenir enfoncé l’une des touches de fonction
F1
à
F5
ou la touche
flèche en haut
,
flèche en bas
.
L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de réglage et de test.
5.2
Modifier les valeurs des paramètres
Les valeurs de paramètres se modifient dans les écrans de paramètre respectifs.
– – – – Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Le symbole du paramètre sélectionné paraît sur fond noir.
Appuyer sur la touche OK.
La fenêtre de réglage vous invite à effectuer une saisie ou affiche les valeurs actuelles.
Modifier le paramètre comme décrit aux alinéas 1 à 4 ci-après.
Appuyer sur la touche OK.
La nouvelle valeur de paramètre est acceptée.
Lors de la modification de valeurs de paramètres, il faut distinguer entre quatre groupes de paramètres :
1 Fonctions qui sont activées ou désactivées
– Activer ou désactiver la fonction du paramètre avec les touches de curseur “ ð ” ou “ ï ”.
4
(marche) (arrêt)
2 Paramètres aux fonctions multiples
– Régler la fonction désirée du paramètre avec les touches de curseur “ ð ” ou “ ï ”.
20
3 Paramètres dont la valeur est modifiée par étapes
– Activer le palier précédent ou suivant de la valeur de paramètre à l’aide des touches de curseur “ ñ ” ou “ ò ”.
Entrée : 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 30 [-20 ...+20]
4 Paramètres dont les valeurs sont saisies par le pavé numérique
– Saisir la valeur de paramètre désirée par le pavé numérique.
ATTENTION !
La valeur ne doit pas dépasser les limites prescrites.
Si la valeur saisie est trop grande ou trop petite, la limite supérieure ou inférieure s’affiche après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
– Si la valeur de paramètre est précédée d’un signe, celui-ci peut être changé à l’aide de la touche “ ”.
9
6 Programmes de couture
Avec les unités de couture 745-34-1 et 745-34-3 vous pouvez créer 99 programmes de couture différents. Chacun des programmes de couture (programmes de poches) peut alors être programmé librement.
Pour réaliser la couture de séquences de poches, vingt séquences indépendantes sont disponibles. Chaque séquence peut se composer dans un ordre quelconque à partir de huit programmes de poches au maximum.
6.1
Activer les écrans des paramètres des programmes de couture
A l’aide des touches de fonction l’écran principal aux différents écrans de paramètres des programmes de couture.
F3 F1
et
F2
, vous pouvez passer de : Dégager le passepoil engagé. La touche de fonction
F5 F4
permet de remettre à zéro le compteur de pièces.
: Activer le dispositif d’amenée de ruban (si existant).
10 Compteur de pièces Prg. de poches PP Séquence Seq
Paramètres et écrans de paramètres des programmes de couture
Prg. de poches (PP) : Séquence Compteur de pièces (Seq) : paramètre pour programmer la couture et les fonctions accessoires qui en font partie.
programmer les séquences de poches compteur journalier du nbre de pièces
6.2
Lancement du programme machine
– – – Enclencher l’interrupteur principal.
La commande s’initialise.
Pendant un instant, l’écran affiche le logo DÜRKOPP ADLER.
La commande vérifie la position du chariot de transport.
L’écran affiche : Ligne d’information : Passe de référence – – – Lancer la passe de référence en appuyant la pédale gauche en arrière.
L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture.
Depuis l’écran principal, vous pouvez, en appuyant sur les touches de fonction
F1
ou
F2
, passer aux différents écrans de paramètres.
Appuyer sur la touche
RST
pour quitter le programme de machine.
La commande est réinitialisée.
4
11
6.3
Ecran principal
L’écran principal affiche le schéma de couture, le programme de couture, la séquence de poches sélectionnée ainsi que certains paramètres importants.
L’utilisateur peut choisir les paramètres individuellement.
12 Ligne d’information Sur les stations “B” et “F”, vous pouvez à l’aide de la touche F3, libérer un passepoil déjà engagé et taillé.
Schéma de couture
La partie gauche de l’écran affiche le schéma de couture du programme de poches sélectionné.
Séquence
Au coin en haut à droite, un rectangle affiche la séquence.
Sélectionner le numéro de programme et la séquence de poche
La séquence de poches sélectionnée est affichée à l’angle en haut à droite de l’écran.
Si vous avez activé le changement automatique entre programmes de poches, des flèches sont placées entre les différents programmes de la séquence.
– Sélectionnez une séquence de poches à l’aide des touches de curseur “ ñ ” ou “ ò ”.
Touche “ ò ” : sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ ñ ” : sélectionnez la séquence de poches précédente.
Sélectionner le programme de poches dans la séquence de poches actuelle
Le programme de poches sélectionné est affiché en inverse vidéo dans la séquence de poches.
– Sélectionner le programme de poches avec les touches de curseur “ ð ” ou “ ï ”.
Touche “ ð ”: sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ ï ” : sélectionner la séquence de poches précédente.
Paramètres
Les symboles au centre de la partie droite de l’écran permettent d’accéder rapidement à certains paramètres importants.
L’opérateur peut composer jusqu’à dix paramètres en affichage à l’écran principal (voir aussi le paragraphe 6.7).
Les paramètres se modifient directement à l’aide du pavé numérique.
Le chiffre de la touche à appuyer s’affiche à droite du symbole de paramètre.
Exemple : 0 : Retour de chariot en position d’attente 1 : Vitesse d’insertion 2 : Séquence de rabats 3 : Serre-ouvrage 4 : Pompe à vide 5 : Lisière de poitrine 6 : Nom du programme de poches 7 : Enregistrer programme de poches 8: Evacueur 9 : Durée d’évacuation
4
Les fonctions et réglages des différents paramètres sont décrits en détail au paragraphe 5.4 (“Programmes de poches”).
L’établissement des symboles de paramètres est décrit et présenté au paragraphe 6.7.
Ligne d’information
La ligne d’information explique à l’aide d’un texte, la fonction sélectionnée.
Compteur de pièces
La position actuelle du compteur est affichée en bas à droite (par ex.
).
Le compteur de pièces indique le nombre de pièces fabriquées depuis la dernière remise à zéro.
Pour le remettre à zéro, appuyer sur la touche de fonction
F5
.
13
6.4
Programmes de poches ( )
Cette option de menu réunit les paramètres utilisés pour programmer les différents programmes de poches.
La couture et les fonctions annexes correspondantes sont programmées à l’aide de ces paramètres.
Ligne d’information : Sélectionner programme de poche – – – – – Lorsque l’écran principal est affiché, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
L’affichage passe à l’écran des programmes de poches.
En haut de l’écran, le programme de poches sélectionné est affiché (p.ex.
“PP : 01"
correspondant (par ex.
).
Cet affichage est complété par le nom du programme
“VESTE"
), s’il existe.
Activer le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Le symbole du paramètre activé paraît sur fond noir.
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2.
Après appui sur la touche de fonction l’écran principal.
F1
, l’écran retourne à
Numéro de programme de poches
Avec ce paramètre, vous sélectionnez le programme de poches à modifier.
Après en avoir validé l’entrée, le nouveau programme de poches et son nom sont affichés en haut à gauche de l’écran.
Entrée : 1 .. 99 14
Programmer le schéma de couture
Cette option de menu permet de programmer la forme effective de la poche. Les indications concernant la poche programmée s’affichent dans la partie gauche de l’écran.
La partie droite affiche les symboles des paramètres correspondants.
– – Sélectionner le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ”, “ ð ”, “ ñ ” ou “ ò ”.
Le symbole du paramètre sélectionné est affiché en inverse vidéo.
Appuyer sur la touche OK.
Le sous-menu correspondant s’ouvre.
Forme du rabat en début de couture
La forme du rabat en début de couture est sélectionnée avec ce paramètre. Trois variantes sont à votre disposition : Rabat droit Rabat en biais (gauche) Rabat en biais (droite) – – Sélectionner la forme du rabat désirée avec les touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Appuyer sur la touche
“OK”
.
Une fenêtre de saisie apparaît pour le biais de rabat.
Biais du rabat
Entrée : 01 à 13 [mm]
4
15
Schéma de couture en début de couture
Avec ce paramètre, vous sélectionnez la forme du schéma de couture en début de couture.
Schéma de couture droit Schéma de couture en biais (gauche) Schéma de couture en biais (droit)
– – Sélectionner la forme du schéma de couture désirée à l’aide des touches de curseur “ ï ”ou “ ð ”.
Appuyer sur la touche
“OK”
.
Une fenêtre de saisie s’affiche pour le schéma de couture biaise.
Biais de couture
Entrée : 01 à 13 [mm]
Forme du rabat en fin de couture
Avec ce paramètre, sélectionner la forme du rabat en fin de couture.
Trois variantes sont à votre disposition :
Rabat droit Rabat en biais (gauche) Rabat en biais (droite)
– – Sélectionner la forme du rabat désirée avec les touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Appuyer sur la touche
“OK”
.
Une fenêtre de saisie apparaît pour le biais de rabat.
Biais du rabat
Entrée : 01 à 13 [mm] 16
Schéma de couture en fin de couture
Avec ce paramètre, sélectionner la forme du schéma de couture en fin de couture.
Schéma de couture droit Schéma de couture en biais (gauche) Schéma de couture en biais (droit)
– – Sélectionner la forme du schéma de couture désirée à l’aide des touches de curseur “ ï ”ou “ ð ”.
Appuyer sur la touche
“OK”
.
Une fenêtre de saisie s’affiche pour le schéma de couture biaise.
Biais de couture
Entrée : 01 à 13 [mm]
Remarque:
La saisie du biais de couture est vérifiée.
Si la longueur fixe de couture et les valeurs saisies ne peuvent être cousues sur l’unité de couture, une correction automatique du biais de la couture est effectuée pour la fin de la couture.
Mesure de la longueur de couture
Trois options sont au choix.
Mesure du trajet parcouru, détection automatique par cellule photoélectrique et détection automatique du biais de rabat.
Les options sont interverrouillées, c’est-à-dire que vous ne pouvez choisir qu’une seule possibilité à la fois. Les autres options sont bloquées.
Mesure du trajet parcouru
En mesure du trajet parcouru, la longueur de couture s’affiche à l’écran principal.
Entrée : 020 à 180 [mm], en option 220 [mm]
Détection automatique du début et de la fin du rabat
Avec ce réglage, la cellule photoélectrique permettant de détecter le début et de la fin du rabat lors de la couture avec rabat est activée.
Longueur max. de rabat : Entrée : 020 à 180 [mm], en option 220 [mm]
Détection automatique du biais de rabat
Couture avec deux cellules photoélectriques de détection automatique du biais du rabat.
Longueur max. du rabat Entrée : 020 à 180 [mm], en option 220 mm
Longueur de point
Entrée : 2,0 à 3,0 [mm]
4
17
18
Choix du côté du rabat
La longueur de couture dispose d’une cellule photoélectrique réflexe pour détecter le début et la fin d’une couture de rabat.
Le paramètre indique le côté où le rabat doit être positionné.
En changeant le paramètre, l’affichage réagit aussitôt par le changement de côté automatique du rabat sur le schéma de couture.
Rabat à gauche Rabat à droite Mode de début de couture aiguille gauche /aiguille droite
Pour le début de couture, quatre options de sécurité de couture sont disponibles, réglables séparément pour l’aiguille droite et gauche.
Point d’arrêt simple Rapprochement de points Nombre de points d’arrêt
Entrée: 01 à 05 [points]
Nombre de points de rapprochement
Entrée: 01 à 10 [points]
Longueur des points rapprochés / ou d’arrêt
Entrée: 0.5 à 3,0 [mm]
Mode de fin de couture aiguille gauche/droite
Pour la fin de couture, quatre options de sécurisation de couture sont disponibles, réglables séparément pour l’aiguille droite et l’aiguille gauche.
Point d’arrêt simple Rapprochement de points Nombre de points d’arrêt
Entrée : 01 à 05 [points]
Remarque
En mode fermeture à glissière, la longueur de la point d’arrêt en fin de couture est limitée à 3 mm max.
Nombre de points de rapprochement
Entrée : 01 à 10 [points]
Longueur de points en rétrécissement / ou d’arrêt
Entrée : 0.5 à 3,0 [mm]
Remarque
Pour un schéma de couture droit il ne faut changer la sécurisation de couture que du côté gauche.
4
19
20
Choisir le point de positionnement
En fonction du type de l’ouvrage, vous pouvez le positionner au point arrière, central ou avant.
Point de positionnement arrière (vu de l’opérateur) Point de positionnement central Point de positionnement avant (par rapport à la tête de machine) Distance entre les points de positionnement central et arrière
Entrée : 10 à 170 [mm]
Remarque
L’entrée est vérifiée.
S’il n’est pas possible de coudre la longueur et la valeur indiquée sur l’unité de couture, des valeurs applicables sont utilisées automatiquement.
Initialiser la mémoire de programmes
Ce programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour les paramètres des schémas de couture.
Appuyer sur la touche de fonction
F3
.
L’écran affiche :
“Initialiser le programme de couture ?”
– Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Les paramètres sont remis à leurs valeurs d’usine.
Correction cellule photoélectrique
Ce paramètre sert à corriger la cellule photoélectrique pour le début et la fin de la couture.
Correction en début de couture Correction en fin de couture
Entrée : -20,0 à + 20,0 mm
Sélectionner les repères laser
Vous pouvez affecter un maximum de 16 lasers à chaque programme de poches.
Chaque laser (1 à 8) peut être activé (avec astérisque) ou désactivé (sans astérisque) à l’aide des touches numériques 1 à 8 du pavé numérique.
Chaque laser (+1 à +8) peut être activé (avec astérisque) ou désactivé (sans astérisque) à l’aide de la touche “+” et des touches numériques 1 à 8 du pavé numérique.
1 = * 2 = * 3 = 4 = 5 = 6 = * 7 = 8 = + 1 = * + 2 = * + 3 = + 4 = + 5 = + 6 = + 7 = + 8 =
4
21
22
Tête de machine
Ce paramètre permet de modifier les valeurs concernant la tête de machine.
Vitesse de couture
Entrée : 2000 à 3000 [t/min]
Démarrage doux
Entrée : ON/OFF
Vitesse de démarrage doux
Entrée : 0500 à 900 [t/min]
Nombre de points au démarrage doux
Entrée : 01 à 20 [points] Sélectionner à nouveau l’icône
Nombre de points de desserrage de serre-fil
Entrée : 01 - 99
Mode de couture
couture intermittente coudre en continu
Couteau central Couteau central
Entrée : ON/OFF
ATTENTION !
Lors de la mise hors tension du couteau central, les couteaux obliques sont également mis hors tension automatiquement.
Mais lorsque l’on active à nouveau le couteau central, les couteaux obliques restent désactivés.
Vous devez les activer séparément.
Vitesse du couteau central
Entrée : 1700 à 3000 [t/min] Sélection avec les touches “ñ” ou “ò”.
Corriger l’incision par couteau central en début de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau central au début de la couture.
Entrée : - 9,9 … + 9,9 0 = aucune correction + = activer le couteau central plus tôt - = activer le couteau central plus tard
4 Corriger l’incision par couteau central en fin de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau central en fin de couture.
Entrée : - 9,9 … + 9,9 0 = aucune correction - = désactiver le couteau central plus tôt + = désactiver le couteau central plus tard 23
24
Couteaux obliques Station manuelle de couteaux obliques Activer/désactiver les couteaux obliques
Entrée : ON/OFF Ligne d’information : Couteaux obliques ON/OFF Tous les quatre couteaux obliques ON/OFF Incision du couteau oblique gauche en début de couture ON/OFF Incision du couteau oblique droit en début de couture ON/OFF Incision du couteau oblique gauche en fin de couture ON/OFF Incision du couteau oblique droit en fin de couture ON/OFF
Corriger l’activation/désactivation du couteau oblique en début de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique au début de la couture.
Entrée : -20,0 … +20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Corriger l’activation/désactivation du couteau oblique en fin de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique en fin de couture.
Entrée : -20,0 … +20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Station automatique de couteaux obliques Activer/désactiver les couteaux obliques
Entrée : ON/OFF Ligne d’information : Couteaux obliques ON/OFF Tous les quatre couteaux obliques ON/OFF Incision du couteau oblique gauche en début de couture ON/OFF Incision du couteau oblique droit en début de couture ON/OFF Incision du couteau oblique gauche en fin de couture ON/OFF
4
Incision du couteau oblique droit en fin de couture ON/OFF 25
26
Corriger l’incision du couteau oblique gauche au début de la couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique gauche au début de la couture.
Entrée : - 20,0 … + 20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Corriger l’incision du couteau oblique droit en début de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique droit au début de la couture.
Entrée : - 20,0 … + 20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Corriger l’incision du couteau oblique gauche en fin de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique gauche en fin de couture.
Entrée : - 20,0 … + 20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Corriger l’incision du couteau oblique droit en fin de couture
En modifiant cette valeur, vous effectuez un réglage fin de l’incision du couteau oblique droit en fin de couture.
Entrée : - 20,0 … + 20,0 0 = aucune correction + = position du couteau oblique plus tôt - = position du couteau oblique plus tard
Amenée de ruban Activer ou désactiver le dispositif d’amenée de ruban
Entrée : ON/OFF
Longueur de ruban en début de couture
Entrée : 00,0 à 99,9 mm
Longueur de ruban en fin de couture
Entrée : 00,0 à 99,9 mm
Séquence de rabats sans serre-rabats fermer d’abord le serre-rabat gauche, puis le droit fermer d’abord le serre-rabat droit, puis le gauche fermer les deux serre-rabats en même temps seul le serre-rabat droit est présent seul le serre-rabat gauche est présent Activer/désactiver le serre-ouvrage
Entrée : ON/OFF
Activer/désactiver la pompe à vide
Entrée : ON/OFF
Evacueur Activer ou désactiver l’évacueur
Entrée : ON/OFF
Durée d’évacuation
Entrée : 010 à 1000 [cycles] 1 cycle = 0,001 s
Vitesse d’évacuation
Entrée : 1 … 15 1 = minimum 15 = maximum
4
27
28
Réglages du chariot de transport
Ligne d’information : Vitesse de recul
Vitesse de recul du chariot (après la couture)
Il est possible de diminuer la vitesse de retour des aiguilles vers le poste d’insertion.
Entrée :
Remarque :
010 … 100 [%] Cette vitesse est également pratiquée vers l’arrière après la décharge.
Vitesse d’insertion
Vous pouvez diminuer la vitesse d’insertion de la station de charge vers le poste d’aiguille et de couteaux obliques.
Entrée : 010 … 100 [%]
Retour du chariot avec transport d’ouvrages
Après le retour du transport d’ouvrage, il faut s’assurer que l’étoffe soit enlevée par le personnel opérateur, avant d’actionner la pédale gauche et que l’unité de transport libère la zone de sécurité et revienne.
Ligne d’information : Retour de chariot jusqu’à la position de charge
Pas de transport d’ouvrages après incision des angles Transport des ouvrages/ position de l’empileur
Après incision des angles, les pinces d’entraînement transportent les ouvrages jusqu’à la position réglée.
Entrée : 001 - 100 [mm]
Remarque :
Plus l’entrée est petite, plus le chariot va en arrière.
1 = position arrière 100 = position d’incision
Retour de chariot avec transport d’ouvrages
Après incision des angles, les pinces d’entraînement transportent les ouvrages automatiquement vers la zone de chargement.
Remarque
Cette icône n’est activée que lorsque l’empileur/évacueur est désactivé.
Ligne d’information : Retour de chariot à la position de charge
Retour de chariot jusqu’à la position d’attente
mesuré depuis le contact de référence arrière Entrée : 001 - 515 [mm]
Pas de retour de chariot 4
29
30
Activer/désactiver le dispositif d’amenée de rabats (uniquement versions B et F)
Entrée : ON/OFF
Mode 1
Les dispositifs d’amenée de rabats pivotent vers l’extérieur.
Mode 2
Les dispositifs d’amenée de rabats restent en position.
Coudre un tissu avec motif ou uni (uniquement versions “D” et “F”)
tissu avec motif tissu uni
Activer/désactiver la lame de passepoil (uniquement versions B et F)
Entrée : ON/OFF Profondeur d’incision en début de couture Profondeur d’incision en fin de couture
Sélection du mode de pédale
Si le processus de positionnement s’effectue avec la pompe à vide et/ou le serre-ouvrages, vous pouvez choisir entre deux variantes différentes.
Mode de pédale N° 1
Avec ce mode, la procédure de positionnement est effectuée par une action sur la pédale si la pédale gauche reste actionnée.
Mode de pédale N°2
Lors du positionnement, la pédale doit revenir en position de base entre les étapes.
Mode de pédale N°3
La pince d’entraînement se déplace en position de couture seulement après appui sur la pédale.
Mode lisière de poitrine
Entrée : ON/OFF
Réglage instantané de pinces
Ligne d’information : Réglage instantané de pinces
Réglage instantané de pinces
pince gauche vers l’extérieur, droite vers l’extérieur pince gauche vers l’extérieur, droite vers l’intérieur pince gauche vers l’intérieur, droite vers l’extérieur pince gauche vers l’intérieur, droite vers l’intérieur
ATTENTION ! RISQUE DE CASSE !
Si un tampon pour passepoil simple est intégré,
ne pas
appeler un programme de passepoil double, c’est à dire
ne pas
activer “pince gauche vers l’intérieur et pince droite vers l’intérieur”.
31
4
32
Séquence des pinces d’entraînement droite/gauche
baisser les deux pinces en même temps baisser d’abord la pince gauche baisser d’abord la pince droite
Saisir un nom de programme
A l’aide de ce paramètre, on peut désigner chaque programme de poches par un nom individuel.
Ce nom ne doit pas comporter plus de 18 lettres.
– Activer le paramètre avec les touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
– A l’aide les touches de fonction F2 et F3, parcourir l’alphabet.
F2
: en avant
F3
: en arrière
0 .. 9
: saisie de chiffres – Appuyer sur les touches du curseur“ ï ” ou “ curseur d’une position à gauche ou à droite.
ð ”pour déplacer le – Appuyer sur la touche
“OK”
.
La saisie est terminée.
Le nom de programme saisi sera enregistré.
En appuyant sur la touche
“ESC”
, vous pouvez réutiliser l’ancien nom de programme.
En appuyant sur la touche
F5
pour effacer le nom.
Copier un programme de poches
Avec ce paramètre, vous pouvez copier le programme de poches sélectionné dans un autre programme.
Le numéro à saisir indique le programme de couture dans lequel le programme de poches sélectionné doit être copié.
Lorsque la saisie est terminée, le numéro et le nom du programme de poches apparaissent à l’écran.
Entrée : 1 … 99
Activer/désactiver les ciseaux de fermeture à glissière
Entrée : ON/OFF
Initialisation de la mémoire de programmes
Ce programme sert à charger les réglages d’usine par défaut et comporte les schémas de couture pour les paramètres des programmes de couture.
– Appuyer sur la touche de fonction
F3
.
L’écran affiche :
“Initialiser le programme de couture ?
” – Appuyer sur la touche de fonction F5.
Les paramètres sont remis à leurs valeurs d’usine.
Activer/désactiver la pince de ceinture
Entrée : ON/OFF
Mode serre-ouvrages (uniquement versions A et B)
En mode serre-ouvrage, vous sélectionnez l’ordre d’intervention du serre-ouvrage, de la pompe à vide et de la pince de ceinture lors du chargement.
4
7 8 2 3 4 5 6
Mode
1
Serre-ouvrage
1 2 2 1 1 1 1 2
Evacueur
2 1 2 1 2 1 3 3
Pince de ceinture
1 2 1 2 3 0 2 1 33
6.5
Mode de soufflage
Entrée : 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Mode 0 Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 7
Position
Tube de soufflage des pinces-raba ts Tube de soufflage des pinces-raba ts Tube de soufflage des pinces-raba ts Tube de soufflage des pinces-raba ts Tube de soufflage des pinces-raba ts -
Valve YC108 Souffl. ON Souffl. OFF Position
Pinces-rabats fermées Pinces-rabats fermées Pinces-rabats fermées Pinces-rabats fermées
Mode 5 Mode 6
Tube de soufflage court dans pince rabat gauche 5 mm après position de chargement Tube de soufflage des pinces-raba ts Pinces-rabats fermées 10 mm après position de chargement actif Aiguilles piquée Aiguille piquée 10 mm après position de chargement Aiguilles piquées Aiguilles piquées Aiguilles piquées Tube de soufflage dans plaque de pliage Tube de soufflage dans plaque de pliage Tube de soufflage dans plaque de pliage Tube de soufflage dans plaque de pliage Tube de soufflage dans pince rabat droite Tube de soufflage dans plaque de pliage -
Valve YC109 Souffl. ON
Plaque de pliage fermée Plaque de pliage fermée Baisser le tampon Baisser le tampon Pince-rabat fermée Plaque de pliage fermée 180 mm après position de chargement Tube de soufflage dans plaque de pliage 20 mm après position de chargement
Souffl. OFF
actif Aiguilles piquées
Application
Fonction OFF Souffler sac poche et/ou passepoil simultanément jusque début de couture Pinces-rabat s fermées Souffler sac de poche et passepoil en alternance jusque début de couture 10 mm après position de chargement Soufflage bref sac de poche et/ou passepoil simultanément.
Souffler passepoil dès abaissement du tampon.
Pinces-rabat s fermées Souffler sac de poche et passepoil en alternance jusque début de couture. Souffler passepoil dès abaissement du tampon Aiguilles piquées Souffler sac de poche sur rabat 180 mm après position de chargement 180 mm après position de chargement Souffler sac de poche et/ou passepoil simultanément.
Souffler le passepoil après trajet parcouru Souffler le sac de poche et/ou le passepoil après les trajets parcourus 34
Notes personnelles : 35
4
6.6
Séquence de poches ( )
Sous cette option de menu, certains programmes de poches sont réunis pour former des séquences pouvant être activées.
Vous disposez au total de 20 séquences de poches indépendantes.
Chaque séquence peut se composer d’un maximum de huit programmes de poches dans un ordre quelconque.
36 Ligne d’information : Programmation de séquences
Programmer une séquence de poches
– Lorsque l’écran principal est affiché, appuyer sur la touche de fonction
F2
.
L’affichage passe à l’écran des séquences de poches.
– Déplacer le curseur à la séquence de poches désirée à l’aide des touches “ Le numéro de la séquence de poches activée s’affiche en inverse vidéo.
ñ ” ou “ ò ”.
– Programmer la séquence de poches.
Pour cela, saisir successivement les numéros (01 ...99) des programmes de poches désirés sur le pavé numérique.
Faire précéder d’un “0" les numéros de programmes de poches qui n’ont qu’un seul chiffre.
Après avoir saisi le huitième programme de poches, la séquence de poches programmée est automatiquement mise en mémoire.
– Appuyer sur la touche
“OK”
.
La séquence de poches est enregistrée.
L’ancienne séquence de poches peut être rétablie en appuyant sur la touche
“ESC”
en cours de programmation.
– Appuyer sur la touche de fonction
F1
.
L’affichage retourne à l’écran principal.
Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de poches à un autre
Si cette fonction est activée, la commande, après exécution d’un programme de poches, commute automatiquement au programme suivant de la séquence de poches.
– Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de poches à un autre en appuyant sur la touche de fonction placées entre les programmes de poches de la séquence.
F5
. La commutation automatique est indiquée à l’écran par des flèches
Saisir le nom de la séquence
– Lorsque l’écran de séquence est affiché, appuyer sur la touche de fonction
“F2"
.
L’affichage passe à l’écran des noms de séquence.
Ligne d’information : Saisir le nom de la séquence – – – – – A l’aide de la touche de fonction lettre.
“F2"
ou
”F3"
saisir la première Avec la touche “ ð ” passer à la deuxième position.
Avec la touche de fonction
“F2"
ou
”F3"
saisir la lettre suivante.
Avec la touche
“OK”
sauvegarder le nom.
Avec la touche de fonction complètement.
“F5"
, vous pouvez effacer le nom
4
37
7.
Programmes de réglage et de test
Le logiciel de l’unité de couture comprend différents programmes de réglage et de test spécifiques à l’unité ainsi que le système réputé MULTITEST.
Un autotest de terminal vérifie les différents éléments du terminal de commande.
7.1
Activer les programmes de réglage et de test
Après la mise sous tension de l’unité de couture, certaines touches permettent de basculer vers les différents groupes de programmes de réglage et de test.
Enclencher l’interrupteur principal Ecran principal Fonctions en maintenant appuyée et en activant
“F1" “F2" “F3" “F4" “F5" “Flèche en haut” “Flèche en bas”
paramètres de machine programmes de réglage et de test de la machine Multitest autotest de terminal contraste de l’écran sélection de la langue Edition du menu 38
– – Appuyer sur la touche du programme de réglage ou de test désiré et la maintenir enfoncée.
Enclencher l’interrupteur principal.
La commande s’initialise.
Pendant un instant, l’écran affiche le logo DÜRKOPP ADLER.
L’affichage passe au groupe des programmes de réglage et de test correspondant.
ou – – Appuyer sur la touche
“RST”
.
Appuyer sur la touche du programme de réglage ou de test désiré et la maintenir enfoncée.
4
39
7.2
Paramètres de machine ( + ou enclencher l’interrupteur principal +
Les paramètres de machine décrivent l’exécution technique de l’unité de couture ainsi que les réglages de machine et leurs valeurs de correction.
)
ATTENTION !
Les modifications des réglages de la machine engendrent en règle générale des transformations mécaniques sur la machine.
C’est pourquoi l’accès à cette partie du programme n’est possible qu’en saisissant le code
“25483"
.
Code Ligne d’information : Avec/sans couteaux obliques automatiques – – – – – – Appuyer sur la touche
“RST ”
ou enclencher l’interrupteur principal et appuyer sur la touche de fonction
“F1"
.
Un message d’écran vous demande de saisir le numéro de code.
Saisissez le code principal.
“25483"
Après avoir saisi le code correct, l’affichage passe à l’écran des paramètres de machine.
sur le pavé numérique.
En cas de saisie d’un code erroné, l’affichage passe à l’écran Sélectionner le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ð ”, “ ï ”, “ ò ” ou “ ñ ” .
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Activer le paramètre sélectionné avec la touche
“OK”
.
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au chapître 4.2.
Pour quitter les paramètres de machine, appuyer sur la touche
“RST”
ou mettre l’interrupteur principal sur arrêt.
40
Réglage des couteaux obliques pour les biais
Ce paramètre signale à la commande si le réglage des couteaux obliques doit s’effectuer manuellement ou automatiquement.
Station manuelle de couteaux obliques Station automatique de couteaux obliques Longueur de couture maximum
Entrée : 180, 200, 200*, 220 [mm] Choisir la longueur avec la touche “ ò ” ou “ ñ .
Longueur de couture 200* : Le point de positionnement avant se déplace d’env. 20 mm en direction de l’aiguille (uniquement pour la couture sans pièces de garniture, par ex. rabats).
Station de pliage
Entrée : A, B, D, F
A :
poches passepoilées, positionnement manuel du ruban de passepoil, rubans et autres pièces de garniture
B :
poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, avec incision des extrémités de passepoil pour la nouvelle station de pliage avec contact
D :
poches poitrine à lisière, amenée automatique et alignement avec/sans contact de la lisière de poitrine
F :
poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, amenée et alignement automatique du rabat, avec/sans contact avec incision des extrémités de passepoils pour la nouvelle station de pliage avec contact
4 Ecartement d’aiguille
Entrée : 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 [mm]
Activer/désactiver le contrôleur de fil
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le contrôleur des fils d’aiguille et de canette.
Entrée : ON/OFF 41
42
Choisir le dispositif d’amenée de rabat (uniquement versions B et F) Amenée de ruban
Ligne d’information : sans dispositif d’amenée de rabat
sans dispositif d’amenée de rabat
dispositif d’amenée de rabat désactivé
dispositif d’amenée de rabat mode 1
Appuyer la pédale droite vers l’avant, ouvrir l’amenée de rabat gauche.
Appuyer la pédale droite en arrière, le dispositif d’amenée de rabat droit s’ouvre.
dispositif d’amenée de rabat mode 2
Appuyer la pédale droite vers l’avant, ouvrir l’amenée de rabat à gauche et à droite, Appuyer la pédale droite en arrière, le dispositif d’amenée de rabat droit s’ouvre.
Ligne d’information : avec/sans dispositif d’amenée de ruban
sans dispositif d’amenée de ruban
dispositif d’amenée de ruban désactivé
dispositif d’amenée de ruban par moteur pas à pas
équipement : dispositif d’amenée de ruban par moteur électrique
dispositif électro pneumatique d’amenée de ruban
équipement : dispositif d’amenée de ruban animé par un moteur électro pneumatique
Activer/désactiver la pompe à vide
Ce paramètre informe la commande si l’unité de couture est équipée d’une pompe à vide.
L’activation/désactivation de la pompe à vide s’effectue dans l’option de menu “Programme de poches” (
F1
) de l’écran principal.
Entrée : ON/OFF
Activer/désactiver le serre-ouvrage
Ce paramètre signale à la commande si l’unité de couture est équipée d’un serre-ouvrages.
Pour activer ou désactiver le serre-ouvrages, voir sous l’option de menu “Programme de poches” (
F1
) de l’écran principal.
Entrée : ON/OFF
4 Activer/désactiver l’empileur/ le dispositif-souffleur
Ce paramètre signale à la commande si l’unité de couture est équipée d’un empileur ou/et d’un dispositif-souffleur.
L’activation ou la désactivation de l’empileur /du dispositif-souffleur s’effectue sous l’option de menu “Programme de poches” (
F1
) de l’écran principal.
Entrée : ON/OFF 43
44
Activer/désactiver la pince de ceinture
Ce paramètre signale à la commande si l’unité de couture est équipée d’une pince de ceinture.
Mode sac de poche sur rabat
Ce mode permet de régler le sac de poche au-dessus du rabat c.-à-d.
la position dans laquelle la pince d’entraînement levée va en position de charge.
Ligne d’information : Sac de poche sur rabat
Activer/désactiver la lame de passepoil
Ce paramètre signale à la commande si l’unité de couture est équipée d’une lame de passepoil.
Entrée : ON/OFF lame de passepoil gauche avec moteur lame de passepoil droite avec moteur
Equipements de la tête de machine
Ce paramètre indique au contrôle si la tête de machine est équipée d’un commutateur d’aiguilles ou pas.
sans commutateur d’aiguilles (seulement poches droites) avec commutateur d’aiguilles (poches droites et en biais)
Configuration de pédale
Ce paramètre indique au contrôle si l’unité de couture est équipée d’une seule pédale ou de deux pédales.
L’unité de couture est équipée de deux pédales L’unité de couture est équipée d’une seule pédale L’unité de couture est équipée de deux pédales et leur fonctionnement est inversé
4
45
46
Activer ou désactiver l’évacueur
Ce paramètre signale à la commande si l’unité de couture est équipée d’un évacueur.
L’activation ou la désactivation de l’évacueur s’effectue sous l’option de menu Programme de poches (
F1
) de l’écran principal.
Entrée : ON/OFF
Sélectionner les cellules photoélectriques pour détecter le rabat
Ligne d’information : Mesure de longueur du trajet .. mm
Pas de cellule photo disponible Détection des rabats par une cellule photo Deux cellules photo pour côtés gauche ou droit du rabat Remarque
Les côtés gauche ou droit du rabat sont déterminés par le programme de couture.
Détection automatique de biais 4 Présence de ciseaux de ruban
Entrée : ON/OFF 47
7.3
( Programmes de réglage et de test spécifiques à la machine + ou interrupteur principal enclenché + )
Les programmes de test spécifiques à l’unité servent à régler et à contrôler les différents éléments de la machine.
Ligne d’information : Régler le détecteur de fin de fil de canette – – – – – Appuyer sur la touche “RST”ou enclencher l’interrupteur principal et appuyer sur touche de fonction la machine.
F2.
L’affichage passe à l’écran des programmes de test spécifiques à Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de curseur “ ð ”, “ ï ”, “ ò ”ou “ ñ ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Lancer le programme de test avec la touche
“OK”
.
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au chapitre 4.2.
Pour quitter les paramètres de machine, appuyer sur la touche
“RST”
ou couper l’interrupteur principal.
48
7.3.1
Régler le détecteur de fin de fil de canette
Ce programme sert à orienter les cellules photo réflexe des contrôleurs de fil de canette.
Ligne d’information : Régler le détecteur de fin de fil de canette – Lancer le programme de test par la touche OK.
L’écran affiche le profil de deux canettes et les têtes réflexe des cellules photoélectriques.
Si les cellules photo sont correctement orientées, la rotation d’une canette vide produit une réflexion.
L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et par un chiffre compris entre 1 et 15.
Si la valeur dépasse la valeur minimale (=8), une flèche s’affiche entre la tête réflexe et la canette de fil de crochet. Un signal sonore est émis en même temps.
Remarque :
Si la cellule photo a été correctement réglée, la valeur maximale de 15 doit être atteinte lorsque le rayon infrarouge rencontre la surface de la canette (barre noire dans la zone verte).
– Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
49
7.3.2
Initialiser la mémoire
Le programme sert à charger les réglages d’usine par défaut des paramètres des programmes de couture, par exemple en cas de remplacement de la commande.
50 Code Ligne d’information : Initialiser la mémoire
ATTENTION !
Après le lancement de l’un des trois programmes, les paramètres réglés sont remplacés par les réglages d’usine par défaut.
C’est pourquoi le programme ne peut être lancé qu’après saisie du numéro de code
“25483”
.
– – – Lancer le programme de test à l’aide de la touche OK.
Un message d’écran vous demande de saisir le numéro de code.
Saisissez le code
“25483"
sur le pavé numérique.
Après la saisie du numéro de code correct, l’affichage passe aux quatre paramètres décrits ci-dessous.
Si le numéro de code saisi est incorrect, l’affichage retourne à l’écran des paramètres spécifiques à la machine.
Initialisation des paramètres de machine Initialisation des programmes de poches Initialisation des séquences de poches Initialisation de
tous
les programmes et paramètres Remarque Après l’initialisation, vous devez à nouveau vérifier tous les paramètres de machine (
RST
+
F1
).
– – – Sélectionner le programme de test souhaité à l’aide des touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Démarrer le programme sélectionné par la touche OK.
Pour quitter les paramètres de machine, appuyer sur la touche
“RST”
ou couper l’interrupteur principal.
7.3.3
Vérifier le fonctionnement de l’évacueur
Ce programme permet de tester le fonctionnement de l’évacueur.
Ligne d’information : Tester l’évacueur – Lancer le programme de test à l’aide de la touche OK.
Le symbole demandant d’entrer les données s’affiche.
Durée d’évacuation (t) Vitesse d’évacuation (v)
– Saisir les valeurs désirées pour
“t”
et
“v”
.
Entrée : Durée de fonctionnement : Incréments : niveau de vitesse : t = 10 à 1000 1 cycle = 0,001 s, v = 1 à 15 – – Appuyer sur la touche “ la vitesse réglée.
F5
”.
L’évacueur tourne sur la durée de fonctionnement sélectionnée, à Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
51
7.3.4
Orienter les cellules photo
Ce programme sert à orienter les cellules réflexes pour détecter le début et la fin de la couture.
Première cellule photo Deuxième cellule photo pour scrutation du rabat Ligne d’information : Orienter les cellules photo Deux gabarits permettent de régler les cellules photo.
Gabarit gauche = pour les poches droites Gabarit droit = pour les poches en biais.
52
7.3.4.1
Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement
1 3 2
Attention ! Risque de blessures !
L’orientation des cellules photo s’effectue lorsque l’unité couture est sous tension.
Soyez extrêmement prudent lors du réglage et du test de fonctionnement.
Attention ! Risque de casse !
Il est impératif de pivoter la station de pliage vers l’extérieur pour pouvoir ajuster les cellules photo.
– – – – – Faire pivoter la station de pliage 1 vers l’extérieur.
Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.
Lancer le programme de test.
Le serre-rabat et les plaques de pliage se ferment, les pinces d’entraînement descendent.
Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
Orienter les cellules photo vers le centre des pellicules réfléchissantes DEL orange :
2
doit être vérifiée.
.
Toute la zone de la pince, du début jusqu’à la fin de la couture, allumée = réflexion présente éteinte = pas de réflexion DEL verte : allumée = signal de commutation stable Si la DEL verte n’est pas allumée, nettoyez, réajustez, remplacez la cellule photo ou remplacez la pellicule réfléchissante.
Procédez de la manière suivante : Coller le ruban réfléchissant 2 à gauche et à droite sur toute la longueur de manière à ce qu’une bande d’env.
2 mm reste non couverte au milieu.
Pousser les pinces d’entraînement en arrière jusqu’à ce qu’elles soient centrées sous les cellules photo.
Desserrer les vis
3
et orienter les cellules photo sur le ruban des pellicules réfléchissantes
2
. Serrer les vis
3
.
Pousser les pinces d’entraînement en position arrière et avant et vérifier l’orientation des cellules photo.
4
53
54
1
Contrôle de la position des cellules photo avec tampon de pliage pivoté rentré
– Lorsque les pinces d’entraînement sont en position arrière, pivoter la station 1 vers l’intérieur.
– Appuyer sur la touche
“7”
.
Le tampon de pliage (A) ou de pliage et serrage (B/F) est mis hors pression.
– Appuyer le tampon de pliage manuellement sur la plaque glissière et tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
Veiller à ce que la semelle du tampon de pliage soit guidée sous les plaques de pliage.
– Vérifier la commutation des cellules photo lorsque le tampon de pliage est pivoté rentré.
– Faire pivoter la station de pliage à nouveau vers l’extérieur.
Remarque:
Si les cellules photo ne sont pas activées au début et à la fin de la couture, vérifier le parallélisme des pinces d’entraînement (voir Instructions de service.) Retirer le ruban adhésif des pellicules réfléchissantes.
Attention ! Risque de casse !
Lorsque le réglage des cellules photo est terminé, il est impératif de pivoter la station de pliage à nouveau vers l’extérieur.
7.3.4.2
Unité de couture à deux cellules photo pour détection automatique des biais
3 2 1 6 5 4
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la passe de référence, les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
La station de pliage doit être pivotée sortie.
– Appuyer sur la touche de fonction La passe de référence s’effectue.
F3
.
4
– Appuyer sur la touche
“8”
et sélectionner la position de pince (voir page 31).
Remarque : Les cellules photo doivent être alignées sur la position des pinces.
– Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
– Appuyer sur la touche de fonction Les aiguilles sont activées.
F4
.
– – – – – Tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à environ 2 mm au-dessus du tissu.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites”de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille gauche et soit parallèle à la pince d’entraînement droite.
Fermer le serre-rabat avec la touche
“9”
.
Avec un morceau de ruban adhésif 3, coller le gabarit debout à gauche sur la pince.
Appuyer sur la touche de fonction Les aiguilles sont désactivées.
F4
.
– Tourner l’aiguille à l’aide du volant à main dans le sens de rotation opposé pour la faire revenir à son point mort haut.
55
56
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la détection des gabarits, les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
– Appuyer sur la touche de fonction Le gabarit pour “poches droites”est détecté.
L’écran affiche les paramètres scannés. La commande les valide automatiquement.
F5
.
7 8 9 Ligne d’information : Orienter les cellules photo – – – – – – – – – – – Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
Retirer le gabarit pour “poches droites”.
Poser le gabarit 4 pour “poches en biais”, de manière à ce que la ligne 5 indique l’aiguille gauche et se trouve parallèle à la pince d’entraînement droite.
Appuyer sur la touche
“9”
.
Le serre-rabat se ferme.
Avec un morceau de ruban adhésif 3, coller le gabarit debout à gauche sur la pince.
Appuyer sur la touche de fonction Le gabarit pour “poches en biais”est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. La commande les valide automatiquement.
F2
.
Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
Retirer le gabarit pour “poches en biais”.
Quitter le programme de test avec la touche de fonction
“F1”
.
Pousser les pinces d’entraînement à la main en arrière.
Faire pivoter en arrière et enclencher la station de pliage.
Appuyer sur la touche de couture.
“RST”
ou mettre sous/hors tension l’unité
7.3.4.3
Unité de couture à deux cellules photo, positionnement des rabats à gauche ou à droite
3 2 1
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la passe de référence, les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
La station de pliage doit être pivotée sortie.
– Appuyer sur la touche de fonction La passe de référence s’effectue.
F3
.
– Appuyer sur la touche
“8”
et sélectionner la position de pince (voir page 31).
Remarque : Les cellules photo doivent être alignées sur la position des pinces.
4
– Appuyer sur la touche “
9
”.
Le serre-rabat s’ouvre.
– Appuyer sur la touche de fonction F4.
Les aiguilles sont activées.
– – – – – Tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à environ 2 mm au-dessus du tissu.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites”de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille droite et soit parallèle à la pince d’entraînement droite. Les deux pellicules réfléchissantes doivent être couvertes.
Fermer le serre-rabat avec la touche
“9”
.
Avec un morceau de ruban adhésif 3, coller le gabarit debout à gauche sur la pince.
Appuyer sur la touche de fonction Les aiguilles sont désactivées.
F4
.
– Tourner l’aiguille à l’aide du volant à main dans le sens de rotation opposé pour la faire revenir à son point mort haut.
57
58
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la détection du gabarit, les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
La station de pliage doit être pivotée sortie.
– Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Le gabarit est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. La commande les valide automatiquement.
7 8 9 Ligne d’information : Orienter les cellules photo – – – – – – Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
Retirer le gabarit.
Quitter le programme de test avec la touche de fonction
“F1”
.
Pousser les pinces d’entraînement à la main en arrière.
Rentrer la station de pliage.
Appuyer sur la touche de couture.
“RST”
ou mettre sous/hors tension l’unité
Remarque :
Cellule photo S1 pour la pince gauche Cellule photo S2 pour la pince droite
7.3.4.4
Unité de couture à une cellule photoélectrique
3 2 1
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la passe de référence, les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
La station de pliage doit être pivotée sortie.
– Appuyer sur la touche de fonction La passe de référence s’effectue.
F3
.
– Appuyer sur la touche
“8”
et sélectionner la position de pince (voir page 31).
Remarque : Les cellules photo doivent être alignées sur la position des pinces.
4
– Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
– Appuyer sur la touche de fonction Les aiguilles sont activées.
F4
.
– – – – – Tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce que les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du gabarit.
Insérer le gabarit pour “poches droites”de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille gauche et soit parallèle à la pince d’entraînement droite.
Remarque :
Mettre le gabarit à gauche ou à droite sous la pince, la cellule photo étant montée.
Fermer le serre-rabat avec la touche
“9”
.
Avec un morceau de ruban adhésif 3, coller le gabarit debout à gauche sur la pince.
Appuyer sur la touche de fonction Les aiguilles sont désactivées.
F4
.
Tourner le volant à main dans le sens aiguilles à leur point mort haut.
opposé
pour faire revenir les 59
Attention ! Risque de blessures !
Pendant la détection du gabarit, les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans la trajectoire des pinces.
La station de pliage doit être pivotée sortie.
– Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Le gabarit est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. La commande les valide automatiquement.
7 8 9
7.3.4.5
Message d’erreur
Ligne d’information : Orienter les cellules photo – – – – – – Appuyer sur la touche Le serre-rabat s’ouvre.
“9”
.
Retirer le gabarit.
Quitter le programme de test avec la touche de fonction
“F1”
.
Pousser les pinces d’entraînement à la main en arrière.
Rentrer la station de pliage.
Appuyer sur la touche de couture.
“RST”
ou mettre sous/hors tension l’unité Erreur 1 : – Alignement incorrect des cellules photo.
– Insertion incorrecte du gabarit.
Erreur 2 : – Gabarit pour “poches droites”incorrect / endommagé.
Erreur 3 : – Gabarit pour “poches en biais”incorrect / endommagé.
60
7.3.5
Contrôle de réglage des couteaux obliques
Ce programme vous permet de vérifier les écarts entre les couteaux obliques.
Ligne d’information : Ajuster les couteaux obliques – – Activer le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Démarrer le programme sélectionné par la touche OK.
Paramètres machine pour couteaux obliques Ecart entre les couteaux obliques Correction couteaux obliques en début de couture (station automatique de couteaux obliques uniquement) Correction couteaux obliques en fin de couture (station automatique de couteaux obliques uniquement) Passe de référence des supports de couteaux obliques 4
61
7.3.5.1
Contrôle de la station des couteaux obliques
1 5 4 3 2
Attention ! Risque de blessures !
Risque de coupures !
Ne pas passer la main dans la zone d’action des couteaux obliques.
N’effectuer les travaux de test sur une machine en marche qu’en prenant un maximum de précautions.
– – – – Appuyer sur la touche de fonction Les supports des couteaux obliques effectuent une passe de référence.
F3
.
Sélectionner le symbole
“Ecart couteaux obliques”
touches de curseur “ ï ” ou “ ð ”.
avec les Saisir un écart entre les couteaux obliques et déplacer ces derniers en appuyant sur la touche
“OK”
.
Exemple : Saisie écart entre couteaux obliques = 100 mm.
Vérifier l’écart entre les supports 1 et 6 des couteaux obliques.
7.3.5.2
Contrôler le couteau oblique avant gauche (station de lames de coin automatique uniquement)
– – – Sélectionner le symbole
de couture” “Correction couteau oblique en début
à l’aide des touches de curseur “ ï ” et “ ð ”.
Saisir une valeur de correction (valeur en plus ou en moins) et déplacer les couteaux obliques en appuyant sur la touche
“OK”
.
Vérifier l’écart entre les couteaux obliques 2 et 3.
7.3.5.3
Contrôler le couteau oblique arrière gauche (station automatique de couteaux obliques uniquement)
– – – Sélectionner le symbole
couture” “Correction couteaux obliques en fin de
à l’aide des touches de curseur “ ï ” et “ ð ”.
Saisir une valeur de correction (valeur en plus ou en moins) et déplacer les couteaux obliques en appuyant sur la touche
“OK”
.
Vérifier l’écart entre les couteaux obliques 4 et 5.
62
7.3.5.4
Contrôle du mouvement des couteaux obliques Attention ! Risque de blessures !
Ne pas passer la main dans la zone d’action des couteaux obliques.
Les couteaux obliques se lèvent très rapidement et peuvent causer de graves coupures.
Ne contrôler les couteaux obliques lorsque la machine est en marche qu’en prenant un maximum de précautions.
Les différents couteaux obliques sont contrôlés lors d’une séquence de test.
Pour lancer cette séquence, appuyer sur la touche de fonction continuer la séquence en la maintenant enfoncée.
“F5”
et Avec la touche de fonction dans la séquence de test.
“F4”
, on retourne à l’étape précédente · · – · Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Les étapes suivantes sont effectuées : · 1ère étape = les couteaux obliques avant montent et restent en haut 2ème étapes = les couteaux obliques arrière montent et restent en haut · 3ème étape = seul le couteau oblique avant gauche monte et reste en haut · 4ème étape = le couteau oblique avant droit monte et reste en haut 5ème étape = le couteau oblique arrière gauche monte et reste en haut 6ème étape = le couteau oblique arrière droit monte et reste en haut · 7ème étape = opération de coupe complète avec les quatre couteaux
4
63
7.3.5.5
Paramètres machine pour couteaux obliques
Le positionnement des couteaux obliques par rapport à la couture s’effectue au programme des paramètres de machine.
Code – – – Sélectionner
“Paramètres machine pour couteaux obliques”
l’aide des touches de curseur “ ï ” et “ ð ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
à Lancer le programme par la touche OK.
Un message d’écran vous demande de saisir le numéro de code.
Saisissez le code
“25483"
sur le pavé numérique.
L’écran pour la correction des couteaux obliques s’affiche.
Ligne d’information : Valeur de correction des couteaux obliques en fin de couture Pour corriger les incisions des coins, nous recommandons de préparer et coudre un ouvrage au préalable. A cet effet procéder comme suit: – Créer un programme de test sur la commande et remettre à “0" toutes les corrections des couteaux obliques et du couteau central.
– Appliquer et repasser au fer un morceau de voile sur un ouvrage.
Les incisions des coins se verront mieux de cette manière.
– Effectuer une couture d’essai.
– Contrôler l’aspect de la couture et de la coupe.
– Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
64
4
Valeur de correction des couteaux obliques en fin de couture
Entrée : -99,9 … 99,9
Valeur de correction des couteaux obliques en début de couture
Entrée : -99,9 … 99,9
Remarque :
La valeur entrée s’applique à tous les programmes de poches.
Si la valeur “Fin de couture”est modifiée, la valeur “Début de couture”est automatiquement corrigée.
Ecart entre l’incision du couteau central et les extrémités de couture (x)
(voir illustration page 62 en bas) Entrée : -99,9 … 99,9
Remarque :
Cette valeur dépend de l’écartement des aiguilles et du couteau oblique correspondant.
Correction couteau oblique gauche en début de couture au point zéro (uniquement station automatique de couteaux obliques)
Entrée : -13 … 13
Remarque :
Les supports de couteaux 1 et 2 doivent être parallèles.
Correction couteau oblique gauche en fin de couture au point zéro (uniquement station automatique de couteaux obliques)
Entrée : -13 … 13
4 Remarque :
Les supports de couteaux 3 et 4 doivent être parallèles.
1 3 2
65
7.3.6
Contrôle d’activation des aiguilles et du couteau central
Ce programme vérifie si les aiguilles et le couteau central ont été activés lorsque l’unité de couture est en service.
Ligne d’information : Activer les aiguilles et le couteau central – – – – – Démarrer le programme de test par la touche
OK
.
Appuyer sur la touche de fonction Premier appui :
F3
à 1000 tr/min .
démarrage du moteur de couture Deuxième appui : Troisième appui : vitesse du moteur de couture à 3000 tr/min arrêt en position 2 (position haute du levier de fil) Activer ou désactiver le couteau central par la touche de fonction
F4
.
Activer ou désactiver les aiguilles avec la touche de fonction
F5
.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction .
ATTENTION !
Avant de quitter le programme, faire fonctionner brièvement la tête de la machine après avoir désactivé les aiguilles et le couteau central.
Sinon, la couture suivante ne sera pas exécutée correctement.
66
7.3.7
Contrôle d’amenée de ruban
Ce programme contrôle les fonctions de transport et de coupe du dispositif d’amenée de ruban.
Ligne d’information : Contrôle d’amenée de ruban – – Démarrer le programme de test par la touche
OK
.
Appuyer sur la touche de fonction Le dispositif d’amenée de ruban démarre.
Le ruban est amené et le frein desserré.
La touche est bloquée.
F4
.
– – Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Le ruban est coupé, avancé et serré automatiquement.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
67
7.3.8
Contrôle du tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement)
Ce programme sert à tester la fonction du tampon de serrage et pliage.
Pendant le test, les pinces d’entraînement restent à leur position finale arrière.
9
F3
Ligne d’information :
F5
Contrôle du tampon de pliage et serrage – – – – – Démarrer le programme de test par la touche
OK
.
Appuyer sur la touche de fonction
F3
.
Le tampon de pliage et serrage pivote en position verticale.
Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
Le tampon de pliage et serrage pivote en position verticale et descend sur la plaque-glissière de tissu.
La touche de serrage en position verticale et après pivotement au-dessus de la table de support de passepoil pour procéder à des travaux de réglage.
9
permet de mettre hors pression le tampon de pliage et Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
68
7.3.9
Test du processus de positionnement par pince d’entraînement
Ce programme effectue le test du processus de positionnement.
– Ligne d’information : Processus de positionnement Démarrer le programme de test par la touche
OK
.
Une passe de référence doit être effectuée. L’écran affiche – Appuyer sur la pédale gauche.
Le chariot de transport se déplace à la station de positionnement.
Le processus de positionnement se déroule comme dans un programme de couture.
Après avoir actionné le dernier niveau de la pédale, une flèche apparaît à l’écran.
4
– – – Appuyer sur la pédale droite en mode par à-coups.
Le chariot de transport va en position arrière.
Dans cette position, il attend que la pédale soit en position de repos.
Les pinces d’entraînement se lèvent et les serre-rabats s’ouvrent.
Appuyer sur la pédale gauche.
Le programme démarre à nouveau.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche débrancher l’unité de couture.
RST
ou 69
7.3.10
Contrôle et réglage du couteau de passepoil
Le programme “Contrôle et réglage du couteau de passepoil” permet de contrôler le déplacement du couteau et du moteur pas-à-pas et de régler la position de référence des couteaux de passepoil.
– – Appuyer sur la touche
F3
.
Exécuter une passe de référence.
La passe de référence doit être effectuée avant que les autres fonctions ne deviennent disponibles.
Appuyer sur la touche
F1
.
Quitter le programme de test du couteau de passepoil
7.3.10.1 Contrôle de déplacement du couteau de passepoil Attention ! Risque de blessures !
Risque de coupures !
Ne pas passer la main dans la zone d’action des couteaux de passepoil.
N’effectuer les travaux de test sur une machine en marche qu’en prenant un maximum de précautions.
Test de déplacement des couteaux – Appuyer sur la touche
F2
.
Activer, puis désactiver les deux couteaux de passepoil.
– Appuyer sur la touche
F4
.
Activer, puis désactiver le couteau de passepoil du début de couture.
– Appuyer sur la touche
F5
.
Activer, puis désactiver le couteau de passepoil de la fin de la couture.
Test du moteur pas à pas – Appuyer sur la touche
F3
.
La passe de référence s’effectue.
A l’aide des touches du curseur “ ï ”et “ ð ”, sélectionner le symbole .
Saisir le déplacement (120 mm max.) sur le pavé numérique et confirmer par la touche
OK
.
L’unité de coupe se déplace à la position saisie.
70
7.3.10.2 Réglage de la position de référence du couteau de passepoil
– A l’aide des touches du curseur “ ï ”et “ ð ”, sélectionner le symbole .
Code – Lancer le programme par la touche
OK
.
Un message d’écran vous demande de saisir le numéro de code.
Sur le pavé numérique, saisir le numéro de code “25483”.
L’écran affiche le menu de saisie de la position de référence du couteau de passepoil.
1 2
– – – Desserrer les 4 vis et enlever le couvercle inférieur sur le couteau de passepoil.
Sélectionner l’icone , saisir la valeur de correction “Référence couteau de passepoil” sur le pavé numérique et confirmer par la touche OK. L’unité de coupe se déplace à la position de référence saisie.
Régler la position de référence de manière à ce que l’écart entre le guide-rouleau 1 et la plaque 2 soit de
0,7 +/-0,2 mm
(à mesurer par jauge d’épaisseur).
Quitter le menu (touche F1), déplacer l’unité de coupe de (voir chap. 7.3.11 “Mode pas à pas”) et contrôler la distance entre le guide-rouleau et la plaque située du côté opposé.
120 mm
Fixer à nouveau le capot inférieur sur le couteau de passepoil.
4
71
7.3.11
Mode pas à pas
En mode pas à pas, le cycle de couture est interrompu à des moments importants pour pouvoir vérifier certaines étapes du processus.
– Démarrer le programme de test par la touche L’écran principal affiche la demande d’effectuer une passe de référence.
OK
.
– – Ligne d’information : Passe de référence Appuyer la pédale gauche. Le chariot de transport se déplace à la position de charge.
Le processus de positionnement se déroule en fonction du programme choisi. Après la dernière étape du processus de positionnement, l’écran suivant apparaît.
– – Appeler l’étape suivante à l’aide de la pédale de droite. Après la dernière étape en mode par à-coups, vous pouvez relancer le programme en appuyant sur la pédale de gauche.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche mettre l’unité de couture hors tension.
RST
ou 72
7.3.12
Détermination de la durée d’un cycle
Ce programme détermine la durée d’un cycle de l’unité de couture.
– Démarrer le programme de test par la touche L’écran principal affiche la durée de cycle.
OK
.
Ligne d’information : Passe de référence Durée de cycle – – – Exécuter une passe de référence.
Après exécution du programme de couture en cours, le temps de cycle s’affiche à l’écran.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche mettre l’unité de couture hors tension.
RST
ou
4
73
7.3.13
Menu de la clé matérielle
F1 F2 F3 F4 F5 La clé matérielle sert à enregistrer les programmes de couture, les séquences et les paramètres machine. Elle permet en outre de transférer ces données à d’autres unités de couture.
Vous pouvez choisir le sens du transfert à l’aide des touches
F2
et
F4
.
Pour lancer le transfert des données, appuyez sur la touche
F5
.
Le détail de cette procédure est décrite au chapitre 4 “Clé matérielle de sauvegarde".
74
7.3.14
Tester le codeur incrémental
Le programme sert à vérifier le fonctionnement du codeur incrémental.
– – – – – Lancer le programme de test avec la touche
“OK”
.
Appuyer sur la touche de fonction La passe de référence s’effectue.
F3
.
Appuyer sur la touche de fonction
F5
.
La pince d’entraînement passe en deuxième position. A la suite la position visée (position (mm): __) et la valeur actuelle du codeur incrémental (Encoder (mm): __) seront affichées.
Appuyer sur touche de fonction
F4
.
La pince d’entraînement passe en première position.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
Avec la touche
F2
le moteur peut être éteint et la pince d’entraînement peut être déplacer manuellement (la valeur actuelle du codeur incrémental sera affichée).
Les pinces d’entraînement sont abaissées ou levées en actionnant la touche “
9
“.
La position des pinces d’entraînement peut être modifiée après l’actionnemanet de la touche “
8
“.
La vitesse des pinces d’entraînement peut être modifiée.
Les positions 1 et 2 des pinces d’entraînement peuvent être modifiées.
75
7.4
Système MULTITEST ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ° )
Les programmes du système MULTITEST assurent le contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie.
Pour ceci, vous n’avez pas besoin d’instruments de mesure supplémentaires.
– – – – Appuyer sur la touche
F3
et la tenir appuyée.
Appuyer sur la touche La commande est réinitialisée et l’écran du système MULTITEST est chargé.
“RST”
.
Sélectionner le programme de test désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ”et “ ð ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Lancer le programme de test sélectionné avec la touche
“OK”
.
76
7.4.1
Affichage de la version de programme et du total de contrôle
Ce programme vérifie la mémoire en lecture seule (ROM) du micro-ordinateur.
Version de programme
Pour les versions de programme ayant une désignation de classe identique et la même lettre d’identification, la version supérieure remplace toujours toutes les versions inférieures.
Somme de contrôle
La somme de contrôle ne s’adresse qu’au personnel de service de l’usine.
Il permet aux experts de savoir si la mémoire de programmes (flash) du dispositif de commande de l’unité de couture contient la totalité du programme sans erreur.
4
– Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
Remarque:
La vérification du total de contrôle nécessite certain temps.
77
7.4.2
Test de mémoire vive (RAM)
Ce programme contrôle la mémoire vive (RAM) du micro-ordinateur.
– Lancer le programme de test à l’aide de la touche L’écran affiche le résultat du test.
OK
.
Ecran
RAM OK ERREUR RAM
Explication
Mémoire vive fonctionne correctement Erreurs dans la mémoire vive
Remarque:
Si le message ERREUR RAM s’affiche lors du test de la mémoire vive, remplacer la commande.
78
7.4.3
Sélection des éléments d’entrée
Le programme sert au réglage des éléments d’entrée.
ATTENTION !
Les éléments d’entrée ont été ajustés avec précision à l’usine.
Seul le personnel de service ayant reçu une formation suffisante est autorisé à procéder aux réglages et corrections.
– Lancer le programme de test à l’aide de la touche
OK
.
– – – Avec la touche nœud CAN.
choisir entre le module de base et le A l’aide du pavé numérique, saisir le code de l’élément d’entrée désiré.
Utiliser comme code les libellés abrégés du schéma des circuits (voir tableau ci-dessous).
L’écran affiche le libellé du schéma électrique et l’état de commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+S17").
L’écran change si l’état de commutation de l’élément d’entrée change.
L’état de commutation “-”signifie : Détecteur de proximité Cellule réflexe = métal devant le commutateur = réflexion – – Ajuster l’élément d’entrée jusqu’à ce que l’écran affiche l’état de commutation souhaité.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
79
Eléments d’entrée DACIII Elément d’entrée Fonction Méthode de positionnement A B D F
S11 S12 S14 S15 S16 S17 S20 S21 S24 s01 s02 s05 s06 S07 S08 S09 S10 S111 S101 S102 S110 S100 contrôleur de fil d’aiguille gauche contrôleur de fil d’aiguille droit tampon de pliage en bas station de pliage rentrée passepoil simple droit passepoil simple gauche surveillance supports de couteaux retirer ouvrage/ surveillance de capot pressostat pédale droite en avant pédale gauche en avant pédale gauche en arrière pédale droite en arrière détection du rabat 1 détection du rabat 2 contrôle du ruban référence réglage du couteau de passepoil détecteur de fin de bobine droite référence dispositif d’entraînement référence couteaux obliques début de couture détecteur de fin de bobine gauche référence moteur de l’unité de couture X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X * Les éléments d’entrée ne peuvent être testés qu’au programme de test 6.3.1 “Régler le détecteur de fin de fil de canette”.
Eléments d’entrée - nœud CAN n° 0 Elément d’entrée Fonction
SC001 SC003 réf. ajustage des couteaux en début de couture réf. ajustage des couteaux en fin de couture X
Méthode de positionnement A B D F
X X X X X X X
Eléments d’entrée - nœud CAN n°1 Elément d’entrée Fonction
SC001 SC002 SC003 SC004 tampon de pliage en haut tampon de pliage sur table de passepoil tampon de pliage vertical tampon de pliage en biais
Méthode de positionnement A B D F
X X X X X X X X 80
7.4.4
Contrôle des éléments d’entrée
Le programme sert au contrôle automatique des éléments d’entrée.
– – – – Lancer le programme de test à l’aide de la touche
OK
.
Activer l’élément d’entrée à contrôler.
L’écran affiche le libellé du schéma électrique et l’état de commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex.
commutation est annoncé par un signal sonore.
“+s17“
).
L’écran change si l’état de commutation de l’élément d’entrée ou d’un autre élément d’entrée change. Un changement de l’état de Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
4
81
7.4.5
Sélection des éléments de sortie
Ce programme permet de vérifier la fonction des éléments de sortie.
Un seul (mode individuel) ou
plusieurs
(mode multiple) éléments de sortie peuvent être vérifiés simultanément.
82
Attention ! Risque de blessures !
Pendant le contrôle de fonctionnement des éléments de sortie, ne pas passer la main dans la machine en marche.
– – – Lancer le programme de test à l’aide de la touche d’entrée.
A l’aide du pavé numérique, choisir entre les modes individuel et multiple.
1 = Mode individuel 2 = Mode individuel Un seul élément de sortie est testé.
Un groupe d’éléments de sortie passe le test.
Appuyer sur la touche
F5
.
Le système commute depuis les sorties de la commande DAC2C vers les sorties des nœuds CAN.
DACIII
CAN 1 – – – – DACIII = 16 sorties max. Y001 à Y 016 Can 1 = 56 sorties max. YC101 à YC156 Saisir le code de l’élément de sortie désiré avec la touche
F3
(en avant) ou la touche
F2
(en arrière).
Utiliser comme code les libellés abrégés du schéma de câblage (voir tableaux ci-dessous).
L’écran affiche l’état de commutation (
ON/OFF
) de l’élément de sortie sélectionné.
Appuyer sur la touche de fonction
F4
pour activer (
ON
) ou désactiver (
OFF
) l’élément de sortie sélectionné.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
Eléments de sortie tête de machine (DACIII)
Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8
Elément de sortie Fonction
coupe-fil supérieur ON/ fermer serre-fil couteau central ON souffler peluches/ avancer fil ouvrir serre-fil en bas ciseaux fil inférieurs ON tension de fil ON aiguille gauche ON aiguille droite ON
Eléments de sortie unité d’entraînement (DACIII) Méthode de positionnement A
X X X X X X X X
B
X X X X X X X X
D
X X X X X X X X
F
X X X X X X X X Y 9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16
Elément de sortie Fonction
baisser tampon de pliage lever tampon de pliage libre libre X X support couteaux gauche début couture X support couteaux droit début couture X support couteaux gauche fin couture support couteaux droit fin couture X X
Méthode de positionnement A B D F
X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Eléments de sortie Module méthode (nœud CAN 1) Elément de sortie Fonction
YC101 YC102 YC103 YC104 YC105 YC106 YC107 YC108 YC109 YC110 YC111 YC112 YC113 YC114 ouvrir serre-rabat gauche ouvrir serre-rabat droit fermer plaque de pliage abaisser pince d’entraînement gauche abaisser pince d’entraînement droite pince d’entraînement gauche vers l’intérieur pince d’entraînement droite vers l’intérieur soufflage ON (serre-rabat) soufflage ON (plaque de pliage) pompe à vide ON empileur ON baisser l’évacueur R (uniquement faisceau de câbles) R (uniquement faisceau de câbles) X X X X X X X X X X X X X X
4
83
Elément de sortie Fonction
YC119 YC120 YC121 YC122 YC123 YC124 YC125 YC126 YC127 YC128 YC129 YC130 YC131 YC132 YC133 YC134 YC135 YC136 YC137 YC138 YC139 YC140 fermer ciseaux de ruban amener ruban X X desserrer ruban X avance ciseaux de fermeture à glissière X avance couteau de passepoil ouvrir ciseaux de fermeture à glissière avance couteau de passepoil tourner dispositif de positionnement lever butée faire pivoter dispositif de positionnement X X sortir aiguilles pince de ceinture lever sac de poche faire pivoter dispositif de retournement de rabats ouvrir pince de ceinture amener sac de poche baisser dispositif de retournement de rabats X X fermer pince de ceinture serrer lisière de poitrine fermer pince de retournement de rabat fermer serre-ouvrage déport latéral ON écarter aiguilles aérer tampon de pliage X pivoter tampon de pliage tube-souffleur faire pivoter amenée de rabats ouvrir amenée de rabats gauche ouvrir amenée de rabats droite fermer amenée de rabats gauche fermer amenée de rabats droite lever amenée de rabat R (uniquement faisceau de câbles) lever amenée de rabats droit R (uniquement faisceau de câbles)
Méthode de positionnement A B D F
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x X X X X X X X X x X X X X X X X X X X X X X X
Eléments de sortie voyant laser Elément de sortie Fonction
YC141 à YC142 Voyant laser
Méthode de positionnement A
X
B
X
D
X
F
X 84
7.4.6
Test CAN
Lancer le test avec la touche OK.
Remarque:
Le message “OK”ne s’affiche qu’au bout d’un certain temps.
Les modules CAN fonctionnent correctement.
4
85
7.4.7
Contrôle du moteur de couture
Ce programme sert à contrôler la position des aiguilles et des différents niveaux de vitesse du moteur de l’unité de couture.
– – – Lancer le programme de test à l’aide de la touche
OK
.
Activer le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ” et “ ð ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Ajuster le paramètre à l’aide des touches de curseur “ ñ ” et “ ò ”.
Afficher la version de programme du moteur de l’unité de couture.
Sélectionner la position des aiguilles
aiguilles en bas aiguilles en haut aiguilles non positionnées 86
Régler la vitesse du moteur de couture 7.4.8
Liste des erreurs
Min. = 70 [ /min] Max. = 3000 [ /min]
Contrôle du moteur de couture
Touche F2 = Démarrage Touche F3 = Arrêt – Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
Le programme affiche les dix derniers messages d’erreur.
4
– – Lancer le programme de test à l’aide de la touche
OK
.
Pour quitter le programme de test, appuyer sur la touche de fonction F1.
87
7.5
Autotest du terminal ( + ou enclencher l’interrupteur principal + )
L’autotest du terminal permet au personnel d’entretien de contrôler les différents éléments du terminal de commande.
– – – – – – –
Test RAM
Le test RAM permet de contrôler la mémoire vive (“RAM vidéo”) du terminal de commande.
A la fin du test RAM, l’autotest passe automatiquement au test EPROM.
Test EPROM
Le test EPROM contrôle la mémoire des programmes (“program memory”) de la commande.
Test de carte RAM
Sur cette machine, les cartes RAM ne sont plus utilisées.
Test clavier
Le test du clavier permet de vérifier le clavier du terminal de commande.
En appuyant sur une touche quelconque, chaque touche fonctionnant correctement sera cochée à l’écran.
Le test du clavier de touches se termine en appuyant sur la touche
“ESC”
.
L’affichage passe au test d’interface.
Test d’interface
Le test d’interface vérifie l’interface du terminal de commande (nécessite un câble spécifique !).
A la fin du test, le système passe automatiquement au test de l’écran.
Test écran (Display)
Le test de l’écran affiche le jeu des caractères disponibles (“character set”) et les symboles graphiques (“graphics”) de l’écran.
En appuyant sur la touche de fonction ci-dessus).
F2
, l’affichage passe à l’écran principal de l’autotest du terminal (voir illustration
Ecran principal
En appuyant sur la touche de fonction
F2
, vous pouvez afficher à l’écran principal le protocole de test complet.
Pour quitter l’autotest du terminal, appuyer la touche
“RST”
.
88
7.6
Contraste de l’écran ( + ou enclencher l’interrupteur principal +
Ce programme permet d’ajuster le contraste de l’écran.
)
– – Ajuster le contraste à l’aide des touches de curseur “ ñ ”et “ ò “.
Par la touche programme.
“ESC”
, mémoriser la valeur réglée et quitter le
4
89
7.7
Editer le menu ( + ou enclencher l’interrupteur principal + )
Ce menu vous permet de déterminer quels paramètres peuvent être édités à l’écran principal directement par les touches 0 à 9.
– Appuyer sur la touche de fonction suivant.
F5
pour passer à l’écran – – – – Sélectionner le paramètre désiré à l’aide des touches de curseur “ ï ”, “ ð ”, “ ñ ”et “ ò ”.
Le symbole s’affiche sur fond noir.
Choisir la position désirée en appuyant sur l’une des touches 0 à 9.
Sélectionner le paramètre suivant.
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche de fonction
F1
.
Remarque:
Ne pas attribuer deux chiffres à un même symbole.
90
7.8
Réglage de l’interface série ( + )
Ce programme de test permet de régler la vitesse de transmission correcte (baud rate) pour l’interface série.
La vitesse de transmission correcte pour l’interface série est : Com 0 = n, 8, WA, 1 - 125 kbaud
ATTENTION !
Si à la mise sous tension de l’unité de couture vous appuyez sur l’une des touches suivantes, vous réglez des vitesses de transmission incompatibles avec le panneau de la commande.
Touche “0” Touche “1” Touche “2” Touche “3” Touche “4” Touche “5” Touche “6” Touche “7” Touche “8” Touche “9”
4
91
8 Messages d’erreur
Si la commande ou le programme de la machine comporte une erreur, le numéro d’erreur correspondant s’affiche à l’écran.
Les tableaux suivants permettent de détecter la cause de l’erreur et d’y remédier.
8.1
Messages d’erreur de la commande du moteur
Numéro d’erreur
Erreur 1051 Erreur 1052 Erreur 1053 Erreur 1055 Erreur 1056 Erreur 1058 Erreur 1062 Erreur 1302 Erreur 1342 jusqu’à Erreur 1344
Signification
Tempo moteur couture - câble vers contact référence moteur endommagé - contact référence endommagé Surintensité du moteur de couture - câble du moteur de couture défectueux - moteur de couture défectueux - commande défectueuse Ttension secteur moteur de couture trop élevée Ssurcharge moteur de couture - moteur de couture bloqué/m ouvement gêné - moteur défectueux - commande défectueuse Surchauffe moteur de couture - mouvement gêné du moteur de couture - moteur défectueux - commande défectueuse - Vitesse moteur - Moteur défectueux - Défaut auto-incrément IDMA moteur de couture Erreur moteur de couture - commande ne reçoit aucune impulsion du générateur d’impulsions du moteur - erreur du moteur de couture - erreur interne
Remède
- Remplacer le câble - Remplacer l’interrupteur de référence - Remplacer câble du moteur de couture - Remplacer moteur de couture - Remplacer la commande * vérifier tension secteur - Eliminer le blocage / la gêne - Remplacer le moteur de couture - Remplacer la commande - Eliminer la gêne - Remplacer le moteur de couture - Remplacer la commande - Remplacer moteur de couture - Mettre la machine hors, puis sous tension - Vérifier câble entre le générateur d’impulsions du moteur et la commande - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA 92
8.2
Messages d’erreur des moteurs pas à pas
Numéro d’erreur
Erreur 2101 Erreur 2103 Erreur 2152 Erreur 2153 Erreur 2156 Erreur 2162 Erreur 2201 Erreur 2253 Erreur 2256 Erreur 2353 Erreur 2356 Erreur 2401 Erreur 2501 Erreur 2601
Signification
Référencement temporisation moteur pas-à-pas axe X - câble vers contact de référence défectueux - contact de référence défectueux moteur pas-à-pas pince d’entraînement perd des pas moteur pas-à-pas axe X grillé
Remède
- Remplacer le câble - Remplacer l’interrupteur de référence - Vérifier gène de la pince d’entraînement - Remplacer moteur pas-à-pas axe X - Remplacer la commande surtension moteur pas-à-pas axe X - tension secteur trop élevée surchauffe moteur pas-à-pas axe X - gêne moteur pas-à-pas axe X - moteur pas-à-pas axe X défectueux commande défectueuse moteur pas-à-pas IDMA axe X défaut auto-incrément Référencement temporisation moteur pas-à-pas axe X - câble vers contact de référence défectueux - contact de référence défectueux surtension moteur pas-à-pas axe Y - tension secteur trop élevée surchauffe moteur pas-à-pas axe Y - gêne moteur pas-à-pas axe Y - moteur pas-à-pas axe Y défectueux commande défectueuse surtension moteur pas-à-pas axe Z - tension secteur trop élevée surchauffe moteur pas-à-pas axe Z - gêne moteur pas-à-pas axe Z - moteur pas-à-pas axe Z défectueux commande défectueuse moteur pas-à-pas IDMA axe Z défaut auto-incrément moteur pas-à-pas IDMA axe Z défaut auto-incrément moteur pas-à-pas IDMA axe Z défaut auto-incrément Vérifier tension secteur - Eliminer la gêne - Remplacer moteur pas-à-pas axe X - Remplacer commande Mettre la machine hors, puis sous tension - Remplacer le câble - Remplacer l’interrupteur de référence Vérifier tension secteur - Eliminer la gêne - Remplacer moteur pas-à-pas axe Y - Remplacer commande Vérifier tension secteur - Eliminer la gêne - Remplacer moteur pas-à-pas axe Z - Remplacer commande Mettre la machine hors, puis sous tension Mettre la machine hors, puis sous tension Mettre la machine hors, puis sous tension
4
8.3
Messages d’erreurs de fonctionnement
Numéro d’erreur
Erreur 3100 Erreur 3101 Erreur 3102 Erreur 3103 Erreur 3107
Signification
tension de commande machine - brève rupture de tension secteur tension de puissance machine - brève rupture de tension secteur tension machine moteur de couture - brève rupture de tension secteur tension machine moteurs pas à pas - brève rupture de tension secteur température machine - obturation des grilles d’aération - filtre d’aération encrassé
Remède
- Vérifier tension secteur - Vérifier tension secteur - Vérifier tension secteur - Vérifier tension secteur - Vérifier les grilles d’aération - Nettoyer filtre d’aération 93
Error 7200 Error 7201 Error 7202 Error 7209 Error 7210 Error 7211 Error 7215 Error 7219 Erreur 7260 Erreur 7551 7555 7558 7559
Numéro d’erreur
Erreur 3121 Erreur 3210 Erreur 3220 Erreur 3500 3507 3520 3530 3540 3545 3721 3722 Info 4301 Info 4304 Erreur 6551 6554 6651 6653 6751 6761 Erreur 6952
Signification Remède
Absence d’air comprimé Rupture de fil - Ouvrir la manette, stabiliser la pression - Ouvrir la manette, stabiliser la pression Cannette vide - Ouvrir la manette, stabiliser la pression Erreur interpréteur de commande / synchronisation moteur - erreur interne - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA La commande n’a pas de dongle Type de dongle incorrect Erreur position tête de machine / convertisseur AN / erreur processeur Erreur interne - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA Erreur pilote du moteur pas-à-pas erreur interne - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA - Vérifier câble, cavalier, bloc d’alimentation Erreur module CAN unité porte-couteau (AC001) pas de module reconnu à l’adresse Erreur module CAN unité porte-couteau (AC001) Défaut d’alimentation Erreur module CAN unité porte-couteau (AC001) température excessive à l’amplificateur SM Erreur module CAN unité porte-couteau (AC001) mauvais module reconnue à l’adresse Erreur module CAN unité de transport (AC101) pas de module reconnu à l’adresse Erreur module CAN unité de transport (AC101) Défaut d’alimentation Erreur module CAN unité de transport (AC101) Ausgänge Überlast/Kurzschluss Erreur module CAN unité de transport (AC101) mauvais module reconnu à l’adresse Erreur générale sur les modules CAN - Vérifier câble, cavalier, bloc d’alimentation - Vérifier câble, cavalier, bloc d’alimentation, l’amplificateur et moteurs - Vérifier cavalier/boîtier DIP - Vérifier câble, cavalier, bloc d’alimentation - Vérifier câble, cavalier, bloc d’alimentation -Vérifier câble/prise de sortie - Vérifier cavalier/boîtier DIP - Vérifier câble Communication interface du panneau de commande - erreur interne - Mettre la machine hors, puis sous tension Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA 94
Erreur 7556 7557 Erreur 8151 8156 8159 Erreur 8152 8154 Erreur 8151 8155 Erreur 8252 8257 8258 / 8253 8256 8254 Erreur 8351 8801 8805 8806 8890 8891 Communication interface de commande - erreur câble - câble interface de commande endommagé Erreur IDMA - défaut - commande défectueuse - éliminer la cause du défaut - remplacer câble - Mettre la machine hors, puis sous tension Remplacer commande Erreur IDMA - erreur interne Erreur réamorçage ADSP / réamorçage Xilinx /réamorçage - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA - Mettre la machine hors, puis sous tension - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA Réamorçage ADSP / réamorçage Xilinx / réamorçage Défaut - Mettre la machine hors, puis sous tension Erreur broches de test / traitement du signal /du résultat / enveloppeur de mémoire / liste fonction - erreur interne - mettre hors, puis sous tension la machine - Mise à jour du logiciel Contacter le support technique DA
4
95
Numéro d’erreur
Info 9000 Info 9001 Erreur 9001 Info 9002 Erreur 9002 Info 9013 Info 9014 Info 9015 Erreur 9601 Erreur 9604 Erreur 9700 Erreur 9701 Error 9702 Error 9703 Error 9704
Signification
Demande de passe de référence après mise sous tension de la machine Station de couteaux obliques pivotée dehors La station de couteaux obliques est pivotée dehors pendant la couture Appuyer la pédale gauche en arrière, le chariot de transport se déplace ensuite en arrière et la procédure est lancée.
Station de pliage pivotée dehors La station de pliage est pivotée en ouverture pendant le procédé de couture.
Appuyer la pédale gauche en arrière, le chariot de transport se déplace ensuite en arrière et la procédure est lancée.
Ruban manquant La position ajustée pour la pince d’entraînement ne correspond pas au tampon monté
Remède
Appuyer pédale gauche en arrière Faire pivoter en fermeture la station de couteaux obliques Contrôler/ajuster la fixation de la station des couteaux obliques Faire pivoter en fermeture la station de pliage Contrôler ou ajuster la fixation de la station de pliage Insérer le ruban Ajuster la position de la pince d’entraînement comme indiqué dans les paramètres de poche Réglage défectueux de la détection de rabat dans le programme de poches Corriger le programme de poche La pédale de gauche a été appuyée en arrière pendant la couture Cellule photo (s10) pour décharge d’ouvrages inactive Le tampon de pliage n’est pas en haut Le tampon de pliage n’est pas en bas Le tampon de pliage n’est pas vertical Le tampon de pliage n’est pas en biais Le tampon de pliage n’est pas sur la table de passepoil Pour annuler, appuyer à nouveau sur la pédale gauche. la pince d’entraînement passe ensuite en position arrière Activer cellule photo (s10) pour décharge d’ouvrages C orriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contact) Corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contact) Corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contact) Corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contact) Corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contact) 96
Numéro d’erreur
Info 9720 Info 9721 Info 9722 Info 9723 Info 9725 Info 9726 Info 9727 Erreur 9800 Erreur 9810 Erreur 9900 Erreur 9901 Erreur 9902
Signification
Erreur détection de rabats par cellule photo Rabat positionné avant le point de positionnement avant Position du rabat dépasse la zone de couture max. (derrière le point de positionnement arrière) Peluches au début du rabat Biais du rabat trop grand Rrabat trop grand ou pellicule réfléchissante encrassée ou défectueuse Distance d’arrêt pour biais du rabat insuffisante
Remède
Vérifier pellicule réfléchissante et alignement des cellules photo Positionner le rabat correctement Contrôler cotes du rabat ; positionner rabat correctement Mettre rabats avec bords lisses ; contrôler pellicule réfléchissante Contrôler biais du rabat; contrôler alignement des cellules photo Contrôler cotes du rabat et état pellicule réfléchissante Réduire vitesse d’entrée Couteau central pas prêt à fonctionner Evacueur pas prêt à fonctionner Vérifier câble Vérifier câble Paramètres de machine défectueux (erreur de total de contrôle) Séquences de poches défectueuses (erreur de total de contrôle) Programmes de poches défectueux (erreur de total de contrôle) Réinitialiser paramètres de machine (programme de test) ; régler paramètres de machine ou les lire sur le dongle Réinitialiser séquences de poche (programme de test) ; régler séquences de poche ou les lire sur le dongle Initialiser programmes de poches défectueux (programme de test) ; régler programmes de poches ou les lire sur le dongle
4
97