Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35 S Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35 S Operating instrustions | Fixfr
745 - 35 S
Notice d'instructions
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d'auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l'autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2013
Sommaire
1
Concernant cette notice d'instructions .................................... 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
Validité de la notice d'instructions................................................. 5
A qui s'adresse la notice d'instructions ? ...................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 6
Autres documents......................................................................... 6
Responsabilité .............................................................................. 6
Transport ...................................................................................... 7
Utilisation conforme ...................................................................... 7
2
Description des performances .................................................. 9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.5
Caractéristiques............................................................................ 9
Déclaration de conformité........................................................... 10
Equipements supplémentaires ................................................... 10
Sous-catégories.......................................................................... 15
745-35 S ..................................................................................... 15
745-35 A ..................................................................................... 15
745-35 B ..................................................................................... 16
745-35 D ..................................................................................... 17
745-35 F ..................................................................................... 17
Caractéristiques techniques ....................................................... 18
3
Consignes de sécurité ............................................................. 19
3.1
3.2
Consignes de sécurité de base .................................................. 19
Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 20
4
Description de l'appareil 745-35 S .......................................... 23
4.1
4.2
Unité de couture 745-35 S.......................................................... 23
Description du logiciel................................................................. 24
5
Réglages de service à l'aide du logiciel ................................. 25
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.3.8
5.3.9
5.3.10
5.3.11
Utilisation .................................................................................... 26
Editer le programme poches ...................................................... 27
Editer la séquence ...................................................................... 29
Compteur de pièces ................................................................... 29
Programmes de réglage de la machine...................................... 30
Afficher/effacer le compteur de réserve de fil du crochet ........... 31
Régler le compteur de réserve de fil du crochet ......................... 31
Tester la procédure d'insertion ................................................... 32
Mode pas à pas .......................................................................... 32
Menu Dongle .............................................................................. 33
Multitest ...................................................................................... 37
Tester les sorties ........................................................................ 38
Tester manuellement les entrées ............................................... 38
Tester automatiquement les entrées .......................................... 39
Tester ROM ................................................................................ 39
Tester RAM ................................................................................ 40
Tester le moteur de la machine à coudre ................................... 40
Afficher la mémoire de défauts ................................................... 41
Tester le couteau d'angle ........................................................... 41
Contrôler la mise en circuit du couteau central........................... 41
Régler le barrage photoélectrique pour rabat ............................. 42
Régler l'équipement supplémentaire contrôleur de fil restant..... 43
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
1
Sommaire
5.3.12 Equipement supplémentaire Régler le 2e barrage
photoélectrique pour rabat.......................................................... 44
5.3.13 Tester le capteur incrémental ..................................................... 45
5.4
Tableau paramètres de couture ................................................. 46
5.5
Paramètres machine .................................................................. 49
5.6
Messages de défaut/affichages de service ................................ 51
5.7
Entrées ....................................................................................... 55
5.8
Sorties ........................................................................................ 56
5.9
Remplacer la commande............................................................ 56
2
6
Utilisation .................................................................................. 57
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.11.1
6.11.2
6.12
6.13
6.14
6.15
6.15.1
6.15.2
6.16
6.16.1
6.16.2
6.16.3
6.16.4
6.17
6.17.1
6.17.2
Pivoter la plieuse sur le côté....................................................... 57
Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 58
Relever la partie supérieure de la machine ................................ 61
Aiguilles et fils ............................................................................. 63
Enfilage du fil de l'aiguille ........................................................... 66
Bobiner le fil du crochet .............................................................. 69
Contrôleur de fil restant .............................................................. 70
Remplacement des canettes ...................................................... 71
Tension du fil .............................................................................. 73
Contrôle de pile .......................................................................... 75
Station couteaux d'ange coins de poches droits ........................ 76
Pivoter la station des couteaux d'angle vers
l'intérieur/l'extérieur..................................................................... 76
Réglage des couteaux d'angle ................................................... 78
Position de référence, couture, désactivation rapide.................. 79
Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 80
Longueur des bandes passepoils ............................................... 82
Méthodes de travail .................................................................... 82
Méthode de travail A (confection de pantalons) ......................... 83
Méthode de travail A (confection de vestes) .............................. 89
Fonctions et utilisation des équipements supplémentaires ........ 95
Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 95
Empileur ..................................................................................... 96
Dispositif de soufflage ................................................................ 98
Pince-paquets............................................................................. 98
Maintenance ............................................................................. 100
Nettoyage ................................................................................. 100
Graissage hebdomadaire ......................................................... 102
7
Mise en place .......................................................................... 105
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
Etendue de la livraison ............................................................. 105
Mise en place de l'unité de couture .......................................... 106
Transport .................................................................................. 106
Retrait des sécurités de transport............................................. 107
Régler la hauteur de travail ...................................................... 108
Raccorder la pédale ................................................................. 109
Régler les pédales .................................................................... 110
Fixer les éléments de machine retirés pour l'expédition........... 111
Porte-bobines ........................................................................... 111
Fixer le panneau de commande et le bobineur ........................ 112
Extensions de table (équipement supplémentaire)................... 113
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Sommaire
7.4
7.4.1
7.4.2
7.5
7.5.1
7.6
7.7
7.8
7.9
7.9.1
7.9.2
7.9.3
7.10
Raccordement électrique.......................................................... 115
DAC III - Raccordement du panneau de commande................ 115
Raccorder un bobineur séparé ................................................. 116
Raccordement pneumatique .................................................... 117
Raccorder l'unité de maintenance d'air comprimé.................... 118
Raccordement à l'installation de vide interne à l'entreprise...... 119
Lubrification .............................................................................. 120
Mise en service......................................................................... 122
Installation du logiciel machine ................................................. 123
Généralités ............................................................................... 123
Chargement du programme ..................................................... 124
Mise à jour du dongle par Internet ............................................ 125
Service clientèle ....................................................................... 125
8
Mise hors service ................................................................... 127
9
Mise au rebut .......................................................................... 129
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
3
Sommaire
4
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Concernant cette notice d'instructions
1 Concernant cette notice d'instructions
Cette notice de l'unité de couture 745-35 S a été élaborée avec grand
soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.
En cas d'incohérences ou de suggestions d'améliorations, ne pas hésiter
à nous en faire part,  chapitre 7.10 Service clientèle.
La notice d'instructions doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être conservée de manière à être facilement accessible. Avant
la première utilisation, lire la notice d'instructions dans son intégralité. Le
produit doit toujours être remis à un tiers avec la notice le cas échéant.
1.1 Validité de la notice d'instructions
Cette notice décrit la mise en place et l'utilisation conforme de l'unité de
couture 745-35 S.
1.2 A qui s'adresse la notice d'instructions ?
La notice d'instructions s'adresse à :
• Personnel opérateur :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la
notice d'instructions. Le  chapitre 6 Consignes d'utilisation est particulièrement important pour ce groupe de personnes.
• Personnel spécialisé :
Groupe de personnes possédant une formation spéciale correspondante, lui permettant de réaliser la maintenance de l'installation ou
de supprimer les dysfonctionnements. Le  chapitre 7 Mise en
place est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice de service est livrée à part.
Pour de plus amples informations sur les qualifications minimales et les
autres conditions préalables relatives au personnel, consulter également Chapitre 3 Consignes de sécurité.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
5
Concernant cette notice d'instructions
1.3 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations sont représentées ou mises en valeur dans cette notice par les
signes suivants :
Symbole/signes
•
Signification
Les énumérations sont munies d'un point.
1.
Les consignes de manipulation sont numérotées et doivent
être réalisées dans l'ordre indiqué.
2.

Les renvois vers d'autres informations dans cette notice d'instructions ou dans d'autres documents sont caractérisés par ce
symbole.
Sécurité Les avertissements spéciaux pour les utilisateurs de la machine sont iden-
tifiés spécialement. En raison de l'importance de la sécurité, les symboles
de danger, les niveaux de danger et leurs mots-signaux sont décrits à part
au  Chapitre 3 Consignes de sécurité.
Indications locales En l'absence de toute autre indication locale clairement indiquée sur une
figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la
position de l'opérateur.
1.4 Autres documents
L'appareil contient des composants d'autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques
et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L'utilisation conforme des composants
intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.5 Responsabilité
Toutes les indications et remarques contenues dans cette notice d'instructions ont été rassemblées en prenant en compte l'état de la technique
ainsi que les normes et prescriptions en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport
• au non respect de la notice d'instructions
• à une utilisation non conforme
• à des modifications réalisées sans autorisation sur la machine
• à l'intervention d'un personnel non formé
• à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées
6
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Concernant cette notice d'instructions
1.5.1 Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Il convient de contrôler le contenu de la livraison
dès réception. En cas de dommages, s'adresser au dernier transporteur.
Cela est également valable si l'emballage n'est pas endommagé.
Laisser les machines, les appareils et le matériel d'emballage dans l'état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Cela permet de garantir les droits vis-à-vis du transporteur.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après
la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
1.5.2 Utilisation conforme
La machine Dürkopp Adler 745-35 S est prévue pour coudre des produits
légers à moyennement lourds. Les produits à coudre légers à moyennement lourds nécessitent des épaisseurs d'aiguilles de 80 à 110 Nm.
La machine est uniquement prévue pour le traitement de matières sèches.
Le matériau ne doit pas contenir d'objets durs.
La couture est réalisée avec des fils en coton, en fibres de polyester ou
retors de guipage.
La machine à coudre est destinée à un usage industriel.
La machine doit uniquement être installée et exploitée dans des locaux
secs et entretenus. Si la machine est exploitée dans des locaux humides
et non entretenus, d'autres mesures peuvent être nécessaires, conformément à la norme EN 60204-31:1999.
Seules les personnes autorisées/formées peuvent travailler sur la
machine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger dû au courant, risque d'écrasement et
objets pointus !
Toute utilisation non conforme peut être à l'origine
de blessures.
Respecter toutes les consignes de la notice.
ATTENTION
Toute utilisation non conforme peut être à l'origine de dommages
matériels.
Respecter toutes les consignes de la notice.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
7
Concernant cette notice d'instructions
8
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Description des performances
2 Description des performances
La machine Dürkopp-Adler 745-35 S est une unité de couture permettant
la confection automatique des ouvertures des poches raglan, passepoilées et à rabat.
La mise en place des passepoils et des pièces accessoires est réalisée
manuellement.
2.1 Caractéristiques
Partie supérieure de la machine
• Modèle deux aiguilles, point noué
• Grands crochets verticaux
• Couteau central à entraînement externe, vitesse et moment de commutation programmables
• Dispositif de coupe du fil pour les fils d'aiguille et du crochet
• Contrôleur de fil pour les fils d'aiguille
• Contrôleur photoélectrique de fil restant pour les fils du crochet
• Moteur de couture comme moteur direct DC
Moteurs pas à pas pour le transport du produit à coudre
• La technique du moteur pas à pas permet d'obtenir des cycles courts
et garantit une précision absolue des entailles d'angle.
• Elle contribue à obtenir une qualité de poches inégalée jusqu'alors,
couplée à une productivité élevée.
Nouvelle génération de commande DAC III
(DÜRKOPP ADLER Control)
• Le système complet de test et de surveillance MULTITEST est intégré
dans la commande DACIII.
• Un ordinateur de commande assure les tâches de commande, surveille le processus de couture et affiche sur le panneau de commande
les mauvaises manipulations et les dysfonctionnements.
Dispositifs de couture et poinçon de pliage
Pour en savoir plus sur les dispositifs de couture et le poinçon de pliage
pour les différentes opérations, consulter les fiches techniques de configuration de la 745-35 S. En cas de questions, s'adresser aux secrétariats
DÜRKOPP ADLER.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
9
Description des performances
2.2 Déclaration de conformité
La machine est conforme aux prescriptions européennes indiquées dans
la déclaration de conformité et d'incorporation.
2.3 Equipements supplémentaires
Grâce à un système flexible d'équipements supplémentaires, l'unité de
couture peut être équipée de manière optimale et économique au cas
d'application concerné.
 = équipement standard
F
D
B (poche oblique)
B (poche droite)
S (Speed)
Equipement supplémentaire
A (poche oblique)
N° de commande
A (poche droite)
 = extension optionnelle
Contrôleur fil restant de canette
0246 497534

Contrôleur fil restant de canette
Dispositifs d'empilage
0745 427524
Dispositif d'empilage universel (empileur à pinces).
Placé sur le côté pour l'empilage.
    
1970 593144
Empileur
Pour l'empilage, à positionner sur le coté au niveau de la
machine.
      
1970 593194
Pince-paquets (avec table)
Pour la formation de paquets de pièces de pantalons.
    
0745 597604
Dispositif de soufflage
Pour le soufflage des pièces traitées.
    
0745 597954
Dérouleur
Le dérouleur peut être utilisé pour transporter des pièces
courtes dans l'empileur ou pour rejeter les pièces à traiter.
La durée et la vitesse du dérouleur peuvent être réglées en
fonction du programme.
10
     
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
F
D
B (poche oblique)
B (poche droite)
A (poche oblique)
Equipement supplémentaire
A (poche droite)
N° de commande
S (Speed)
Description des performances
Systèmes d'alimentation automatiques
0745 517734
Alimentation automatique, gauche 180-220 mm
(avec rabat 180-200 mm)
Pour l'amenée automatique du rabat et des pièces accessoires.
Extension possible avec le dispositif d'amenée de fermeture
à glissière 0745 597774 et 0745 597794.
 

0745 517744
Alimentation automatique, droite 180-220 mm
(avec rabat 180-200 mm)
Pour l'amenée automatique du rabat et des pièces accessoires.
Extension possible avec le dispositif d'amenée de fermeture
à glissière 0745 597764 et 0745 597784.
 

0745 337644
Couteau automatique d'extrémité de passepoil PE3
Pour la découpe de la bande passepoilée au niveau de l'extrémité de la fente couteau central jusqu'aux extrémités de passepoil. La longueur de coupe à l'intérieur et à l'extérieur de la longueur de couture peut être programmée par pas de 1 mm et
peut ainsi être adaptée au dépassement du passepoil ou à différents écarts d'aiguilles. Il est possible d'inciser un dépassement de passepoil maximal de 30 mm. Les zones de coupe
sont automatiquement adaptées à la longueur de couture et
au point d'application. La longueur de poche maximale à traiter
avec découpe d'extrémité de passepoil est de 200 mm
(uniquement en liaison avec bride de fixation K16).
Le couteau d'extrémité de passepoil est compris dans les équipements E3503, E3504, E3507, E3508, E3520, E3521, E6503,
E6504, E6507, E6508, E6520 et E6521.
 

0793 024001
Support
Table A3 pour la dépose des bandes passepoilées sans
découpe.
Pour longueurs de couture jusqu'à 200 mm.
Uniquement combinable avec les pinces K12 et K13.
 

0793 024051
Support
Table A4 pour la dépose des bandes passepoilées sans
découpe.
Pour longueurs de couture jusqu'à 220 mm.
Uniquement combinable avec les pinces K16.
 

Supports passepoil
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
11
F
D
B (poche oblique)
B (poche droite)
A (poche oblique)
Equipement supplémentaire
S (Speed)
N° de commande
A (poche droite)
Description des performances
Dispositifs d'amenée de fermeture à glissière
0745 597764
Rajout de fermetures à glissière, droite
En liaison avec le dispositif d'amenée 0745 517744
Pour les fermetures à glissière, coupées à la longueur, sans
fermoir, largeur totale 24 mm, largeur de passe env. 4 mm,
passe avec poche finie intérieure.
 
0745 597774
Rajout de fermetures à glissière, gauche
En liaison avec le dispositif d'amenée 0745 517734
Pour les fermetures à glissière, coupées à la longueur, sans
fermoir, largeur totale 24 mm, largeur de passe env. 4 mm,
passe avec poche finie intérieure.
 
0745 597784
Rajout de fermetures à glissière, droite
En liaison avec le dispositif d'amenée 0745 517744
Pour les fermetures à glissière, coupées à la longueur, sans
fermoir, largeur totale 24 mm, largeur de passe env. 4 mm,
passe avec poche finie extérieure.
 
0745 597794
Rajout de fermetures à glissière, gauche
En liaison avec le dispositif d'amenée 0745 517734
Pour les fermetures à glissière, coupées à la longueur, sans
fermoir, largeur totale 24 mm, largeur de passe env. 4 mm,
passe avec poche finie extérieure.
 
Packs laser
0745 598144
2e pack laser
Pour étendre les 3 marquages laser présents par défaut
à 5 marquages laser. Pour faciliter le remplacement,
les lasers sont équipés d'un câble court et d'une fiche.
     
0745 597934
3e pack laser
Pour étendre les 5 marquages laser présents à 8 marquages
laser. Une extension sur 16 lasers commutables est possible
(câble supplémentaire 0745 597974 et plaquette 9850 001073
nécessaires). Pour faciliter le remplacement, les lasers sont
équipés d'un câble court et d'une fiche.
Dans le cas de la méthode A, uniquement en liaison avec
le 2e pack 0745 598144.
     
0745 598224
Supports gauches pour petites pièces
Ce jeu comprend les supports de gauche.
     
0745 598274
Table de dépose, petite, inclinée.
Extension de table, utilisée lors de l'empilage sur le côté
Pour la récupération de pièces, p. ex. la doublure.
Dim. env. 230 mm x 700 mm
      
1970 593104
Table de dépose (petite)
Dim. env. 450 mm x 700 mm
      
Supports
12
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
1970 593114
Table de dépose (grande)
Dim. env. 600 mm x 800 mm
F
D
B (poche oblique)
B (poche droite)
A (poche oblique)
Equipement supplémentaire
A (poche droite)
N° de commande
S (Speed)
Description des performances
      
Barrages photoélectriques
0745 598154
Barrage photoélectrique
2e Barrage photoélectrique pour Speed Pocket
0745 598284
Jeu de pièces détachées barrage photoélectrique
Barrage photoélectrique supplémentaire pour 745-35 A lors de
la confection de pantalons et de vestes pour la détection commutable de rabats à droite et à gauche et dans le cas de l'équipement avec bloc de couteaux incliné, également pour la
détection automatique de l'inclinaison du rabat.
Barrage photoélectrique supplémentaire pour 745-35 B pour la
confection de vestes avec bloc de couteaux oblique pour la
reconnaissance automatique de l'inclinaison du rabat.

   

Vide
0745 598234
Dispositif d'aspiration
Pour le positionnement exact de la matière à coudre,
pour le raccordement au système de vide présent
Remarque :
En l'absence d'installation de vide interne à l'entreprise, il est
nécessaire de commander également un ventilateur aspirateur.
      
1970 593314
Vide (compresseur à canal latéral)
Pour le positionnement exact du produit à coudre sans vide
domestique, il est possible d'utiliser le compresseur à canal
latéral dans le bâti.
      
Divers
0745 567554
Dispositif pneumatique de réglage des pinces
Pour le réglage automatique des pinces lors du changement
de poinçon
0745 597514
Serre-flan et pince fond de poche
Serre-flan pour l'étirage de l'embu dû à la pince avec dispositif
de blocage pour fond de poche.
0745 597524
Pince-paquets
Pour l'étirage de l'embu.
0745 597614
Butée moulée triangle de passant doublure
Dans le cas des poches intérieures, le triangle de passant
doublure est automatiquement amené.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
     
    
   
 

13
F
D
B (poche oblique)
B (poche droite)
S (Speed)
Equipement supplémentaire
A (poche oblique)
N° de commande
A (poche droite)
Description des performances
0745 597874
Ensemble de pièces fond de poche par rabat NA10 et 12
pour 745-35 B
Pour la couture simultanée de deux moitiés de fond de poche
et rabat.
Combinaison uniquement en liaison avec les équipements
E 3103, E 3503, E 6103 ou E6503 pour NA10 ainsi
que E 3107, E 3507, E6107 ou E6507 pour NA12.
0745 597894
Jeu de pièces détachées : pince fond de poche
pour fond de poche étroit & pour point d'application avant
0745 598134
Lampe de couture avec transformateur
0745 598164
Jeu de pièces détachées : Soufflage passepoil pour 745-35 A
Pour le soufflage du passepoil en cas de dépassements de
passepoil élevés.
Combinaison uniquement avec bride de fixation K 22
0745 598254
Paire de roulettes
Paire de roulettes de transport pour le déplacement de l'unité
de couture sans moyens auxiliaires
      
0745 598264
Réglage en hauteur de la pédale
Pour la fixation de la pédale au bâti et le réglage de la hauteur
de pédale.
      
B169 590074
Alimentation de la bande coupe automatique
(commandée par moteur pas à pas)
Amenée et découpe automatique d'une bande de renforcement, retirée par un galet. Le début et la découpe peuvent
être programmés en fonction de la poche.
 
   

      
 
     
Pinces de poches
0745 417534
Pince de poches
Pince de poches pour K22 à gauche pour l'utilisation des
brides avec rabat.
  
0745 417544
Pince de poches
Pince de poches pour K22 à droite pour l'utilisation des brides
avec rabat.
  
14
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Description des performances
2.4 Sous-catégories
Les caractéristiques des différentes sous-catégories de la machine sont
présentées dans les chapitres suivants.
2.4.1 745-35 S
Unité de couture de base pour la confection des poches à rabat rectangulaires.
La mise en place du passepoil et des pièces accessoires est réalisée
manuellement.
Longueur de poche 20-200 mm (avec rabat max. 180 mm)
Pour compléter le dispositif, sélectionner un équipement de couture.
Le réglage des couteaux d'angle en fonction de la longueur de poche est
réalisé manuellement.
La longueur de poche programmée L1 doit être programmée sur la station
des couteaux d'angle. Toutes les autres longueurs de poches (couture en
séquence) sont réalisées en tant que découpes successives.
L'écart des couteaux d'angle par rapport à la couture peut être adapté
manuellement. Le bloc de couteaux peut être pivoté afin de permettre les
travaux de réglage et de service.
Panneau de commande BF4 pour la programmation de différents programmes poches.
9 programmes de couture sont disponibles.
Il est possible de traiter au maximum 7 programmes de couture dans une
séquence.
Paramètres concernant la longueur de poche, le dispositif à arrêts ou le
rétrécissement de points, les longueurs de point, la vitesse de couture, les
corrections des couteaux d'angle et central, les vitesses de transport.
2.4.2 745-35 A
Unité de couture pour la confection des ouvertures de poches passepoilées, à rabat et à liseré avec, en fonction du jeu de pièces choisi, coins de
poches rectangulaires ou obliques.
La mise en place du passepoil et des pièces accessoires est réalisée
manuellement.
Longueur de poche 20-220 mm (avec rabat max. 220 mm)
Le réglage des couteaux d'angle en fonction de la longueur de poche peut
être programmé grâce à un moteur pas à pas. L'écart des couteaux
d'angle par rapport à la couture peut être adapté manuellement. Le bloc
de couteaux peut être pivoté afin de permettre les travaux de réglage et
de service.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
15
Description des performances
Pour la version avec poche oblique, on a également :
Les coins obliques des poches dépendent du décalage de couture programmable par pas de 0,1 mm des deux lignes de couture. L'entaille programmable des coins de poches, réglable à l'aide de deux moteurs pas
à pas, peut être choisie librement pour le début et la fin de la couture, et
s'élève, au maximum, à +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture
(droite).
Grand écran graphique couleur BF1CE avec clavier dix touches et
touches de fonction. La fonctionnalité de l'interface utilisateur peut être
configurée par l'utilisateur. Tous les paramètres de poche sont librement
programmables. L'icône sélectionnée est également décrite par la ligne
d'info se trouvant sur chaque fenêtre.
2.4.3 745-35 B
Unité de couture pour la confection des ouvertures de poches passepoilées, à rabat et à liseré avec, en fonction du jeu de pièces choisi, coins de
poches rectangulaires ou obliques.
La bande passepoilée est appliquée automatiquement. Au choix, adjonction automatique du rabat et des pièces accessoires par la droite, la
gauche ou les deux côtés.
Longueur de poche 20-220 mm
Le réglage des couteaux d'angle en fonction de la longueur de poche peut
être programmé grâce à un moteur pas à pas. L'écart des couteaux
d'angle par rapport à la couture peut être adapté manuellement. Le bloc
de couteaux peut être pivoté afin de permettre les travaux de réglage et
de service.
Pour la version avec poche oblique, on a également :
Les coins obliques des poches dépendent du décalage de couture programmable par pas de 0,1 mm des deux lignes de couture. L'entaille programmable des coins de poches, réglable à l'aide de deux moteurs pas
à pas, peut être choisie librement pour le début et la fin de la couture, et
s'élève, au maximum, à +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture
(droite).
Grand écran graphique couleur BF1CE avec clavier dix touches et
touches de fonction. La fonctionnalité de l'interface utilisateur peut être
configurée par l'utilisateur. Tous les paramètres de poche sont librement
programmables. L'icône sélectionnée est également décrite par la ligne
d'info se trouvant sur chaque fenêtre.
16
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Description des performances
2.4.4 745-35 D
La méthode D sert uniquement à la confection et à la couture des poches
poitrine à liseré. Les pièces accessoires sont appliquées automatiquement.
Longueur de poche 125 mm.
Une station de couteaux d'angle automatique pour coins de poches
obliques est intégrée par défaut dans l'unité de couture.
Le réglage des couteaux d'angle en fonction de la longueur de poche peut
être programmé grâce à un moteur pas à pas. Les coins obliques des
poches dépendent du décalage de couture programmable par pas de
0,1 mm des deux lignes de couture. L'entaille programmable des coins de
poches, réglable à l'aide de deux moteurs pas à pas, peut être choisie
librement pour le début et la fin de la couture, et s'élève, au maximum,
à +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture (droite). Le bloc de couteaux peut être pivoté afin de permettre les travaux de réglage et de service.
Grand écran graphique couleur BF1CE avec clavier dix touches et
touches de fonction. La fonctionnalité de l'interface utilisateur peut être
configurée par l'utilisateur. Tous les paramètres de poche sont librement
programmables. L'icône sélectionnée est également décrite par la ligne
d'info se trouvant sur chaque fenêtre.
Le dispositif 12 mm E2116 fait partie intégrante de la sous-catégorie.
2.4.5 745-35 F
Le rabat amené par la gauche peut être appliqué dans un dispositif de
dressage permettant un dressage précis du rabat. La bande passepoilée
est appliquée automatiquement.
Longueur de poche 20-200 mm (avec rabat max. 180 mm)
Adjonction automatique du rabat et des pièces accessoires par la droite et
la gauche.
Une station de couteaux d'angle automatique est intégrée par défaut dans
l'unité de couture.
Le réglage des couteaux d'angle en fonction de la longueur de poche peut
être programmé grâce à un moteur pas à pas. Les coins obliques des
poches dépendent du décalage de couture programmable par pas de
0,1 mm des deux lignes de couture. L'entaille programmable des coins de
poches, réglable à l'aide de deux moteurs pas à pas, peut être choisie
librement pour le début et la fin de la couture, et s'élève, au maximum,
à +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture (droite). Le bloc de couteaux peut être pivoté afin de permettre les travaux de réglage et de service.
Grand écran graphique couleur BF1CE avec clavier dix touches et
touches de fonction. La fonctionnalité de l'interface utilisateur peut être
configurée par l'utilisateur. Tous les paramètres de poche sont librement
programmables. L'icône sélectionnée est également décrite par la ligne
d'info se trouvant sur chaque fenêtre.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
17
Description des performances
2.5 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
745-35 S
Type de point
301/point noué double
Nombre d'aiguilles
2
Système d'aiguille
2134-85
Epaisseur d'aiguille [Nm]
80-110
Nombre de points (programmable) [min-1]
2000-3000
Nombre de points à la livraison [min-1]
2750
Longueur de point (programmable) [mm]
0,5-3
Longueur de point à la livraison [mm]
2,1
Nombre de points du rétrécissement de point [n]
(programmable)
1-10
Nombre de points d'arrêt [n]
(programmable)
0-5
8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22,
24, 26, 28, 30
Ecart de couture [mm]
Longueur de poche maximale [mm]
200
Décalage de couture maximal [mm]
+/- 13
Pression de service [bar]
6
Consommation d'air par cycle de fonctionnement
env. [NL]
6
Hauteur de table sans roulettes [mm]
- min
- max
797
1 076
Hauteur de table avec roulettes [mm]
- min
- max
859
1 138
Longueur, largeur, hauteur [mm]
Poids [kg]
Tension nominale
Fréquence
18
1 440, 780, 1 200
env. 280
(en fonction de l'équipement)
1 x 190-240
50/60
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Consignes de sécurité
3 Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des remarques de base concernant la sécurité.
Lire attentivement ces consignes avant d'installer ou d'utiliser la machine.
Respecter impérativement les indications figurant dans les consignes de
sécurité. Tout non respect peut être à l'origine de graves blessures et de
dommages matériels.
3.1 Consignes de sécurité de base
La machine ne peut être utilisée que comme cela est décrit dans cette
notice d'instructions.
La notice d'instructions doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation
de la machine.
Il est interdit de travailler sur des pièces et des équipements sous tension.
Les prescriptions DIN VDE 0105 contiennent de exceptions.
Lors des travaux suivants, la machine doit être mise hors tension à l'aide
de l'interrupteur principal ou en débranchant la prise secteur :
• Remplacement des aiguilles ou d'autres outils de couture
• Quitter l'emplacement de travail
• Réalisation de travaux de maintenance et de réparations
Les pièces de rechange incorrectes ou défectueuses peuvent entraver
la sécurité et endommager la machine. Pour cette raison, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur. Lever la
machine de 20 mm maximum et veiller à ce qu'elle ne puisse pas glisser.
Mise en place Le câble de raccordement doit disposer d'une fiche secteur homologuée
spécifique au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le
câble de raccordement d'une fiche secteur.
Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
de l'exploitant accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection
du travail et de l'environnement.
Toutes les mises en garde et les symboles de sécurité figurant sur la
machine doivent toujours être lisibles et ne doivent pas être retirés.
Les panneaux manquants ou endommagés doivent être immédiatement
remplacés.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
19
Consignes de sécurité
Exigences concer- La machine ne peut être mise en place que par le personnel spécialisé
nant le personnel qualifié.
Les travaux de maintenance et les réparations peuvent uniquement être
réalisés par du personnel qualifié spécialisé.
Les travaux sur les équipements électriques peuvent uniquement être
réalisés par du personnel qualifié spécialisé.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Toutes
les personnes travaillant sur la machine doivent avoir lu préalablement la
notice d'instructions.
Utilisation Lors de l'utilisation, vérifier l'absence de dommages extérieurs visibles au
niveau de la machine. Interrompre le travail si des modifications sont
constatées au niveau de la machine. Signaler toutes les modifications au
responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être
utilisée.
Dispositifs Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ou mis hors service.
de sécurité Si cela est indispensable pour une réparation, les dispositifs de sécurité
doivent être remontés et remis en service dès la fin des travaux.
3.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. La gravité du danger est indiquée par des
mots-signaux :
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu'ils décrivent :
Mot-signal
DANGER
AVERTISSEMENT
20
Danger
Danger de mort ou de graves blessures.
Danger de mort ou de graves blessures possibles.
PRUDENCE
Risque de blessures moyennes à légères.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Consignes de sécurité
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type du danger
Danger d'ordre général
Risque d'électrocution
Danger dû à des objets pointus
Risque d'écrasement
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et nature du danger
Conséquences en cas de non respect
Mesures permettant de prévenir le danger
De cette manière se présente un avertissement
dont le non respect entraîne la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Type et nature du danger
Conséquences en cas de non respect
Mesures permettant de prévenir le danger
De cette manière se présente un avertissement
dont le non respect peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
21
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Type et nature du danger
Conséquences en cas de non respect
Mesures permettant de prévenir le danger
De cette manière se présente un avertissement
dont le non respect peut entraîner des blessures
moyennes ou légères.
PRUDENCE
Type et nature du danger
Mesures permettant de prévenir le danger
De cette manière se présente un avertissement
dont le non respect peut être à l'origine de dommages environnementaux.
ATTENTION
Type et nature du danger
Mesures permettant de prévenir le danger
De cette manière se présente un avertissement dont le non respect
peut être à l'origine de dommages matériels.
22
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Description de l'appareil 745-35 S
4 Description de l'appareil 745-35 S
La machine Dürkopp-Adler 745-35 S est une unité de couture permettant
la confection automatique des ouvertures des poches raglan, passepoilées et à rabat.
Le fonctionnement correct implique différentes étapes de fonctionnement
et suppose une connaissance exacte de tous les éléments de commande.
4.1 Unité de couture 745-35 S
La figure ci-dessous illustre l'unité de couture 745-35 S.
Fig. 1: Aperçu complet 745-35 S
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
23
Description de l'appareil 745-35 S
4.2 Description du logiciel
Le logiciel ainsi que toutes ses possibilités de réglage sont décrits en
détail dans  5 Réglages de service à l'aide du logiciel, p. 25.
Fig. 2: Panneau de commande de 745-35 S
24
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5
Réglages de service à l'aide du logiciel
Fig. 3: Structure du menu
Mise en marche
P et ←
P et →
Multitest
901 Sorties
902 Entrées manuelles
903 Entrées automatiques
904 Tester ROM
905 Tester RAM
906 Tester moteur machine à coudre
907 Afficher la mémoire de défauts
950 Tester le couteau d'angle
951 Tester le couteau central
952 Régler le barrage photoélectrique pour rabat
953 Régler le contrôleur de fil restant
954 Régler le 2e barrage photoélectrique pour rabat
955 Tester le codeur incrémental
Initialiser les paramètres
Code : 2548
400
Paramètres machine
500
Initialiser les paramètres
501 Paramètre machine
502 Poches
503 Séquence
504 Tous les paramètres
600
Afficher le compteur de pièces de production
Mode de couture
P et F
Programmes de réglage
301
Afficher/effacer le compteur de réserve de fil du crochet
302
Régler le compteur de fil du crochet
303
Tester la procédure d'insertion
304
Mode pas à pas
305
Dongle
P
Editer les paramètres de couture actuels, 100-137
F court/long
Séquence, court = marche/arrêt, long = éditer
ESC et ←
Afficher/effacer le compteur de pièces
ESC et ▼
Couteau central marche/arrêt
ESC et ▲
Couteau d'angle marche/arrêt
ESC et →
Empileur marche/arrêt
▲ ou ▼
Modifier la longueur de couture actuelle
← ou →
Passer au programme suivant
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
25
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.1 Utilisation
Après la mise en marche, la machine est commandée à l'aide du panneau
de commande.
Fig. 4: Panneau de commande
Si aucune touche (P et →) ou (P et ←) n'est actionnée pendant les
2 secondes qui suivent la mise en marche, le programme passe au
mode de couture.
Pour cela, la machine doit effectuer précédemment un déplacement
de référence amorcé à l'aide de la pédale.
Avant cela, l'affichage suivant clignote :
Fig. 5: Affichage après la mise en marche
26
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.1.1 Editer le programme poches
Lorsque la machine est en position de base et en mode de couture,
et que la touche P est actionnée, le système revient au niveau d'édition
du programme poches actuel.
Si la procédure d'insertion a déjà démarré, cela n'est pas possible.
Pour cela, la procédure d'insertion devrait d'abord être à nouveau
stoppée et la machine devrait alors revenir en position de base.
Sélectionner Fig. 6: Sélectionner les paramètres de couture
les paramètres
de couture
②
①
(1) - Numéro de paramètre
(2) - Valeur de paramètre
Sélection d'un paramètre de couture :
1. Appuyer sur la touche P.
 Le numéro du paramètre (1) clignote.
2. Sélectionner le paramètre à l'aide des touches fléchées ▲ et ▼,.
3. Appuyer sur la touche OK.
 Le paramètre souhaité s'affiche avec sa valeur actuelle (2).
Une position de la valeur clignote.
Editer Fig. 7: Editer les paramètres de couture
les paramètres
de couture
①
(1) - Numéro de paramètre
②
(2) - Valeur de paramètre
Pour éditer un paramètre de couture, procéder de la manière suivante :
1. Sélectionner le paramètre de couture  2.1.1.
 Une position de la valeur du paramètre (2) clignote.
2. Modifier la valeur du paramètre (2) à l'aide des touches fléchées, ▲ et ▼,.
3. Appuyer sur la touche OK.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
27
Réglages de service à l'aide du logiciel
 La nouvelle valeur du paramètre (2) est enregistrée.
4. Ou actionner la touche ESC.
 La modification n'est pas reprise et la valeur d'origine est réinitialisée.
5. Passer à la prochaine position éditable à l'aide des touches fléchées,
← et →.
6. Répéter les étapes 2 à 4.
Initialiser Lors de l'initialisation, un programme poches est chargé avec des valeurs
les programmes par défaut.
poches
Fig. 8: Initialiser le programme poches
Pour initialiser un programme poches, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer brièvement sur la touche F.
 L'affichage commute sur le sous-menu affiché ci-dessus.
2. Appuyer sur la touche OK pour réaliser l'initialisation.
3. Appuyer sur la touche ESC pour annuler l'initialisation.
En cas d'actionnement prolongé de la touche F, les 9 programmes de couture sont initialisés. L'affichage passe ensuite au mode de sélection d'un
paramètre de couture dans le programme de couture actuel.
Fig. 9: Affichage après un actionnement prolongé de la touche F
28
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.1.2 Editer la séquence
La machine doit être en mode couture. Un bref actionnement de la touche
F permet d'activer ou de désactiver la séquence. Une séquence peut comporter au maximum 7 programmes de couture.
Fig. 10: Editer la séquence
Pour éditer la séquence, procéder de la manière suivante :
1. Commuter la machine en mode couture.
2. Actionner la touche F pendant plus de 2 secondes.
 L'affichage commute sur la séquence actuellement saisie.
La séquence actuelle est effacée et la première position après
le □ clignote.
3. Modifier le numéro de programme à l'aide des touches fléchées, ▲ et ▼,.
4. A l'aide des touches fléchées, ← ou →, sélectionner la position suivante.
 Après l'actionnement de la touche ←, la position à droite à côté du
caractère clignotant est effacée.
5. Appuyer sur la touche OK.
 L'édition de la séquence est terminée et l'affichage commute à nouveau en mode de couture.
5.1.3 Compteur de pièces
Pour pouvoir afficher le compteur de pièces, la machine doit être en mode
couture.
Dans le compteur de pièces, le nombre s'affiche dans la partie droite
de l'affichage.
Fig. 11: Réinitialiser le compteur de pièces
Pour accéder au compteur de pièces, procéder comme suit :
1. Appuyer simultanément sur les touches ESC et sur ←.
 Le compteur quotidien s'affiche.
2. Appuyer longuement sur la touche OK pour réinitialiser le compteur
de pièces journalier sur 0.
3. Appuyer sur la touche ESC pour revenir au mode couture.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
29
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.2 Programmes de réglage de la machine
Les programmes de réglage de la machine peuvent être sélectionnés
et activés comme souhaité.
Liste des programmes de réglage :
301
Afficher/effacer le compteur de réserve de fil du crochet
302
Régler le compteur de réserve de fil du crochet
303
Tester la procédure d'insertion
304
Mode pas à pas
Pour accéder aux programmes de réglage :
Fig. 12: Affichage des programmes de réglage
①
(1) - Programme de réglage
②
(2) - Valeur
1. Commuter la machine en mode couture.
2. Appuyer simultanément sur les touches P et F.
 L'affichage commute en mode des programmes de réglage.
3. Sélectionner les programmes de réglage à l'aide des touches
fléchées, ▲ et ▼, .
4. Appuyer sur la touche OK pour activer le programme de réglage.
5. Appuyer sur la touche ESC pour quitter le menu.
30
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.2.1 Afficher/effacer le compteur de réserve de fil du crochet
La valeur affichée pour la réserve de fil du crochet doit être multipliée par
10.
Fig. 13: Affichage des programmes de réglage
Pour afficher/effacer le compteur de réserve de fil du crochet :
1. Sélectionner le programme de réglage Afficher/effacer le compteur
de réserve de fil du crochet.
2. Appuyer de manière prolongée sur la touche OK pour réinitialiser
la valeur.
 La valeur est réinitialisée sur la valeur maximale programmée.
5.2.2 Régler le compteur de réserve de fil du crochet
La valeur affichée pour la réserve de fil du crochet doit être multipliée
par 10.
Fig. 14: Affichage des programmes de réglage
Pour régler le compteur de réserve de fil du crochet :
1. Sélectionner le programme de réglage Régler le compteur de réserve
de fil du crochet.
 La valeur de la réserve de fil du crochet clignote.
2. Régler la valeur à l'aide des touches fléchées ▲ et ▼.
Lorsque la valeur est 0, le comptage du fil de crochet est désactivé.
3. Appuyer sur la touche OK.
 La valeur est enregistrée.
Un programme de réglage peut maintenant être à nouveau sélectionné.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
31
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.2.3 Tester la procédure d'insertion
Fig. 15: Affichage des programmes de réglage
Pour tester la procédure d'insertion, procéder de la manière suivante :
1. Sélectionner le programme de réglage Procédure d'insertion.
2. Appuyer de manière prolongée sur la touche OK.
 La machine revient au déroulement de la couture.
Après le déplacement de référence, la procédure d'insertion est traitée, comme cela est indiqué dans le programme de couture.
3. Actionner la pédale en mode manuel.
 Le chariot de transport se place dans sa position arrière. Les pinces
de transport se soulèvent et les pinces de poches s'ouvrent.
4. Le processus peut être redémarré.
5. Quitter le programme/la procédure en désactivant la machine.
5.2.4 Mode pas à pas
Fig. 16: Affichage des programmes de réglage
Utilisation du mode pas à pas :
1. Activer le programme de réglage Mode pas à pas.
2. Appuyer de manière prolongée sur la touche OK.
 La machine revient au déroulement de la couture.
Affichage au niveau des points d'arrêt au début et à la fin de la
couture :
Fig. 17: Mode pas à pas
3. Actionner la pédale.
 La couture se poursuit jusqu'au point d'arrêt suivant.
L'affichage revient à la vue normale.
4. Répéter le point 3 jusqu'à la fin de la couture.
5. Quitter le programme en désactivant la machine.
32
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.2.5 Menu Dongle
Remarque :
Un dongle vide est nécessaire pour l'enregistrement des paramètres. Il est
possible de se le procurer sous le numéro de réf. : 9835 901005 auprès
de Dürkopp Adler AG.
Navigation dans le menu Dongle :
1. Appuyer sur la touche OK pour descendre d'un niveau.
2. Appuyer sur la touche fléchée pour remonter d'un niveau.
3. Touches fléchées ▲ et ▼, effectuer d'autres sélections dans les niveaux
de menu.
 La partie droite de l'affichage clignote.
Si aucun dongle n'est branché au niveau du connecteur X110, le message
Info 4301 s'affiche.
Pendant une transmission de données, les parties droite et gauche du
point de menu respectif clignotent.
Afficher le contenu Fig. 18: Afficher le contenu du dongle
du dongle
1. Appuyer sur la touche OK.
 Les affichages suivants sont possibles après cette action :
Données p. ex. pour 745-35S
du dongle
(pour l'enregistrement de paramètres)
Fig. 19: Données du dongle
Boot-Dongle p. ex. pour 745-35S
Fig. 20: Boot-Dongle
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
33
Réglages de service à l'aide du logiciel
Dongle vide Fig. 21: Dongle vide
(non formaté)
Un dongle vide doit être formaté avant son utilisation,  3.5.6.
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe au point de menu Afficher le contenu du dongle.
Charger Fig. 22: Charger les paramètres machine
les paramètres
machine
L'écran affiche la question de sécurité :
Fig. 23: Question de sécurité
1. Appuyer sur la touche OK.
 Les paramètres machine sont chargés du dongle vers la commande.
2. Appuyer sur la touche ESC.
 L'affichage revient au point de menu Afficher paramètres machine.
Si aucun paramètre machine n'est enregistré sur le dongle, le message
Info 4325 s'affiche. Ce message doit être confirmé avec la touche OK
pour pouvoir poursuivre le traitement.
34
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
Charger Fig. 24: Charger les programmes poches/la séquence
les programmes
poches et la
séquence
L'écran affiche la question de sécurité :
Fig. 25: Question de sécurité
1. Appuyer sur la touche OK.
 Les programmes poches et la séquence sont chargés du dongle vers
la commande.
2. Appuyer sur la touche ESC.
 L'affichage revient au point de menu Charger les programmes
poches/la séquence.
Si aucun programme poches n'est enregistré sur le dongle, le message
Info 4326 s'affiche. Ce message doit être confirmé avec la touche OK
pour pouvoir poursuivre le traitement.
Enregistrer Fig. 26: Enregistrer les paramètres machine
les paramètres
machine
L'écran affiche la question de sécurité :
Fig. 27: Question de sécurité
1. Appuyer sur la touche OK.
 Les paramètres machine de l'unité de couture sont enregistrés sur le
dongle.
2. Appuyer sur la touche ESC.
 L'affichage revient au point de menu Enregistrer les paramètres
machine.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
35
Réglages de service à l'aide du logiciel
Enregistrer Fig. 28: Enregistrer le programme poches/la séquence
le programme
poches/
la séquence
L'écran affiche la question de sécurité :
Fig. 29: Question de sécurité
1. Appuyer sur la touche OK.
 Les programmes poches et la séquence de l'unité de couture sont
enregistrés sur le dongle.
2. Appuyer sur la touche ESC.
 L'affichage revient au point de menu Enregistrer les programmes
poches/la séquence.
Formater le dongle
ATTENTION
Dommages matériels
Suite au formatage, toutes les données sur le dongle sont définitivement effacées !
Le formatage d'un dongle est nécessaire lorsque l'affichage suivant
n'apparaît PAS dans le point de menu Afficher le contenu du dongle :
Fig. 30: Données du dongle
Formatage du dongle :
Fig. 31: Formater le dongle
L'écran affiche la question de sécurité :
Fig. 32: Question de sécurité
36
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
1. Appuyer sur la touche OK.
 Le dongle est formaté.
Pendant le formatage, l'affichage clignote :
Fig. 33: Affichage formater le dongle
 Lorsque le formatage est terminé, le point de menu Formater
le dongle s'affiche à nouveau.
2. Appuyer sur la touche ESC.
 La procédure est terminée et l'affichage revient au point de menu
Formater le dongle.
5.3 Multitest
Les programmes multitest sont accessibles lors de l'activation et de
l'actionnement simultané de P et de ←.
Pour sélectionner un programme multitest, procéder de la manière
suivante :
1. Démarrer la machine et actionner simultanément les touches P et ←.
2. Sélectionner le programme souhaité à l'aide des touches
fléchées ▲ et ▼.
3. Appuyer sur la touche OK pour confirmer la sélection du programme.
Liste des programmes :
901
Tester les sorties
902
Tester manuellement les entrées
903
Tester automatiquement les entrées
904
Tester ROM
905
Tester RAM
906
Tester le moteur de la machine à coudre
907
Afficher la mémoire de défauts
950
Tester les couteaux d'angle
951
Tester le couteau central
952
Régler le barrage photoélectrique pour rabat
953
Régler le contrôleur de fil restant
954
2e Régler le barrage photoélectrique pour rabat
955
Tester le capteur incrémental
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
37
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.3.1 Tester les sorties
Fig. 34: Programme Tester les sorties
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 35: Tester les sorties
②
①
(1) - Numéro de sortie
(2) - Etat
 Le numéro de sortie clignote à gauche (1).
Son état (2) apparaît à droite.
0 = désactivé
1 = activé
2. Sélectionner le numéro de sortie à l'aide des touches fléchées, ▲ et ▼.
3. Appuyer sur la touche OK pour activer ou désactiver la sortie.
Lors du passage à la sortie suivante, l'état reste inchangé.
5.3.2 Tester manuellement les entrées
Fig. 36: Programme Tester les entrées
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 37: Tester les entrées
①
②
(1) - Numéro d'entrée
(2) - Etat
 Le numéro d'entrée clignote à gauche (1).
Son état (2) apparaît à droite.
0 = désactivé
1 = activé
38
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
2. Sélectionner le numéro d'entrée à l'aide des touches fléchées, ▲ et ▼.
3. Appuyer sur la touche OK pour activer ou désactiver l'entrée.
Lors du passage à l'entrée suivante, l'état reste inchangé.
5.3.3 Tester automatiquement les entrées
Fig. 38: Programme Tester automatiquement les entrées
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 39: Tester les entrées
 Le dernier état d'entrée modifié s'affiche à droite.
5.3.4 Tester ROM
Fig. 40: Programme Tester ROM
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 41: Tester ROM
 Affichage après le test :
Fig. 42: Tester ROM
 Somme de contrôle : 1 = OK ; 0 = erreur
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
39
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.3.5 Tester RAM
Fig. 43: Programme Tester RAM
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 44: Tester RAM
 Affichage après le test :
1 = OK ; 0 = erreur
Fig. 45: Tester RAM
5.3.6 Tester le moteur de la machine à coudre
Fig. 46: Programme Tester le moteur de la machine à coudre
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 47: Tester le moteur de la machine à coudre
2. Appuyer sur les touches + et - pour régler la vitesse par pas de 100 tr/min.
40
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.3.7 Afficher la mémoire de défauts
Fig. 48: Programme Afficher la mémoire de défauts
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 49: Afficher la mémoire de défauts
2. Appuyer sur les touches + et - pour visualiser les 10 dernières erreurs.
5.3.8 Tester le couteau d'angle
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 50: Tester le couteau d'angle
 Dans le champ de droite, la longueur de couture actuelle de L1
s'affiche en clignotant.
1. Appuyer sur la touche P pour monter ou abaisser les couteaux d'angle.
5.3.9 Contrôler la mise en circuit du couteau central
 L'affichage passe à la vue suivante :
Fig. 51: Contrôler la mise en circuit du couteau central
1. Appuyer sur la touche F pour activer ou désactiver les couteaux
centraux.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
41
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.3.10 Régler le barrage photoélectrique pour rabat
Fig. 52: Programme Régler le barrage photoélectrique pour rabat
1. Pivoter vers l'extérieur la plieuse avant l'activation du programme.
2. Placer du tissu sous les pinces de transport.
3. Appuyer sur la touche OK.
 L'état de commutation du barrage photoélectrique pour le balayage
du rabat clignote dans la partie droite.
En cas de réflexion= LS 1
Pas de réflexion = LS 0
Fig. 53: Régler le barrage photoélectrique pour rabat
 Les sorties suivantes sont commutées :
Abaisser les pinces de transport à gauche et à droite
Fermer les tôles de pliage
Fermer la pince de poche
Tirer les pinces de transport dans la zone d'insertion.
4. Aligner le barrage photoélectrique sur le milieu du film réfléchissant.
La zone comprise entre le début et la fin de la couture sur la pince doit
être contrôlée.
5. Déterminer l'écart entre le point de commutation du barrage photoélectrique et les aiguilles. Pour cela, un gabarit de papier de la taille d'un
rabat doit être placé sous la pince à poches.
6. Pousser les pinces de transport de la zone d'insertion en direction de
la partie supérieure jusqu'à ce que le barrage photoélectrique ne présente plus de réflexion.
7. Mesurer l'écart entre l'arête avant du gabarit et les aiguilles.
 Cette valeur doit être entrée dans les paramètres machine.
8. Désactiver la machine et, lors de l'activation suivante, maintenir les
touches P et → appuyées pour activer le niveau de programme pour
le paramètre machine (400) (code 2548).
9. Dans le point de menu 406, entrer l'écart en 1/10 mm.
Fonctions des DEL au niveau du barrage photoélectrique :
• DEL orange allumée = réflexion présente
• DEL orange éteinte = pas de réflexion
• DEL verte allumée = signal de commutation stable
Si la DEL verte ne s'allume pas, le barrage photoélectrique doit être
nettoyé, réglé, remplacé ou le film réfléchissant remplacé.
42
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.3.11 Régler l'équipement supplémentaire contrôleur de fil restant
Pour pouvoir régler le contrôleur de fil restant, les conditions suivantes
doivent être réunies :
• Retirer la partie supérieure du logement de canette avec la canette
• Installer la canette vide dans la partie inférieure du logement de
canette
• Sélectionner le programme 953 Régler le contrôleur de fil restant.
Pour aligner les barrages photoélectriques du contrôleur de fil restant,
procéder de la manière suivante :
Fig. 54: Programme Régler le contrôleur de fil restant
1. Appuyer sur la touche OK.
 L'écran passe à l'affichage suivant :
Fig. 55: Régler le contrôleur de fil restant
①
②
(1) - Valeur de réflexion actuelle 15
(2) - Trait, lorsque > 8
③
④
(3) - Pas de trait, valeur < 8
(4) - Valeur de réflexion actuelle 3
2. Tourner la canette vide de sorte qu'une réflexion atteigne le moyeu de
canette.
 L'intensité de la réflexion est représenté par un chiffre entre 1 et 15.
Si la valeur est supérieure à la valeur seuil (8), un trait s'affiche et un
signal sonore retentit.
3. Appuyer sur la touche ESC pour quitter le programme.
Remarque :
Si la puissance d'émission est trop élevée, le contrôleur de fil restant est
donc déjà déclenché lorsque le crochet est atteint, il est possible de
réduire la puissance d'émission. Cela est également valable en cas de
puissance d'émission insuffisante.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
43
Réglages de service à l'aide du logiciel
Pour régler la puissance d'émission du contrôleur de fil restant, procéder
comme suit :
Fig. 56: Régler le contrôleur de fil restant
①
(1) - Valeur contrôleur de fil restant
gauche
②
(2) - Valeur contrôleur de fil restant
droit
1. Actionner la touche F de manière prolongée pour modifier les valeurs
de la puissance d'émission des contrôleurs de fil restant.
15 = puissance d'émission élevée
1 = puissance d'émission réduite
2. Modifier les valeurs comme souhaité :
← = réduire la valeur pour le contrôleur de fil restant gauche
← = augmenter la valeur pour le contrôleur de fil restant gauche
▲ = augmenter la valeur pour le contrôleur de fil restant droit
▲ = réduire la valeur pour le contrôleur de fil restant droit
3. Appuyer sur la touche OK pour confirmer le réglage.
4. Appuyer sur la touche ESC pour revenir d'un niveau.
5.3.12 Equipement supplémentaire Régler le 2e barrage
photoélectrique pour rabat
Fig. 57: Programme Régler le barrage photoélectrique pour rabat
1. Pivoter vers l'extérieur la plieuse avant l'activation du programme.
2. Placer du tissu sous les pinces de transport.
3. Appuyer sur la touche OK.
 L'état de commutation du barrage photoélectrique pour le balayage du
rabat clignote dans la partie droite.
En cas de réflexion = LS 1
Pas de réflexion
= LS 0
Fig. 58: Régler le barrage photoélectrique pour rabat
44
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
 Les sorties suivantes sont commutées :
Abaisser les pinces de transport à gauche et à droite
Fermer les tôles de pliage
Fermer la pince de poche
Tirer les pinces de transport dans la zone d'insertion.
4. Aligner le barrage photoélectrique sur le milieu du film réfléchissant.
La zone comprise entre le début et la fin de la couture sur la pince doit
être contrôlée.
5. Déterminer l'écart entre le point de commutation du barrage photoélectrique et les aiguilles. Pour cela, un gabarit de papier de la taille d'un
rabat doit être placé sous la pince à poches.
6. Pousser les pinces de transport de la zone d'insertion en direction de
la partie supérieure jusqu'à ce que le barrage photoélectrique ne présente plus de réflexion.
7. Mesurer l'écart entre l'arête avant du gabarit et les aiguilles.
 Cette valeur doit être entrée dans les paramètres machine.
8. Désactiver la machine et, lors de l'activation suivante, maintenir les
touches P et → appuyées pour activer le niveau de programme pour le
paramètre machine (400) (code 2548). Le point de menu 409 doit être
activé.
9. Dans le point de menu 410, entrer l'écart en 1/10 mm.
5.3.13 Tester le capteur incrémental
Fig. 59: Programme Tester le capteur incrémental
1. Pivoter vers l'extérieur la plieuse avant l'activation du programme.
2. Appuyer sur la touche OK.
 La valeur actuelle du capteur incrémental s'affiche dans la partie
droite.
Fig. 60: Affichage capteur incrémental
 Le déplacement des pinces de transport permet de modifier la valeur
du capteur incrémental.
3. Appuyer sur la touche P pour démarrer le déplacement de référence
des pinces de transport.
4. Après le déplacement de référence il est possible, en actionnant la
touche →, de démarrer le déplacement de la pince de transport dans
la position avant (450.0).
 Après le déplacement, la position actuelle apparaît à gauche.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
45
Réglages de service à l'aide du logiciel
5. Après le déplacement de référence il est possible, en actionnant
la touche →, de démarrer le déplacement de la pince de transport
dans la position arrière (150.0).
6. La vitesse de la pince de transport peut être modifiée en actionnant
la touche F (niveaux : 10 %, 50 %, 80 %, 100 %).
7. Les pinces de transport peuvent être montées et abaissées à l'aide
des touches + et -.
8. La touche OK permet de désactiver le moteur.
 La pince de transport peut maintenant être déplacée manuellement.
5.4 Tableau paramètres de couture
Pour accéder aux paramètres de couture :
1. Naviguer dans le niveau principal.
2. Appuyer sur la touche P.
 Pour accéder au niveau de programmation :
3. Appuyer brièvement sur la touche F.
 Le programme de couture actuel est initialisé.
4. Appuyer longuement sur la touche F.
 Tous les programmes de couture sont initialisés.
Numéro point
Description
de menu
Valeur
minimale
Valeur
maximale
Valeur par
défaut
20
180
180
100
Longueur de couture en mm
101
Empileur marche/arrêt
marche
102
Couteau central marche/arrêt
marche
103
Couteau central correction début de couture 1/
10 mm
-9,9
9,9
0
104
Couteau central correction fin de couture 1/10 mm
-9,9
9,9
0
105
Couteau d'angle marche/arrêt
106
Couteau d'angle correction début de couture 1/10
mm
-20
20
0
107
Couteau d'angle correction fin de couture 1/10 mm
-20
20
0
108
Longueur de point 1/10 mm
2,0
3,0
2,5
109
Régime du moteur de la machine à coudre
2000
3000
2750
110
Moteur de la machine à coudre démarrage
en douceur marche/arrêt
46
marche
marche
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
Numéro point
Description
de menu
Valeur
minimale
Valeur
maximale
Valeur par
défaut
111
Moteur de la machine à coudre nombre de points
démarrage en douceur
1
20
2
112
Moteur de la machine à coudre vitesse démarrage
progressif
500
900
900
113
Mode pince
0 = abaisser simultanément les pinces de transport
de droite et de gauche
1 = abaisser d'abord la pince de transport de
gauche
2 = abaisser d'abord la pince de transport de droite
0
114
Point d'application
0 = avant
1 = milieu
2 = arrière
0
115
Décalage point d'application mm
116
Type de consolidation de couture, début de couture
0 = arrêt
1 = rétrécissement de points
117
Nombre rétrécissement de points/arrêt
Début de couture 1/10 mm
118
Longueur de point rétrécissement de points/arrêt
Début de couture 1/10 mm
119
Nombre de points d'arrêt début de couture
120
Type de consolidation de couture, fin de couture
0 = arrêt
1 = rétrécissement de points
121
Nombre de points de rétrécissement de points fin
de couture
1
10
4
122
Longueur de point rétrécissement de points/arrêt
Fin de couture 1/10 mm
0,5
3,0
1,0
123
Nombre de points d'arrêt fin de couture
1
5
3
124
Type de transport produit à coudre
0 = le produit à coudre se déplace jusqu'à la position d'insertion
1 = le produit à coudre se déplace jusqu'à la position d'empilage
2 = pas de déplacement, en position d'empilage
2
125
Type position d'attente
0 = la pince de transport se déplace jusqu'en position d'attente
1 = la pince de transport reste en position d'empilage
1
126
Produit à coudre trajet de transport jusqu'à la position de l'empileur
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
1
170
90
1
1
10
4
0,5
3,0
1,0
1
5
3
1
1
100
40
47
Réglages de service à l'aide du logiciel
Numéro point
Description
de menu
Valeur
minimale
Valeur
maximale
Valeur par
défaut
127
Vitesse d'insertion %
10
100
80
128
Vitesse de retour %
10
100
80
129
Serre-flan marche/arrêt
130
Mode de couture
0 = longueur de couture fixe
1 = barrage photoélectrique pour le balayage
du rabat
131
Barrages photoélectriques correction début de couture 1/10 mm
-20
20
0
132
Barrages photoélectriques correction fin de couture
1/10 mm
-20
20
0
133
Trajet de transport jusqu'à la position d'attente
1
515
100
134
Longueur de rabat max.
30
180
180
135
Pince de poches marche/arrêt
136
Mode pédale
0 = normal
1 = pour l'étape suivante, la pédale doit d'abord se
placer en position de base
2 = actionnement de la pédale pour le déplacement
en position de couture
(pince de poches)
0
137
2e barrage photoélectrique actif
0 = 1er barrage photoélectrique actif
1 = 2e barrage photoélectrique actif
0
48
marche
0
marche
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.5 Paramètres machine
Pour accéder aux paramètres machine :
1. Démarrer la machine et maintenir simultanément les touches P
et → appuyées.
 La machine demande un code d'accès.
2. Saisir le code : 2548
Numéro
point de
menu
Description
Valeur
minimale
Valeur
maximale
400
Sous-menu configuration machine
401
Empileur présent
1 = présent
402
Serre-flan présent
1 = présent
403
Contrôleur de fil marche/arrêt
1 = marche
404
Ecartement de l'aiguille (10,12)
405
Longueur de couture max. 180 / 200
406
Valeur par
défaut
10
180
200
180
Distance barrage photoélectrique - aiguilles 1/10
mm
0
375
55
407
Ecart couteaux d'angle fin de couture jusqu'aux
aiguilles
1
375
130
408
Contrôleur de fil restant présent
1 = présent
409
2e barrage photoélectrique disponible
1 = présent
410
Ecart 2e barrage photoélectrique - aiguilles 1/10
mm
500
Initialiser les paramètres
501
Initialiser les paramètres machine
502
Initialiser les paramètres poche
503
Initialiser la séquence
504
Initialiser tous les paramètres
600
Afficher le compteur de production
1
375
55
Initialiser les programmes
1. Sélectionner les programmes d'initialisation (501 à 504) à l'aide des
touches fléchées, ▲ et ▼.
2. Appuyer sur la touche OK.
 InI clignote dans la partie droite de l'affichage.
3. Appuyer sur la touche K pour initialiser les programmes 501 à 504.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
49
Réglages de service à l'aide du logiciel
Paramètres Fig. 61: Initialiser les paramètres machine
machine
 Après l'initialisation des paramètres machine avec des valeurs par
défaut, les paramètres 401-407 doivent être adaptés à l'équipement
de la machine.
Paramètres poche Fig. 62: Initialiser les paramètres poche
 Après l'initialisation des paramètres poche, les valeurs par défaut sont
chargées.
Séquence Fig. 63: Initialiser la séquence
 Après l'initialisation, la séquence est chargée avec les valeurs par
défaut.
Tous Fig. 64: Initialiser tous les paramètres
les paramètres
 Initialiser tous les paramètres, c'est-à-dire les paramètres machine,
poches et séquence avec les valeurs par défaut.
50
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.6 Messages de défaut/affichages de service
Error/Info
Signification
Remède
Timeout moteur de la machine à coudre
• Câble vers l'interrupteur de référence du
moteur de machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence défectueux
• Remplacer le câble
Commande
1051
• Remplacer l'interrupteur de référence
1052
Surintensité moteur de la machine à coudre
• Câble du moteur de machine à coudre défec- • Remplacer le câble du moteur de la machine
tueux
à coudre
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Commande défectueuse
• Remplacer la commande
1053
Tension secteur trop élevée
1055
Surcharge du moteur de la machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre bloqué/grippé • Eliminer le blocage/grippage
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Commande défectueuse
• Remplacer la commande
1056
Surchauffe moteur de la machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre grippé
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Commande défectueuse
• Eliminer le grippage
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Remplacer la commande
Régime moteur de la machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
1058
1062
1302
1342-1344
Moteur de machine à coudre auto-incrément
IDMA
• Dérangement
Erreur moteur de machine à coudre
• La commande ne reçoit aucune impulsion du
générateur d'impulsions dans le moteur
Erreur moteur de machine à coudre
Défaut interne
Vérifier la tension secteur
• Désactiver puis réactiver la machine
• Contrôler le câble du générateur d'impulsions
dans le moteur jusqu'à la commande
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
2101
Référencement timeout axe X moteur pas à pas
• Câble vers l'interrupteur de référence défec- • Remplacer le câble
• Remplacer l'interrupteur de référence
tueux
• Interrupteur de référence défectueux
2103
Moteur pas à pas transport
• La pince (axe X) présente des pertes de pas
2152
• Contrôler la mobilité de la pince de transport
Surintensité moteur pas à pas axe X
• Remplacer le moteur pas à pas axe X
• Remplacer la commande
2153
Surtension moteur pas à pas axe X
• Tension secteur trop élevée
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
• Contrôle de la tension secteur
51
Réglages de service à l'aide du logiciel
Error/Info
Signification
Remède
2156
Surtempérature moteur pas à pas axe X
• Moteur pas à pas axe X grippé
• Moteur pas à pas axe X défectueux
• Commande défectueuse
• Eliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas axe X
• Remplacer la commande
2162
Moteur pas à pas axe X
Perturbation auto-incrément IDMA
Désactiver puis réactiver la machine
3100
Tension de commande machine
Brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3101
Tension d'alimentation machine
Brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3102
Tension machine moteur de la machine à coudre Vérifier la tension secteur
Brève baisse de tension secteur
3103
Tension machine moteurs pas à pas
Brève baisse de tension secteur
3107
Température machine
• Ouvertures de ventilation obturées
• Grille d'aération encrassée
• Contrôler les ouvertures de ventilation
• Nettoyer la grille d'aération
3210
Fil arraché
Enfiler à nouveau le fil
3215
Compteur de réserve de fil du crochet expiré
(Canette vide)
Installer une canette pleine
3220
Canette vide
Installer une canette pleine
3500-3507
3520-3530
3540
3545
3721
3722
Erreur interpréteur de commande/synchronisation moteur
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
4301
Aucun dongle au niveau de la commande
Insérer le dongle adapté dans la commande
4304
Type de dongle incorrect, pour l'enregistrement, Le dongle doit être formaté
un dongle de données doit être présent
4320
Question de sécurité avant le formatage du
dongle
4321
Question de sécurité avant l'enregistrement des Touche OK → enregistrer
paramètres machine sur le dongle
Touche ESC → annuler
4322
Question de sécurité avant l'enregistrement des Touche OK → enregistrer
paramètres poches sur le dongle
Touche ESC → annuler
Info 4323
4323
Question de sécurité avant le chargement des
paramètres machine du dongle dans la commande
Touche OK → enregistrer
Touche ESC → annuler
4324
Question de sécurité avant le chargement des
paramètres poches du dongle dans la commande
Touche OK → enregistrer
Touche ESC → annuler
Vérifier la tension secteur
Dongle
52
Touche OK → formater
Touche ESC → annuler
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
Error/Info
Signification
4325
Aucun paramètre machine du dongle ne peut
Utiliser un dongle avec des paramètres machine
être chargé dans la commande car aucun paramètre machine n'est enregistré.
4326
Aucun paramètre poches du dongle ne peut être Utiliser un dongle avec des paramètres poches
chargé dans la commande car aucun paramètre
poches n'est enregistré.
6551- 6554
6651- 6653
6751- 6761
Défaut position partie supérieure/convertisseur
AN/erreur processeur
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
6952
Erreur pilote moteur pas à pas
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
7451
7453
7454
Communication interface test
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
7452
7455
Communication interface test
• Dérangement câble
• Câble de l'interface test défectueux
• Défaut interne
• Désactiver la source d'interférence
• Remplacer le câble
• Désactiver puis réactiver la machine
7551- 7555
7558
7559
Communication interface panneau de commande
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
7556
7557
Communication interface panneau de commande
• Dérangement câble
• Câble de l'interface panneau de commande
défectueux
8151
8156- 8159
Erreur IDMA
• Dérangement
• Commande défectueuse
8152- 8154
Erreur IDMA
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
8251
8255
Défaut démarrage ADSP/démarrage
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
8252
8257
8258/ 8253
8256
8254
Démarrage ADSP/démarrage XILINX/démarrage
Dérangement
Désactiver puis réactiver la machine
8351
8801- 8805
8806
8890
8891
Erreur testpins/traitement de signal/d'événement/Memory-Wrapper/liste fonctions
Défaut interne
• Désactiver puis réactiver la machine
• Mise à jour du logiciel
• Message retour au service DA
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Remède
• Désactiver la source d'interférence
• Remplacer le câble
• Désactiver puis réactiver la machine
• Remplacer la commande
53
Réglages de service à l'aide du logiciel
Error/Info
Signification
Remède
Système
Info 9001
La station des couteaux d'angle est pivotée vers Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'intél'extérieur
rieur
Err 9001
La station des couteaux d'angle est pivotée vers Contrôler/régler la fixation de la station des coul'extérieur pendant la couture.
teaux d'angle
Actionner la pédale vers l'arrière, le chariot de
transport se déplace vers l'arrière, et démarrage
de la procédure.
Info 9002
La plieuse est pivotée vers l'extérieur
Err 9002
La plieuse est pivotée vers l'extérieur pendant la Contrôler/régler la fixation de la plieuse
couture.
Actionner la pédale vers l'arrière, le chariot de
transport se déplace vers l'arrière, et démarrage
de la procédure.
9003
Réglage d'aiguille incorrect avant le début de la Tourner manuellement le volant en position haute
couture
du levier de fil
9601
La pédale a été repoussée pendant la couture
Pour le déblocage, la pédale doit à nouveau être
actionnée.
La pince de transport se place ensuite dans sa
position arrière.
9604
Barrage photoélectrique (S4) pour le prélèvement du produit à coudre pas actif
Régler le barrage photoélectrique (S4) pour le
prélèvement du produit à coudre
9700
Poinçon de pliage pas en haut
Corriger le réglage du poinçon de pliage
(collision mécanique ; contrôler le commutateur
S8)
9701
Poinçon de pliage pas en bas
Corriger le réglage du poinçon de pliage
(collision mécanique ; contrôler le commutateur
S8)
9710
Fin de course pince de transport actif
Contrôler le transport du produit à coudre et le fin
de course
9720
Erreur lors du balayage du rabat avec le barrage Contrôler le film réfléchissant ; contrôler l'alignephotoélectrique
ment
des barrages photoélectriques
9721
Le rabat a été placé avant le point d'application Placer correctement le rabat
avant
9722
Le rabat sort de la zone de couture maximale
(derrière le point d'application arrière)
Contrôler la taille du rabat ; placer correctement
le rabat
9723
Peluches au début du rabat
Placer des rabats avec bords lisses ; contrôler le
film réfléchissant
9726
Rabat trop grand ou film réfléchissant encrassé Contrôler la taille du rabat et le film réfléchissant
ou défectueux
9730
Le couteau d'angle au début de la couture ne
peut pas être approché
Modifier la longueur de couture actuelle ou modifier le point d'application de la couture actuelle ou
modifier L1 (ajuster l'écart couteau d'angle)
9800
Défaut matériel commande moteur DC
Contrôler le moteur DC, le contrôleur DC et le
câble ; contrôler l'alimentation en tension
54
Pivoter la plieuse vers l'intérieur
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Réglages de service à l'aide du logiciel
Error/Info
Signification
Remède
9900
Paramètres machine défectueux
(Erreur somme de contrôle)
Réinitialiser les paramètres machine (programme
de contrôle) ; régler les paramètres machine
9901
Suite de poches défectueuse
(erreur somme de contrôle)
Réinitialiser la suite de poches (programme de
contrôle) ;
régler les suites de poches
9902
Paramètres poches défectueux
(Erreur somme de contrôle)
Initialiser les programmes poches défectueux
(Programme de contrôle) ;
régler les programmes poches
reF
Demande de réalisation du déplacement de
référence après l'activation de la machine
Actionner la pédale vers l'arrière
La longueur
de couture
actuelle clignote
Le couteau d'angle au début de la couture ne
peut pas être approché
Modifier la longueur de couture actuelle ou modifier le point d'application de la couture actuelle ou
modifier L1 (ajuster l'écart couteau d'angle)
5.7 Entrées
S1
Contrôleur fil d'aiguille, aiguille gauche
S2
Contrôleur fil d'aiguille, aiguille droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l'intérieur
S5
Bloc de couteaux pivoté vers l'intérieur
S6
Barrage photoélectrique produit à coudre retiré/surveillance capot
S7
Pédale avance
S8
Pédale retour
S24
2e barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S21
Barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S100
Interrupteur de référence moteur de machine à coudre
S101
Interrupteur de référence pince de transport
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
55
Réglages de service à l'aide du logiciel
5.8 Sorties
Y1
Ouvrir le coupe-fil d'aiguille
Y2
Abaisser le couteau central
Y3
Evacuer les peluches
Y4
Ouvrir la pince du fil de crochet
Y5
Fermer le coupe-fil du crochet
Y6
Fermer la tension de fil
Y7
Abaisser la pince de transport gauche
Y8
Abaisser la pince de transport droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches
Y13
Serre-flan marche
Y14
Pince de l'empileur avance
Y15
Pivoter l'étrier d'empileur vers l'extérieur
Y27
Bloc de couteaux début de couture
Y28
Bloc de couteaux fin de couture
5.9 Remplacer la commande
Pour cela, voir : partie 2 Mise en place : « Installation du logiciel
machine » et partie 4 Notice de programmation : point 3.5
« Menu dongle ».
56
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
6 Utilisation
La machine Dürkopp-Adler 745-35 S est une unité de couture permettant
la confection automatique des ouvertures de poches raglan, passepoilées
et à rabat.
Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est
nécessaire. Pour cela, les travaux sur l'appareil 745-35 S sont expliqués
par la suite.
6.1 Pivoter la plieuse sur le côté
Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des
fils d'aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter
la plieuse complète avec poinçon de pliage et barrages photoélectriques
vers le côté droit.
1. Tirer la poignée (1) vers le haut pour défaire le blocage
2. Pivoter la plieuse complète (2) avec le poinçon de pliage vers la droite.
Fig.65: Pivoter la plieuse
①
②
(1) - Poignée/blocage
(2) - Plieuse
Remarque :
Lorsque l'unité de couture est activée, un message de sécurité s'affiche
sur l'écran du panneau de commande.
Fig.66: Message « Plieuse pivotée vers l'extérieur »
 Le point de couture est librement accessible.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
57
Utilisation
Repousser la plieuse
ATTENTION
Dommages matériels !
Après le nouveau pivotement, la plieuse doit s'enclencher dans le blocage (2).
1. Repousser la plieuse
Fig.67: Plieuse enclenchée
②
(2) - Poignée/blocage
6.2 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage
du tissu
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal. Ne repousser
le capot et ne retirer la plaque de guidage du tissu
QUE lorsque l'unité de couture est désactivée.
1. Désactiver l'interrupteur principal
Le capot peut être simplement repoussé pour une meilleure accessibilité
aux pinces de transport.
58
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Fig.68: Décaler le capot
①
③
②
(1) - Capot
(2) - Vis
(3) - Câble barrage photoélectrique
Repousser le capot
1. Desserrer la vis (2) du capot (1).
2. Pousser le capot (1) vers la gauche. Les pinces de transport sont accessibles.
3. Repousser à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
Lorsque le capot est repoussé, un message de sécurité s'affiche
à l'écran :
Fig.69: Message Capot
Remplacement des canettes de fil du crochet :
1. Lever la plaque de guidage du tissu (2) au niveau du creux de la tablette
(3) et pivoter vers la gauche.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
59
Utilisation
Fig.70: Pivoter la plaque de guidage du tissu vers le côté
②
③
(2) - Plaque de guidage du tissu
(3) - Creux de la tablette
Pour un retrait complet
(pour les travaux de maintenance et de réglage) :
1. Lever entièrement la plaque de guidage du tissu au niveau de la
cheville (4).
Fig.71: Retirer entièrement la plaque de guidage du tissu
④
(4) - Cheville
60
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
6.3 Relever la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans
le réglage arrière.
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
Fig.72: Relever la partie supérieure de la machine I
①
②
③
④
(1) - Capot
(2) - Plieuse
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
(3) - Levier de blocage
(4) - Couvercle
61
Utilisation
Fig.73: Relever la partie supérieure de la machine II
⑤
(5) - Plaque de guidage du tissu
Relever la partie supérieure de la machine
1. Retirer le capot (1). Pour cela, lever le capot à l'avant de manière
à défaire l'enclenchement. Lever prudemment le capot vers le haut.
2. Pivoter la plieuse (2) de 90° vers l'extérieur.
3. Pousser le levier de blocage (3) vers le haut.
4. Lever la plaque de guidage du tissu (5) à l'avant et la pivoter vers la
gauche.
5. Soulever la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle
(4) et la relever prudemment. Le cliquet (6) s'enclenche. L'espace sous
la table de la machine est accessible pour les travaux de nettoyage.
Repousser la partie supérieure de la machine
ATTENTION
Dommages matériels !
Maintenir la partie supérieure jusqu'au support définitif.
1. Maintenir la partie supérieure de la machine au niveau du couvercle (4).
2. Libérer le cliquet (6).
3. Repousser prudemment la partie supérieure de la machine vers l'arrière.
62
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Fig.74: Libérer le cliquet
⑥
(6) - Cliquet
4. Installer la plaque de guidage du tissu.
5. Pousser le levier de blocage (3) vers le bas.
6. Repousser la plieuse (2) et enclencher avec le levier de blocage.
7. Installer et enclencher le capot (1).
6.4 Aiguilles et fils
Système d'aiguille : 2134-85
Épaisseur d'aiguille recommandée :
• Nm 90 pour produit à coudre fin
• Nm 100 pour produit à coudre moyennement lourd
• Nm 110 pour produit à coudre lourd
Le retors de guipage suivants permet l'obtention d'une sécurité élevée
de couture et une bonne aptitude à la couture :
• Polyester double polyester sans fin filé (p. ex. Epic Poly-Poly,
Rasant x, Saba C, ...)
• Polyester double coton sans fin filé (p. ex. Frikka, Koban, Rasant, ...)
Si ces fils ne sont pas disponibles, il est également possible d'utiliser les
fils en polyester ou coton indiqués dans le tableau suivant.
Les retors de guipage doubles sont proposés par les fabricants de fil avec
la même désignation que les fils en fibres de polyester triples (filés trois
fois). Cela entraine des insécurité concernant l'épaisseur du fil et le retordage.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
63
Utilisation
En cas de doutes, dérouler les fibres et vérifier si elles sont retordues 2 ou
3 fois. Le N° d'étiquette 120 sur la bobine de fil d'un retors de guipage correspond par exemple à l'épaisseur de fil Nm 80/2 (voir valeurs entre
parenthèses dans le tableau).
Dans le cas des fils monofilaments, il est possible d'utiliser des fils
d'aiguille et de crochet de la même épaisseur. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec des fils souples et extensibles (logiciel) d'épaisseur
130 Denier.
Épaisseurs de fil recommandées :
Épaisseur
d'aiguille Nm
Retors de guipage
Fil d'aiguille
Polyester
Fil du crochet
enrobé
polyester
N° étiquette
Fil d'aiguille
polyester
sans fin
N° étiquette
Fil du crochet
enrobé coton
N° étiquette
90
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
100
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
110
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
Épaisseur
d'aiguille Nm
64
Retors de guipage
Fil en fibres de polyester
(filé 3 fois)
Fil en coton
Fil d'aiguille
Fil du crochet
Fil d'aiguille
Fil du crochet
90
Nm 80/3-120/3
Nm 80/3-120/3
Ne 50/3-70/3
Ne 50/3-70/3
100
Nm 70/3-100/3
Nm 70/3-100/3
Ne 40/3-60/3
Ne 40/3-60/3
110
Nm 50/3-80/3
Nm 50/3-80/3
Ne 40/4-60/4
Ne 40/4-60/4
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Remplacer les aiguilles
Fig.75: Remplacer les aiguilles
①
④
②
⑤
③
(1) - Porte-aiguille
(2) - Vis
(3) - Couteau central
(4) - Cannelure aiguille gauche
(5) - Cannelure aiguille droite
AVERTISSEMENT
Risque de coupures !
Désactiver l'interrupteur principal.
Ne remplacer les aiguilles que lorsque l'interrupteur
principal est désactivé.
Lors du remplacement des aiguilles, ne jamais
intervenir dans la zone du couteau central (3).
1. Pivoter la plieuse sur le côté,  Pivoter la plieuse sur le côté, p. 57.
Les aiguilles sont librement accessibles.
2. Desserrer la vis (2) et retirer l'aiguille du porte-aiguille (1).
3. Insérer l'aiguille neuve jusqu'en butée dans l'alésage
du porte-aiguille (1).
ATTENTION !
Depuis le côté de commande de l'unité de couture, la cannelure (4) de
l'aiguille gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de
l'aiguille droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma).
4. Resserrer la vis (2).
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
65
Utilisation
ATTENTION
Dommages matériels !
Après la commutation sur une autre épaisseur d'aiguille, la protection
d'aiguille doit être ajustée au niveau du crochet (voir notice de service).
Remarque :
La machine 745-35 est équipée de série d'aiguilles d'une épaisseur
de Nm 100.
6.5 Enfilage du fil de l'aiguille
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
N'installer les aiguilles que lorsque l'installation
de couture est désactivée.
L'enfilage des fils d'aiguille est illustré sur les figures ci-dessous.
1. Pivoter la plieuse sur le côté
Fig.76: Porte-bobines
①
②
(1) - Alésage dans le porte-bobines
66
(2) - Guidage
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Fig.77: Enfiler le fil de l'aiguille
⑨
③
⑩
④
⑪
⑤
⑫
⑥
⑬
⑦
⑭
⑧
⑮
⑯
(3) - Levier du fil
(4) - Ravanceur du fil
(5) - Guidage
(6) - Contrôleur de fil d'aiguille
(7) - Contrôleur de fil d'aiguille
(8) - Guidage
(9) - Alésage dans la tôle
de maintien
(10) - Tension du fil d'aiguille
(11) - Guidage
(12) - Tension du fil d'aiguille
(13) - Guidage
(14) - Ressort de serrage de fil
(15) - Ressort de serrage de fil
(16) - Alésage dans la tôle
de maintien
Aiguille gauche
1. Installer la bobine de fil sur le porte-bobines.
2. Faire passer le fil de la bobine par l'alésage (1) du porte-bobines.
3. Introduire le fil dans le guidage (2)
4. Introduire le fil dans l'alésage de la tôle de maintien (9).
5. Introduire le fil dans le guidage (11)
6. Introduire le fil dans les disques de tension du dispositif de tension du fil
d'aiguille (12).
7. Introduire le fil dans le ressort de traction du fil (14)
8. Introduire le fil dans l'alésage supérieur de la tôle de maintien (16)
9. Introduire le fil dans l'alésage supérieur du levier du fil (3).
10.Introduire le fil par le bas dans le ravanceur du fil (4).
11.Enfiler le fil par le guidage (5) et le contrôleur de fil d'aiguille (6).
12.Enfiler le fil par le guidage (8), par l'alésage dans le porte-aiguilles
et dans le chas d'aiguille.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
67
Utilisation
Aiguille droite
1. Installer la bobine de fil sur le porte-bobines
2. Faire passer le fil de la bobine par l'alésage (1) du porte-bobines.
3. Introduire le fil dans le guidage (2).
4. Introduire le fil dans l'alésage de la tôle de maintien (9).
5. Introduire le fil dans le disque de tension du dispositif de tension
du fil d'aiguille (10).
6. Introduire le fil dans les guidages (11) et (13).
7. Introduire le fil dans le ressort de traction du fil (15).
8. Introduire le fil dans l'alésage inférieur de la tôle de maintien (16)
9. Introduire le fil dans l'alésage inférieur du levier du fil (3).
10.Enfiler le fil vers le bas dans le ravanceur de fil (4), le guidage (5)
et le contrôleur de fil d'aiguille (7).
11.Enfiler le fil par le guidage (8), par l'alésage dans le porte-aiguilles
et dans le chas d'aiguille.
12.Bloquer et couper les fils dans le capteur de fil d'aiguille.
68
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
6.6 Bobiner le fil du crochet
Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du crochet indépendamment de la couture.
Fig.78: Bobiner le fil du crochet
①
②
③
④
(1) - Alésage du bas de gâchette
(2) - Tension du fil de canette
(3) - Volet de canette
⑤
(4) - Guidage
(5) - Surface réfléchissante
1. Retirer les restes de fil se trouvant sur les moyeux de canette avant
le bobinage.
2. Installer la bobine de fil sur le porte-bobines.
3. Faire passer le fil par l'alésage (1) du bras de gâchette.
4. Introduire le fil dans le guidage (4).
5. Introduire le fil dans le dispositif de tension du fil de canette (2).
6. Enrouler le fil par la droite dans les rainures avant et arrière du moyeu
de canette. Les rainures pleines garantissent un bobinage sûr, même
dans le cas de fils monofilaments. Les réserves de fil se trouvant dans
les rainures permettent de coudre jusqu'à la fin l'ouverture de poche
après le message « Canette vide » du contrôleur de fil restant. La surface de réflexion (5) du moyeu de canette doit rester propre.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
69
Utilisation
7. Basculer le volet de canette (3) contre le moyeu de canette. Le bobineur
démarre. Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est
atteinte, le bobineur s'arrête automatiquement. Pour régler la quantité
de remplissage,  Notice de service.
6.7 Contrôleur de fil restant
Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrages réfléchissants
à infrarouge (1) et (2), la canette du fil de crochet de droite et de gauche.
Fig.79: Contrôleur de fil restant
②
①
③
(1) - Barrage photoélectrique 1
(2) - Barrage photoélectrique 2
(3) - Surface réfléchissante
1. Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par le barrage photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante libre (3) du
moyeu de canette.
2. Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande
affiche le message Info 3220.
3. De plus, un symbole clignotant indique la position de la canette vide :
Fig.80: Message « Canette vide »
Canette gauche vide
Canette droite vide
4. Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet
de terminer en toute sécurité la couture de l'ouverture de poche.
Le chariot de transport s'arrête dans sa position finale arrière.
70
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
Ne nettoyer les lentilles des interrupteurs d'éclairage que lorsque l'unité de couture est désactivée.
5. Désactiver l'interrupteur principal.
6. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles
du barrage photoélectrique avec un chiffon doux.
7. Activer l'interrupteur principal.
8. Démarrer une nouvelle couture.
6.8 Remplacement des canettes
ATTENTION
Dommages matériels !
Désactiver l'interrupteur principal avant le remplacement de la canette.
1. Après un nombre défini de coutures, la réserve de fil du crochet sur
la canette est consommée.
2. Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le message
« Canette vide » s'affiche à l'écran.
Fig.81: Message « Canette vide »
Canette gauche vide
Canette droite vide
3. L'ouverture de poche commencée est cousue jusqu'à la fin à l'aide de
la réserve de fil dans les rainures de réserve du moyeu de canette.
4. Après l'incision des coins, la pièce est sortie ou empilée.
5. Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière. Il ne peut
être redémarré qu'après le changement de canette.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
71
Utilisation
Fig.82: Retirer la canette
①
②
(1) - Partie supérieure du
logement de la canette
(2) - Trappe logement
de la canette
Retirer la canette vide
1. Désactiver l'interrupteur principal
2. Pivoter la plieuse sur le côté
3. Lever la plaque de guidage du tissu à l'avant et la pivoter vers la gauche.
4. Lever la partie supérieure du logement de la canette (1). Cela soulève
également la trappe du logement de la canette (2).
5. Retirer la partie supérieure du logement de la canette avec la canette
vide.
6. Retirer la canette vide de la partie supérieure du logement de la canette.
Installer la canette pleine
Fig.83: Installer la canette
③
④
(3) - Fente
(4) - Ressort de tension du fil
1. Installer la canette vide dans la partie supérieure du logement de
canette (1).
72
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
2. Tirer le fil par la fente (3) sous le ressort de tension (4).
3. Sortir le fil d'env. 4 cm hors de la partie supérieure du logement
de la canette. Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans
le sens de la flèche (sens opposé au sens de rotation du crochet).
4. Installer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette
pleine dans la partie inférieure du logement de la canette.
5. Fermer la trappe logement de la canette (2).
ATTENTION
Dommages matériels !
Pour un fonctionnement sûr du contrôleur de fil restant lors de chaque
changement de canette, nettoyer les lentilles des barrages photoélectriques avec un chiffon doux.
6. Installer à nouveau la plaque de guidage du tissu.
7. Activer l'interrupteur principal.
8. Démarrer une nouvelle couture.
6.9 Tension du fil
L'entrelacement des fils doit se trouver au milieu du produit à coudre.
Le produit à coudre épais et dur nécessite une tension de fil supérieure
aux produits fins et souples. Des tensions de fil trop importantes peuvent
être à l'origine de fronçages et de déchirements de fil non souhaités dans
le cas d'un produit à coudre fin.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
73
Utilisation
Fig.84: Régler la tension du fil
③
①
④
②
⑤
(1) - Écrou moleté fil d'aiguille droit
(2) - Écrou moleté fil d'aiguille gauche
(3) - Surface
⑥
(4) - Ressort de frein
(5) - Vis de réglage
(6) - Ressort à lames
Réglage du ressort de frein :
Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de
frein empêche toute marche par inertie de la canette de fil du crochet.
1. Régler le ressort de frein (4).
 La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de frein
(4) dépasse d'env. 1 mm de la surface (3).
2. Lors du réglage du ressort de tension (6), la force de freinage doit également être considérée.
Réglage du ressort de tension :
1. Dans un premier temps, régler la tension minimale du ressort à lames
(6) au niveau de la vis de réglage (5).
Augmenter la tension du fil du crochet : Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre
Réduire la tension du fil de crochet : Tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
 Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être
garanti via le fil du crochet enfilé au niveau de la plaque d'aiguille.
Réglage de la tension du fil d'aiguille :
1. Ajuster la tension du fil d'aiguille jusqu'à obtention de points réguliers.
2. Régler la tension des fils d'aiguille au niveau des écrous moletés (1)
(fil d'aiguille droit) et (2) (fil d'aiguille gauche).
Augmenter la tension du fil de l'aiguille : Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre
Réduire la tension du fil de l'aiguille : Tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
74
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
6.10 Contrôle de pile
Le barrage réfléchissant (1) surveille l'empilage ou le soufflage de la pièce
cousue. Le chariot de transport ne recule que lorsque la pièce cousue
a été sortie correctement.
Fig.85: Contrôle de pile
①
②
(1) - Barrage réfléchissant
(2) - Tôle de réflexion
• Si la pièce cousue n'est pas sortie correctement, le faisceau entre le
barrage réfléchissant (1) et la tôle de réflexion (2) reste interrompu.
Aucun nouveau démarrage n'est possible.
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Lors du retrait de la pièce cousue, ne pas intervenir
dans la zone de déplacement du chariot de transport.
Dans les programmes de couture avec recul automatique du chariot, le chariot de transport se
déplace vers l'avant après libération de la trajectoire
du faisceau.
Ne nettoyer les lentilles des interrupteurs d'éclairage que lorsque l'unité de couture est désactivée.
• Retirer la pièce de la trajectoire du faisceau. Une nouvelle couture
peut être démarrée.
ATTENTION
Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyer la lentille du
barrage photoélectrique réfléchissant 1 fois par jour avec un chiffon
doux.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
75
Utilisation
6.11 Station couteaux d'ange coins de poches droits
La machine 745-35 est équipée d'une station de couteaux d'angle.
Fig.86: Station de couteaux d'angle 745_35 S
6.11.1 Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'intérieur/
l'extérieur
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
Ne pivoter la station des couteaux d'angle vers
l'extérieur que lorsque l'unité de couture est désactivée.
Fig.87: Pivoter la station des couteaux d'angle 745-35 S
①
(1) - Station des couteaux d'angle
76
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'extérieur
1. Pivoter la station des couteaux d'angle (1) vers la gauche.
 Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et
de service.
Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'intérieur
1. Repousser et enclencher la station des couteaux d'angle (1)
sous l'unité de couture.
ATTENTION
Dommages matériels !
Lors de l'insertion, la station des couteaux d'angle doit s'enclencher de
manière audible.
Si la station des couteaux d'angle est pivotée vers l'extérieur alors que
l'unité de couture est activée, le message suivant s'affiche à l'écran :
Fig.88: Message Station couteaux d'angle
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
77
Utilisation
6.11.2 Réglage des couteaux d'angle
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
Régler la station des couteaux d'angle uniquement
lorsque l'unité de couture est désactivée.
Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'extérieur.
Fig.89: Réglage des couteaux d'angle
①
②
③ ④
(1) - Bloc de couteaux
(2) - Vis
(3) - Bloc de couteaux
⑤
⑥
(4) - Vis
(5) - Échelle
(6) - Levier de serrage
Réglage de l'angle de la station des couteaux d'angle
L'angle du couteau d'angle peut être réglé en tournant les blocs de couteaux (1) et (3).
1. Desserrer les vis (2) et (4).
2. Tourner uniformément les blocs de couteaux (1) et (3).
3. Serrer les vis (2) et (4).
4. Régler l'angle au niveau de l'autre paire de couteaux en conséquence.
Hauteur des couteaux d'angle
La hauteur des couteaux d'angle ne peut pas être réglée. Les couteaux
coupent toujours entièrement .
Pivoter la station des couteaux d'angle vers l'intérieur.
78
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Position du bloc couteau réglable
La position du bloc couteau réglable correspond à la longueur de couture
L1.
1. Desserrer le levier de serrage (6).
2. Régler la longueur de la couture L1 sur l'échelle (5).
3. Bloquer à nouveau le levier de serrage (6).
6.12 Position de référence, couture, désactivation rapide
Position de référence
La position de référence est nécessaire pour permettre une position de
départ définie.
1. Activer l'interrupteur principal.
 La commande est initialisée.
 L'écran affiche brièvement bF4(version de programme) 745
(numéro de programme).
La commande vérifie si le chariot de transport se trouve dans sa position
finale arrière.
Si ce n'est pas le cas, l'écran affiche le message « Déplacement de
référence ».
Fig.90: Message Écran
2. Enfoncer la pédale.
Le déplacement de référence démarre.
Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière.
3. L'affichage à l'écran passe au dernier programme de couture réglé
(p. ex. L1 - 180 mm)
Démarrer la couture
1. Actionner la pédale vers l'avant.
L'actionnement répété de la pédale gauche permet de déclencher successivement les différents niveaux du processus de mise en place.
2. Pour les corrections de mise en place :
Enfoncer la pédale.
La dernière étape du processus de mise en place est annulée.
Une nouvelle mise en place est possible.
3. Actionner la pédale vers l'avant.
La couture démarre.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
79
Utilisation
Désactivation rapide
Le système de sécurité de la 745-35 prévoit deux possibilités différentes
pour immobiliser immédiatement l'unité de couture en cas de manipulation
incorrecte, de rupture d'aiguille, de déchirement du fil etc. :
1. Enfoncer la pédale.
Le niveau actuel du processus de mise en place ou de couture est
immédiatement interrompu.
Le message suivant s'affiche :
Fig.91: Message Écran
2. Enfoncer à nouveau la pédale. Le chariot sort de la zone d'insertion.
3. Actionner la touche RST sur le panneau de commande. La couture
activée est interrompue.
6.13 Dépassement du rabat et du passepoil
Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage
ou du crochet, les dépassements max. des passepoils, rabats et épaisseurs de tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs
maximales autorisées des bandes passepoils pour les différents dispositifs de couture (N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 745-35.
80
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Fig.92: Dépassement du rabat et du passepoil
①
a
b
②
④
⑤
⑥
③
NA
(1) - Poinçon de pliage
(2) - Dépassement rabat max. 20 mm
(3) - Rabat
(4) - Tôle de guidage au niveau
du poinçon de pliage
(5) - Dépassement passepoil
max. 20 mm /40 mm
(6) - Bande passepoil
NA : écart de couture
a, b : passage du tissu au niveau
du poinçon de pliage
Régler la profondeur de couture du rabat
(amenée manuelle uniquement)
La butée (8) détermine la profondeur de couture et donc le dépassement
du rabat.
1. Tirer et relever la butée (8) vers l'avant (vers le personnel opérateur).
2. Installer la butée (8) dans une autre paire de trous oblongs.
3. Pour un réglage précis, régler le boulon hexagonal (7) se trouvant sous
la butée (8).
Fig.93: Profondeur de couture du rabat
⑧
⑦
(7) - Boulon hexagonal
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
(8) - Butée
81
Utilisation
6.14 Longueur des bandes passepoils
La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que
cette dernière dépasse d'env. 20 mm du début et de la fin de la couture.
La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante :
Longueur de la bande passepoil =
longueur de la couture + 2 x 20 mm
6.15 Méthodes de travail
Les méthodes de travail possibles de la machine sont expliquées
brièvement par la suite :
Méthode de travail
Explication
A
Poches passepoilées,
mise en place manuelle des bandes passepoils,
des rabats et autres pièces accessoires
Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes.
La description se divise en plusieurs catégories :
Positions de mise en place
Ce point indique les points de mise en place utilisés pour les différentes
pièces à coudre (p. ex. pièces de droite et de gauche).
Aligner les aides au positionnement
Cette section décrit le réglage et l'alignement des aides au positionnement
(p. ex. marques de mise en place, voyants de marquage, butées etc.).
Démarrer la mise en place et la couture
Ce point liste les différentes étapes de positionnement à l'aide d'exemples
usuels.
82
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
ATTENTION
Dommages matériels !
Les étapes du processus de mise en place dépendent de l'équipement
de l'unité de couture. C'est pourquoi les étapes de positionnement
décrites dans ces exemples sont uniquement valables pour les installations de couture disposant du même équipement.
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Pendant le processus de mise en place, ne pas
intervenir sous le serre-flan, les pinces de transport
et le poinçon de pliage.
6.15.1 Méthode de travail A (confection de pantalons)
Variantes de traitement possibles
• Poches avant de pantalon avec fond de poche intérieur
• Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec fond de poche
intérieur
• Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec bande de renforcement appliquée automatiquement
Méthode de positionnement
Exemple : Poches arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche
intérieur
1re étape :
1. Sélectionner le programme poche sur le panneau de commande
2. Pousser le fond de poche et la pince de fond de poche (1) et les appliquer
au niveau des marquages (2). Du ruban adhésif installé sur la tôle de
guidage du tissu peut p. ex. servir de repères.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
83
Utilisation
Fig.94: 1re étape méthode A
②
①
(1) - Pince fond de poche
(2) - Marquages
2e étape :
1. Installer les pantalons au niveau du « point d'application arrière » (5) et
du repère (6)
2. Actionner la pédale ou la pédale de gauche. Le pantalon est bloqué en
position avec le serre-flan (3) et la pince-paquets (4).
3. Étirer le pantalon bloqué au niveau de la pince.
4. En cas d'équipement supplémentaire avec vide : Actionner la pédale
ou la pédale de gauche. Le vide est activé.
Fig.95: 2e étape méthode A
③
⑥
④
⑤
(3) - Serre-flan tissu
(4) - Pince-paquets
84
(5) - Point d'application arrière
(6) - Marquages
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
3e étape
1. Actionner la pédale ou la pédale de gauche.
 Les pinces de transport se déplacent vers l'avant et s'abaissent sur
la pièce à coudre.
2. Placer la bande passepoil (8) sur les pinces de transport en l'alignant
au niveau des arêtes avant (9). L'alignement des différents types de
passepoil sur les pinces de transport sera décrit plus précisément par
la suite. Voir « Mise en place de la bande passepoil ».
3. Actionner la pédale ou la pédale de gauche.
 Le poinçon de pliage (7) s'abaisse.
4. Actionner à nouveau la pédale ou la pédale de gauche. La couture
démarre.
Fig.96: 3e étape méthode A
⑦
⑧
⑨
(7) - Poinçon de pliage
(8) - Bande passepoil
(9) - Arêtes avant
Mise en place de la Passepoil double :
bande passepoil
• Placer la bande passepoil au milieu sur les pinces de transport en
l'alignant au niveau des arêtes avant.
Fig.97: Passepoil double
Passepoil simple gauche avec bordures appliquées à part, à droite :
1. Placer les poches passepoils sur les pinces de transport de gauche au
niveau de la ligne de coupe.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
85
Utilisation
2. Appliquer les bordures sur la pince de transport de droite. Cette méthode
de positionnement nécessite l'équipement supplémentaire « Pince
rabat droite ».
3. Les arêtes (1) et (2) doivent être suffisamment détectées par l'aiguille
mais ne doivent pas être entaillées par le couteau central.
Fig.98: Passepoil simple
①
②
Passepoil simple gauche avec bordures coupées
Placer la bande passepoil au niveau de la butée (3) sur la tôle de pliage
gauche.
Fig.99: Passepoil simple gauche
③
ATTENTION
Dommages matériels !
Dans le cas des bordures coupées, la tôle de pliage droite ne doit pas
se fermer. Retirer le raccord pour tuyaux au niveau de la pince de transport droite.
86
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Couture avec rabat
Pour la couture simultanée de rabats ou autres pièces accessoires,
les équipements supplémentaires suivants sont nécessaires :
Confection de pantalons : pince rabat droite
Confection de vestes : Pince rabat gauche
Sélectionner l'ordre de fermeture des pinces rabat
Application
Logement
Ordre de fermeture des pinces rabat
Confection
de pantalons
droite
La pince de rabat droite se ferme d'abord
Confection
de vestes
gauche
La pince de rabat gauche se ferme d'abord
Couture sans Butée moulée pour rabat
barrage
photoélectrique
Fig.100: Rabat
①
②
(1) - Pince de rabat
(2) - Pièce brute
La pince de rabat (1) permet de fournir la pièce brute (2). Cette dernière
doit être traitée comme une butée moulée en fonction du rabat utilisé.
ATTENTION
Dommages matériels !
La longueur du rabat doit correspondre à la longueur souhaitée de
l'ouverture de poche.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
87
Utilisation
Couture avec rabat à droite (confection de pantalons)
1. Lors de la confection de pantalons, toujours placer le rabat au niveau
du « point d'application arrière » (marque lumineuse (5)). Le « point de
mise en place arrière » sert de point fixe, également pour d'autres longueurs de poche (autres longueurs de rabat).
2. Appliquer le repère de positionnement (4) pour le pantalon en conséquence sur la plaque de guidage du tissu.
3. Le schéma montre le positionnement d'une pièce droite de pantalon (3)
avec rabat.
4. Positionner symétriquement les parties gauches du pantalon. La position du rabat reste la même.
Fig.101: Confection de pantalons
③
④
⑤
⑤
⑥
(3) - Partie droite arrière du pantalon
(4) - Repères de positionnement
(5) - Marque lumineuse
(6) - Repères de positionnement
Couture avec Le barrage photoélectrique permet de détecter le début et la fin de la coubarrage ture lors de la couture des rabats.
photoélectrique
Mise en place du rabat
Les marques de mise en place (6) sur le poinçon de pliage limitent la zone
de couture des rabats.
• Les rabats doivent toujours être mis en place dans la zone marquée.
88
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
ATTENTION
Dommages matériels !
Si le rabat est mis en place hors de la zone marquée, l'écran de l'appareil de commande affiche le message d'erreur suivant :
Err 9721 ou Err 9722
Correction du début et de la fin de la couture
La correction du début de couture (NA) et de la fin de couture (NE) lors
de la couture avec barrage photoélectrique dans le programme poches
« Corriger », explications :  Notice de programmation.
6.15.2 Méthode de travail A (confection de vestes)
Poches passepoils, mise en place manuelle des bandes passepoils,
des rabats et autres pièces accessoires
Positions de mise en place pour les parties avant de gauche et de
droite de la veste
• Placer les parties avant gauches de la veste au niveau du point de
mise en place arrière (marque lumineuse (4)).
• Placer les parties avant droites de la veste au niveau du point de
mise en place avant (marque lumineuse (8)).
Il convient d'établir spécialement un programme poches pour les parties
avant gauches (point d'application arrière sélectionné) et un programme
poches pour les parties avant droites des vestes (point d'application avant
sélectionné). De cette manière, lors du passage entre les parties avant de
gauche et de droite de la veste, il suffit de changer de programme de
poches sur l'écran principal.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
89
Utilisation
Aligner les aides au positionnement
Fig.102: Aides au positionnement
⑧
⑦
⑥
⑤
①
②
(1) - Pince poitrine
(2) - Arête rabat
(3) - Marque lumineuse
(4) - Marque lumineuse
③ ④
(5) - Butée
(6) - Marque lumineuse
(7) - Butée
(8) - Marque lumineuse
Marquages laser :
• Lors du positionnement au niveau de la marque lumineuse (6),
l'écart entre la pince poitrine (1) et l'arête du rabat (2) est toujours
identique.
Fig.103: Aides au positionnement
⑩
⑦
⑨
⑤
(5) - Butée
(7) - Butée
(9) - Rabat
(10) - Butée
Butées pour l'amenée manuelle du rabat :
• Régler les butées (7) et (5) sur le poinçon de pliage par rapport
aux marques lumineuses (8) et (3).
90
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
ATTENTION
Si le rabat (9) est positionné hors des lignes en pointillés (de la zone de
couture), le déroulement est interrompu. L'écran affiche le message
suivant :
Err 9721 ou Err 9722
Butée (10) (profondeur de couture du rabat) :
• Régler la profondeur de couture du rabat (9) en insérant la butée
(10) dans la paire correspondante de trous oblongs.
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Lors du déclenchement des différents niveaux du
processus de mise en place, ne pas intervenir dans
la zone de travail du dispositif de positionnement.
Démarrer la mise en place et la couture
Fig.104: Aides au positionnement
⑩
⑨
⑧
⑦
⑥
⑤
①
(1) - Pince poitrine
(2) - Arête rabat
(3) - Marque lumineuse
(4) - Butée
(5) - Marque lumineuse
②
③
④
(6) - Butée
(7) - Marque lumineuse
(8) - Marque lumineuse
(9) - Rabat
(10) - Couture latérale
1. Placer la partie avant de la veste sur la plaque de guidage du tissu.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
91
Utilisation
Fig.105: Aide au positionnement
⑪
(11) - Fente de poche
a) Produits unis :
Parties avant gauches de la veste :
Placer la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau de la
marque lumineuse (5).
Parties avant droites de la veste :
Placer la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau de la
marque lumineuse (8).
b) Produits à motifs :
Tracer l'arête du rabat (2) sur la veste en suivant le motif.
Parties avant gauches de la veste :
Placer la partie avant de la veste avec le tracé au niveau de la marque
lumineuse (3).
Parties avant droites de la veste :
Placer la partie avant de la veste avec le tracé au niveau de la marque
lumineuse (7).
2. Aligner la fente de poche (11) au niveau des traits longitudinaux des
marques lumineuses (fente couteau central).
La fente de poche (11) se trouve entre la pince poitrine (1) et la couture
latérale (10).
3. En cas d'équipement supplémentaire avec vide : Actionner la pédale
vers l'avant et relâcher. Le vide est activé.
4. Actionner la pédale vers l'avant. Le chariot de transport se place en
position d'insertion. Les pinces de transport descendent sur la partie
avant de la veste.
92
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Pour les corrections de mise en place :
Enfoncer la pédale. Les pinces de transport se lèvent.
Enfoncer à nouveau la pédale. Le chariot de transport recule jusqu'en
position de maintenance.
Fig.106: Aide au positionnement
⑫
⑬
(12) - Bande passepoil
(13) - Arêtes avant
5. Appliquer la bande passepoil (12) sur les pinces de transport.
Parties avant gauches de la veste :
Appliquer la bande passepoil (12) au niveau des arêtes avant (13).
Parties avant droites de la veste :
Placer la bande passepoil env. 20 mm derrière la marque lumineuse (7).
Fig.107: Mise en place
⑨
⑥
⑭
⑮
⑰
④
⑯
(4) - Butée
(6) - Butée
(9) - Rabat
(14) - Butée
(15) - Pince de rabat
(16) - Poinçon de pliage
(17) - Pince de rabat
6. Actionner la pédale vers l'avant.
Le poinçon de pliage (16) s'abaisse.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
93
Utilisation
7. Placer les rabats sur la pince de transport gauche au niveau de la butée
(14) et orienter dans le sens de couture.
Parties avant gauches de la veste :
Installer le rabat (9) au niveau de la butée arrière (4) du poinçon de pliage
(16).
Parties avant droites de la veste :
Installer le rabat (9) au niveau de la butée avant (6) du poinçon
de pliage (16).
8. Actionner la pédale vers l'avant.
La pince à poches (15) se ferme.
9. Actionner la pédale vers l'avant.
La pince à poches (17) se ferme.
La couture démarre.
ATTENTION
Dommages matériels !
Les étapes 8 et 9 dépendent de l'ordre de fermeture des pinces poches
réglé dans les paramètres de poche,  Notice de programmation.
94
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
6.16 Fonctions et utilisation des équipements
supplémentaires
Ce chapitre décrit la fonction et l'utilisation des principaux équipements
supplémentaires.
6.16.1 Serre-flan et pince fond de poche
Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les poches
arrière et les fonds de poche lors de l'étirage de l'embu provoqué par
la pince.
Les équipements se composent des composants suivants :
• Serre-flan (2)
• Pince fond de poche (1)
Fig.108: Dispositifs de maintien
① ②
(1) - Pince fond de poche
(2) - Serre-flan
③
(3) - Pince-paquets
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Pendant le processus de mise en place, ne pas
intervenir sous le serre-flan (2).
Fonction
1. Pousser et aligner le fond de poche sous la pince fond de poche (1).
2. Aligner le pantalon.
3. Actionner la pédale de gauche vers l'avant
Le serre-flan (2) descend et bloque le pantalon en position.
4. Étirer le pantalon bloqué vers l'avant et les côtés.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
95
Utilisation
6.16.2 Empileur
Il est possible d'utiliser l'empileur à pinces au niveau de la machine
745-35 S.
L'empileur est guidé et bloqué (2) dans le logement représenté
ci-dessous (1).
Fig.109: Logement de l'empileur
②
①
(1) - Logement de l'empileur
(2) - Blocage
Empileur à pinces L'empileur à pinces permet de déposer les pièces cousues provenant
de l'unité de couture sur le support.
Activer l'empileur
• Activer l'empileur à pince sur le panneau de commande dans
le menu « Paramètres machine »,  Notice de programmation.
Le paramètre signale à la commande que l'unité de couture est équipée d'un empileur à pinces.
Activer l'empileur
• Activer l'empileur à pinces dans le menu « Paramètres poches »,
 Notice de programmation.
Position de base
• Étirer l'empileur (1) avant, pince d'empileur (2) ouverte.
La pince de l'empileur ouverte (2) doit être placée 20-25 mm devant
la tablette afin que le produit puisse passer.
• En présence du signal d'arrêt, la pince de l'empileur (2) se déplace
vers l'avant et saisit le produit à coudre.
• L'étrier d'empileur (1) pivote vers l'arrière et tire alors le produit
de la tablette.
96
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
• A l'aide des restricteurs, régler le déplacement de l'étrier de l'empileur (1) de manière à empêcher tout déplacement brutal.
• La pince de l'empileur (2) s'ouvre.
• Le produit à coudre est déposé via la plaque de l'empileur (3).
La hauteur de la plaque de l'empileur doit être réglée de sorte que
le produit puisse être déposé en toute sécurité.
• L'étrier de l'empileur (1) pivote vers l'avant.
Fig.110: Empileur à pinces
①
(1) - Étrier de l'empileur
(2) - Pince de l'empileur
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
②
③
(3) - Plaque de l'empileur
97
Utilisation
6.16.3 Dispositif de soufflage
Le dispositif de soufflage (1) est utilisé en liaison avec la pince-paquets.
Le tube de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture.
Fig.111: Dispositif de soufflage
①
(1) - Dispositif de soufflage
Activer le dispositif de soufflage
• Activer le dispositif de soufflage dans le point de menu
« Paramètres machine »,  Notice de programmation.
Remarque :
Le tube de soufflage souffle jusqu'à ce que le barrage photoélectrique soit
libre pour le contrôle de pile.
6.16.4 Pince-paquets
La pince-paquets, avec la table support, est destinée au traitement des
pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la
pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l'aide du dérouleur
ou du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pincepaquets.
Pour optimiser la disposition des paquets, il est possible d'utiliser un dispositif d'étirage (fabrication spéciale sur demande).
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Risque d'écrasement entre les bras des pincespaquets.
98
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Fig.112: Pince-paquets
①
②
③
④
(1) - Galets de transport
(2) - Extension de la table
(3) - Pince-paquets
(4) - Interrupteur au pied
Fonction et utilisation
1. Actionner et maintenir l'interrupteur au pied (4).
La pince-paquets (3)s'ouvre.
2. Accrocher les parties arrière de pantalon dans la pince-paquets (3).
3. Relâcher l'interrupteur au pied.
La pince-paquets (3) se ferme.
4. Déposer les parties arrière de pantalon bloquées sur l'extension
de la table (2).
5. La levée des pinces de transport après la couture et la découpe
entraine la descente des galets de transport (1).
6. Les galets de transport (1) refoulent la pièce du pantalon hors de l'unité
de couture.
La partie arrière du pantalon est ensuite suspendue
à la pince-paquets (3).
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
99
Utilisation
6.17 Maintenance
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
Désactiver l'interrupteur principal.
La maintenance de l'unité de couture doit uniquement être réalisée à l'état désactivé.
6.17.1 Nettoyage
Une unité de couture propre est protégée contre les défaillances !
Nettoyer et contrôler quotidiennement :
Fig.113: Nettoyage
① ②
③
(1) - Barrage photoélectrique
(2) - Crochet
(3) - Crochet
④
⑤
⑥
(4) - Barrage photoélectrique
(5) - Soupape à vide
(6) - Couronne de filtrage
1. Nettoyer l'environnement des crochets (2) et (3) à l'aide du pistolet à air
comprimé.
2. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles du barrage
photoélectrique (1) et (4) du contrôleur de reste de fil avec un chiffon
doux.
3. Nettoyage de la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape
à vide (5) :
Souffler à l'aide du pistolet à air comprimé.
La couronne de filtrage est disponible en tant que pièce de rechange.
100
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Nettoyer et contrôler quotidiennement :
Fig.114: Nettoyage
①
(1) - Séparateur d'eau
②
(2) - Vis de vidange
• Contrôler le niveau d'eau dans le régulateur de pression.
Le niveau d'eau ne doit pas monter jusqu'à l'élément filtrant. Après le
serrage de la vis de vidange(2), évacuer l'eau sous pression hors du
séparateur d'eau (1).
L'élément filtrant permet d'éliminer la saleté et l'eau de condensation. Laver l'enveloppe de filtre encrassée et l'élément filtrant après
une certaine durée de fonctionnement avec de l'éther de pétrole et
purger à l'aide du pistolet à air comprimé.
ATTENTION
Dommages matériels !
Pour le levage de l'enveloppe de filtre et de l'élément filtrant, ne pas utiliser de solvants !
Ils détruisent l'enveloppe de filtre.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
101
Utilisation
6.17.2 Graissage hebdomadaire
ATTENTION
Attention, risque de blessures !
L'huile peut être à l'origine d'éruptions cutanées.
Éviter tout contact prolongé avec la peau.
Après tout contact, laver soigneusement.
ATTENTION
Pollution environnementale
La manipulation et l'élimination des huiles minérales sont soumises à des réglementations légales.
L'huile usagée doit être remise à un point de collecte autorisé.
Protéger l'environnement.
Veiller à ne pas renverser d'huile.
Pour le remplissage du réservoir d'huile, utiliser exclusivement l'huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s
• Point éclair : 150 °C
Contrôler la réserve d'huile dans le réservoir de réserve pour
la lubrification de la partie supérieure de la machine
Fig.115: Réservoir d'huile partie supérieure de la machine
①
(1) - Réservoir d'huile
• Relever la partie supérieure de la machine ( chapitre 5.3).
• Le niveau d'huile dans le réservoir d'huile (1) ne doit pas passer
sous le repère Min.
• Si nécessaire, faire l'appoint en huile par l'alésage dans le verre
regard jusqu'au repère Max.
102
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Utilisation
Contrôler le réservoir d'huile pour la lubrification du crochet
Fig.116: Réservoir d'huile pour la lubrification du crochet
①
(1) - Nipple
②
①
②
(2) - Réservoir d'huile
• Relever la partie supérieure de la machine ( chapitre 5.3).
• Remplir d'huile le réservoir d'huile (2) par le nipple (1) jusqu'au
repère Max.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
103
Utilisation
104
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7 Mise en place
Les étapes de fonctionnement sont listées chronologiquement par
la suite. La structure du chapitre suit cet ordre.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de connaissances
insuffisantes
Lors de la mise en place de la machine, des
connaissances insuffisantes peuvent être à l'origine
de graves blessures.
La machine ne peut être mise en place QUE par le
personnel formé.
DANGER
Risque de blessures dues au courant
électrique !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser
des travaux sur l'équipement électrique.
TOUJOURS débrancher la fiche secteur en cas de
travaux sur l'équipement électrique.
7.1 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison dépend de la commande. Avant la mise en place,
il convient de vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes :
• Equipement de base
• Equipement supplémentaire
• Petites pièces comprises dans la livraison
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
105
Mise en place
7.2 Mise en place de l'unité de couture
7.2.1 Transport
.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de transport
incorrect !
NE PAS soulever l'unité de couture au niveau des
tablettes.
TOUJOURS utiliser un chariot élévateur.
.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas d'instabilité !
Avant la mise en service de l'unité de couture,
dévisser les pieds du bâti jusqu'à ce que la stabilité
soit assurée.
Soulever l'unité de couture
• Uniquement avec un chariot élévateur.
Bâti sans roulettes Fig. 117: Unité de couture avec bâti sans roulettes
106
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
Bâti avec roulettes Pour le transport au sein de l'entreprise, il est possible d'équiper le bâti
de quatre roulettes.
Fig. 118: Bâti avec roulettes
①
②
(1) - Ecrous
(2) - Pieds du bâti
(3) - Roulettes
③
Faire rouler l'unité de couture (option)
1. Pour le transport sur roulettes, desserrer les écrous (1) des pieds
du bâti (2) et visser les pieds du bâti (2).
2. Après le transport, dévisser les pieds du bâti (2) jusqu'à ce que
les roulettes (3) se lèvent.
3. Serrer les écrous (1).
7.2.2 Retrait des sécurités de transport
Avant la mise en place de l'unité de couture, il convient de retirer toutes
les sécurités de transport.
Toutes les pièces mobiles doivent être débloquées :
• Chariot de transport
• Plaque de méthode
• Station couteau d'angle
• Alimentation
• Modules, p. ex. empileur
Si l'unité de couture doit encore être transportée, remonter les sécurités
de transport.
Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenir également compte de la fiche fournie avec la machine.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
107
Mise en place
7.2.3 Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail peut être réglée entre 797 mm et 1138 mm (mesurée
jusqu'à l'arête supérieure de la tablette).
L'unité de couture est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus
basse de 797 mm.
.
PRUDENCE
Prudence lors du desserrage des vis de blocage.
Lorsque les tubes de châssis sont déployés, l'unité
de couture risque de basculer.
Fig. 119: Régler la hauteur de travail
①
①
(1) - Vis
Amener l'unité de couture à la hauteur souhaitée en sortant uniformément
les tubes du châssis.
1. Desserrer les vis (1) (4x).
2. Régler la tablette en position horizontale à la hauteur de travail
souhaitée.
Pour éviter tout blocage, retirer et insérer les tubes de châssis
de la même manière des deux côtés.
3. Serrer les vis (1).
108
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.2.4 Raccorder la pédale
Fig. 120: Raccordement pédale
①
②
③
④
(1) - Prise
(2) - Connecteur
(3) - Collier de mise à la terre
(4) - Support de burette d'huile
1. Brancher le connecteur (2) de la pédale dans la prise (1).
2. Placer le collier de mise à la terre (3) autour du câble et le fixer
derrière le support de burette d'huile (4).
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
109
Mise en place
7.2.5 Régler les pédales
Pour simplifier, la dénomination des éléments est uniquement indiquée
d'un seul côté. Il va de soi que la configuration est identique de l'autre côté
de la pédale.
Fig. 121: Pédale dans le cas du bâti réglable en hauteur
①
②
③
④
(1) - Vis
(2) - Trou oblong
(3) - Vis
(4) - Vis
La hauteur , l'angle d'inclinaison et la position latérale des pédales peuvent être réglés.
Régler la hauteur
1. Desserrer les vis (1) (4x) et les pousser dans le trou oblong (2).
2. Veiller à la hauteur uniforme de la pédale.
Serrer les vis (1) (4x).
Régler l'angle
1. Desserrer les vis (3) (2x) et les vis (4) (2x) et pivoter la pédale.
2. Serrer les vis (3) (2x) et les vis (4) (2x) après avoir réglé l'angle de pédale
souhaité.
Régler la position latérale
1. Desserrer les vis (1) (4x) et déplacer la pédale latéralement, sur la barre
du bâti.
2. Serrer les vis (1) (4x).
110
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.3 Fixer les éléments de machine retirés pour l'expédition
7.3.1 Porte-bobines
Fig. 122: Fixer le porte-bobines
①
②
③
④
(1) - Bras de dévidage
(2) - Porte-bobines
(3) - Plateau porte-fil
(4) - Alésage
1. Installer le porte-bobines (2) dans l'alésage (4) de la tablette et fixer
avec un écrou sous la tablette.
2. Monter et aligner le plateau porte-fil (3) et les bras de dévidage (1)
comme cela est indiqué sur la figure.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
111
Mise en place
7.3.2 Fixer le panneau de commande et le bobineur
Le support du panneau de commande et du bobineur externe est fixé sur
le côté droit de la partie supérieure de la machine, vu par le personnel
opérateur.
Fig. 123: Fixer le panneau de commande et le bobineur
①
② ③
(1) - Bobineur
(2) - Vis
(3) - Boulon
(4) - Panneau de commande
④⑤ ⑥ ⑦
⑧
(5) - Câble de masse
(6) - Ecrou
(7) - Boulon de fixation
(8) - Vis
1. Fixer le panneau de commande (4) sur le boulon de fixation (7) pour
la plieuse à l'aide de l'écrou 2.(6)
2. Fixer le câble de masse (5) à l'aide de la vis (8).
3. Fixer le bobineur (1) à l'aide de la vis (2) sur le boulon (3).
112
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.3.3 Extensions de table (équipement supplémentaire)
Table de dépose, petite, inclinée
Fig. 124: Extension de table
①
②
③
④
⑤
(1) - Extension de table
(2) - Console
(3) - Vis
(4) - Contre-plaque
(5) - Barre du bâti
1. Installer la contre-plaque (4) dans les barres du bâti (5).
2. Visser légèrement la console (2) à l'aide des vis (3) (4x) au niveau
de la contre-plaque (4).
3. Aligner l'extension de table (1) à la hauteur de la tablette et serrer
les vis (3) (4x).
Table de dépose (grande)
La fixation de la grande table de dépose est analogue à la fixation
de la table de dépose inclinée en haut.
Fig. 125: Extension de table pour l'empilage
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
113
Mise en place
Table de dépose (petite)
La fixation de la grande table de dépose est analogue à la fixation
de la table de dépose inclinée en haut.
Fig. 126: Mise en place de l'extension de table
114
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.4 Raccordement électrique
DANGER
Risque de blessures dues au courant
électrique !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser
des travaux sur l'équipement électrique.
TOUJOURS débrancher la fiche secteur en cas de
travaux sur l'équipement électrique.
7.4.1 DAC III - Raccordement du panneau de commande
Fig. 127: Raccordement du panneau de commande
①
②
(1) - Vis
(2) - Connecteur X410
1. Brancher prudemment le connecteur (2) dans la paroi arrière
du panneau de commande.
2. Serrer prudemment les vis du connecteur (2).
3. Visser le panneau de commande à l'aide des vis (1) au niveau
du support.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
115
Mise en place
7.4.2 Raccorder un bobineur séparé
Fig. 128: Raccordement bobineur séparé
①
(1) - Douille X412
②
(2) - Compensation de potentiel
1. Brancher le connecteur du bobineur dans la douille (1) sous la tablette
et bloquer avec un écrou-raccord.
2. Installer le câble de la compensation de potentiel (2)
116
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.5 Raccordement pneumatique
Pour le fonctionnement des composants pneumatiques, l'installation
de couture doit être alimentée en air comprimé exempt d'eau.
ATTENTION
Dommages matériels !
Pour un parfait fonctionnement des opérations de commande pneumatiques, le réseau d'air comprimé doit être dimensionné comme suit :
Même en cas de consommation importante d'air, la pression ne doit
pas être inférieure à la pression de service minimale de 6 bar.
En cas de chute d'air comprimé excessive :
• Augmenter la pression du compresseur.
• Augmenter le diamètre de la conduite d'air comprimé.
Fig. 129: Raccordement pneumatique
④
①
②
(1) - Flexible de raccordement
(2) - Vanne à passage direct
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
③
(3) - Manomètre
(4) - Poignée rotative
117
Mise en place
7.5.1 Raccorder l'unité de maintenance d'air comprimé
• Brancher le flexible de raccordement (1) à l'aide d'un raccord pour
tuyaux ¼ “ à la vanne à passage direct (2) et au réseau d'air comprimé.
Régler la pression de service
• La pression de service est de 6 bar.
Elle peut être relevée sur le manomètre (3).
• Pour régler la pression de service, tirer la poignée rotative (4) vers
le haut et la tourner.
• Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre =
augmenter la pression
• Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre =
réduire la pression
ATTENTION
Dommages matériels !
Le réseau d'air comprimé ne doit pas être alimenté en air comprimé
huilé. En aval du filtre, l'air comprimé nettoyé est prélevé pour être utilisé comme air de soufflage pour le nettoyage des éléments de la
machine et des pièces de couture. Les particules d'huile entraînées
dans l'air de soufflage sont à l'origine de dysfonctionnements et
d'encrassement des pièces de couture.
118
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.6 Raccordement à l'installation de vide interne
à l'entreprise
Remarque :
En l'absence d'installation de vide interne à l'entreprise, il est nécessaire
de commander également le dispositif de vide. La procédure de raccordement est décrite dans la notice complémentaire.
ATTENTION
Dommages matériels !
Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur à canal latéral), remplacer impérativement la bague d'étanchéité (3) (noire) au niveau de la
soupape de raccordement par une couronne de filtrage (blanche) (couronne de filtrage comprise dans la livraison).
Fig. 130: Raccordement de l'installation de vide
①
(1) - Table de travail
(2) - Raccord installation de vide
②
③
(3) - Bague d'étanchéité
Le dispositif d'aspiration facilite la mise en place et le positionnement
exacts du produit à coudre sur la table de travail (1).
• Raccorder le flexible de l'installation de vide interne au niveau
du raccord (2).
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
119
Mise en place
7.7 Lubrification
AVERTISSEMENT
Attention, risque de blessures !
L'huile peut être à l'origine d'éruptions cutanées.
Éviter tout contact prolongé avec la peau.
Après tout contact, laver soigneusement.
ATTENTION !
Pollution environnementale
La manipulation et l'élimination des huiles minérales sont soumises à des réglementations légales.
L'huile usagée doit être remise à un point de collecte autorisé.
Protéger l'environnement.
Veiller à ne pas renverser d'huile.
Pour le remplissage du réservoir d'huile, utiliser exclusivement l'huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s
• Point éclair : 150 °C
Réservoir d'huile pour la lubrification de la partie supérieure
Fig. 131: Réservoir d'huile partie supérieure de la machine
①
(1) - Réservoir d'huile
• Remplir d'huile le réservoir d'huile (1) par les alésages dans le verre
regard.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Min et Max.
120
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
Réservoir d'huile pour la lubrification du crochet
Fig. 132: Réservoir d'huile pour la lubrification du crochet
①
(1) - Nipple
②
①
②
(2) - Réservoir d'huile
• Relever la partie supérieure de la machine ( chapitre 5.3).
• Remplir d'huile le réservoir d'huile (2) par le nipple (1) jusqu'au
repère Max (voir schéma).
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
121
Mise en place
7.8 Mise en service
Après les travaux de mise en place, il convient de réaliser un test de couture.
• Brancher la fiche secteur.
DANGER
Risque de blessures dus aux objets pointus et
à la lumière claire.
Désactiver l'interrupteur principal avant d'enfiler le fil
d'aiguille et de crochet.
Ne pas regarder dans la source lumineuse de la
lumière laser.
• Enfiler le fil d'aiguille ( chapitre 5.5).
• Enfiler le fil de crochet ( chapitre 5.6).
• Activer l'interrupteur principal.
La commande est initialisée.
• Enfoncer la pédale gauche.
Le déplacement de référence commence.
Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière.
Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une
position de départ définie du chariot de transport.
• L'actionnement de la pédale gauche permet de déclencher successivement les différents niveaux du processus de mise en place et de
démarrer la couture.
ATTENTION
Dommages matériels !
Au début de la couture, le produit à coudre doit se trouver sous les
pinces de transport.
Le déplacement du chariot de transport sans produit à coudre endommage le revêtement des pinces de transport.
• Pour la sélection du programme de couture et pour les autres
réglages de l'appareil de commande,  partie 4 : Notice de programmation.
• Mise en place et utilisation,  partie 1 : Notice d'utilisation.
122
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.9 Installation du logiciel machine
7.9.1 Généralités
Le « dongle avec programme » permet de charger un logiciel de couture
spécifique sur une commande DACIII. Le « dongle avec programme » se
caractérise par le fait que la classe de la machine et la version du logiciel
figurent sur l'étiquette.
Un tel chargement (démarrage) peut par exemple être utilisé pour installer
sur une commande DACIII un logiciel de commande (première installation) ou pour installer un logiciel de couture plus récent (mise à jour).
Lors de la livraison d'une commande, celle-ci est munie d'un seul logiciel
de contrôle, permettant le chargement du logiciel de couture. D'autres
fonctions sont possibles avec le logiciel de contrôle. Si ce logiciel de
contrôle est détruit suite à un processus de chargement incorrect, il n'est
plus possible de charger le logiciel avec un dongle. Dans ce cas, un PC
doit être utilisé avec un câble loader.
ATTENTION
Dommages matériels !
A la livraison de l'unité de couture, un logiciel machine est déjà installé.
ATTENTION !
Avant de raccorder le dongle, désactiver l'interrupteur principal.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
123
Mise en place
7.9.2 Chargement du programme
ATTENTION
Dommages matériels !
Pendant le chargement, ne pas retirer le dongle et ne pas désactiver
la machine (dans le cas contraire, risque de destruction du logiciel).
Fig. 133: Raccorder le dongle
①
②
(1) - Douille X110
(2) - Dongle
1. Désactiver l'interrupteur principal.
2. Insérer le dongle (2) dans la douille X110 (interface TEST) (1) de la
commande.
3. Activer l'interrupteur principal. Le logiciel est chargé. Le chargement
dure moins de 60 secondes.
4. Pendant ce temps, la version du programme du panneau de commande
s'affiche, par exemple « BF1 C A03 » (écran bleu)
5. Lorsque le processus de chargement est terminé, la nouvelle version
de programme s'affiche, par exemple « 745 A01 ».
6. Le nouveau système d'exploitation doit encore être confirmé avec
la touche OK.
7. Le programme d'exploitation de la machine est ensuite démarré.
8. Débrancher le dongle (2) de la fiche X110 (1).
9. La machine est opérationnelle !
Remarque !
Avant la première activation, retirer le dongle pour éviter un nouveau chargement du logiciel de couture.
Après le remplacement (première installation) d'une commande DAC III,
Error 9900, Error 9901 ou Error 9902 apparaît à l'écran après le chargement du programme d'exploitation.
Une initialisation doit d'abord être réalisée,  Notice de programmation
chapitre 6.
124
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise en place
7.9.3 Mise à jour du dongle par Internet
ATTENTION
Dommages matériels !
Lors de l'installation du logiciel machine sur le dongle, celui-ci est préalablement effacé (formaté).
Les programmes, séquences et paramètres machine présents sur le
dongle sont alors effacés et doivent, si nécessaire, être sauvegardés
préalablement sur l'ordinateur (Desktop, Notebook).
Le logiciel nécessaire « Dongle Copy » est disponible dans la rubrique
« Download Area ».
Le dongle peut être mis à jour grâce à Internet. Pour cela, il convient
d'ouvrir la page d'accueil de Dürkopp Adler AG « www.duerkoppadler.com ». Les programmes auxiliaires pour le téléchargement ainsi que
le logiciel machine correspondant se trouvent dans la rubrique
« Download Area » et « Software ». La notice également présente sur
la page décrit la procédure complète pour la mise à jour du dongle.
7.10 Service clientèle
En cas de questions sur la machine, les endommagements ou l'usure...
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. : +49 (0) 180 5 383 756
Fax. : +49 (0) 521 925 2594
E-Mail : service@duerkopp-adler.com
Internet : www.duerkopp-adler.com
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
125
Mise en place
126
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise hors service
8 Mise hors service
La mise hors service, transitoire ou prolongée, de la machine nécessite
la réalisation de différentes opérations.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Lors de la mise hors service de la machine, de la
négligence ou des connaissances insuffisantes
peuvent être à l'origine de graves blessures.
Ne nettoyer la machine QUE lorsqu'elle est désactivée.
Eviter tout contact avec les restes d'huile.
Les branchements ne peuvent être défaits QUE par
le personnel formé.
Pour mettre la machine hors service, procéder de la manière suivante :
1. Désactiver l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher le raccordement pneumatique.
4. Essuyer l'huile résiduelle provenant du bac d'huile sous le logement
du produit à coudre à l'aide d'un chiffon.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger contre tout encrassement.
6. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger
contre les dommages et la saleté.
Lors du transport, respecter les mesures de sécurité nécessaires.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
127
Mise hors service
128
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Mise au rebut
9 Mise au rebut
La machine ne peut pas être éliminée dans les ordures ménagères
normales.
La machine doit être mise au rebut conformément aux réglementations
nationales, de manière adaptée et correcte.
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution environnementale.
Respecter TOUJOURS les réglementations légales
relatives à la mise au rebut.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu'elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, ...).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
129
Mise au rebut
130
Notice d'instructions 745-35 S - 01.0 - 07/2013
Subject to design changes - Printed in Germany - © Dürkopp Adler AG - Operating Instructions - 0791 745300 FR - 01.0 - 07/2013
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone +49 (0) 521 925 00
E-Mail: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés