▼
Scroll to page 2
of
11
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap Liesituuletin ZHC 94 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD KÄYTTÖOHJEET ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR INSTALLATION ........................................................................................................................ 22 Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 22 Composants ....................................................................................................................................... 22 Instructions pour l’installation ............................................................................................................. 23 Montage des étriers de support et sole ........................................................................................... 23 Montage du corps hotte .................................................................................................................. 24 Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. ........................................................................... 24 Connexion aspirante ou filtrante ..................................................................................................... 25 Montage de la cheminée télescopique ........................................................................................... 26 UTILISATION ............................................................................................................................ 27 Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 27 Instruction pour l’Utilisation ................................................................................................................ 27 ENTRETIEN .............................................................................................................................. 28 Filtres à graisses métalliques ............................................................................................................. 28 Filtre au charbon actif ......................................................................................................................... 28 Eclairage ............................................................................................................................................ 29 Nettoyage ........................................................................................................................................... 29 DE MONTAGE ................................................................................................................................ 30 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 30 Bestandteile ....................................................................................................................................... 31 Installationsanweisungen ................................................................................................................... 31 Montage der Haltebügel und der Rückwand ................................................................................... 31 Montage des Haubenkörpers .......................................................................................................... 33 Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ................................................................................ 33 Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb ......................................................................................... 33 Montage des Teleskopkamins ......................................................................................................... 35 GEBRAUCH ............................................................................................................................. 36 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 36 Arbeitsweise der Dunsthaube ............................................................................................................ 36 WARTUNG UND PFLEGE ....................................................................................................... 37 Metall-Fettfilter ................................................................................................................................... 37 Aktivkohlefilter .................................................................................................................................... 37 Beleuchtung ....................................................................................................................................... 38 Pflege ................................................................................................................................................. 38 4 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ INSTALLATION ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Conseils concernant la sécurité • A cause de la complexité e du poids de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse. • N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...). • La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm. • Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte. • Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. • Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce. Composants La hotte se compose ainsi (fig.1): • n.1 corps hotte C équipé de commandes, éclairage et groupe ventilateur • n.1 cheminée télescopique comprenant: n.1 cheminée supérieure S n.1 cheminée inférieure I • n.2 grilles de direction G • n.1 flasque de réduction Ø 150-120 A • n.1 clapet V (option) • n.1 raccord filtrant R • n.1 déflecteur D • n.2 rallonges latérales filtrantes P1 • n.1 rallonge filtrante P • n.1 sachet contenant: n.2 étriers 2 pour la fixation de la cheminée, vis, chevilles et documents. • n.1 sole B (option) 22 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 S V G A P1 G I C R B D P Fig. 1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Instructions pour l’installation • • • • • Pour une installation aisée, respecter le schéma suivant: Montage des étriers de support et sole Montage du corps hotte Connexion électrique et contrôle fonctionnel Connexion aspirante ou filtrante Montage de la cheminée télescopique Montage des étriers de support et sole Se référer à la (fig.2a-b): • Tracer sur la paroi une ligne verticale jusqu’au plafond, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; cette ligne sert pour aligner verticalement les différentes parties. X 2 232 1 Fig. 2 1 260 20 Positionnement des d = 970 min étriers 2: a) Poser l’un des étriers 2 contre la paroi, à environ 1 ou 2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (rainures) avec la ligne verticale. b) Marquer sur la paroi les deux alésages de l’étrier. c) Poser l’autre étrier 2 contre le mur, en l’alignant avec la ligne verticale, à une distance X mesurée comme d’après la fig.2 , égale à la hauteur de la cheminée supérieure S en dotation à la hotte. La cote X peut avoir des valeurs différentes, selon les différentes hauteurs disponibles de la cheminée supérieure. d) Marquer sur la paroi les centres des alésages de l’étrier. H min 650 ○ a b Réalisation trous de fixation 1: a) Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de: d =970 min (mesure sans sole). d = hauteur sole + 320 mm (mesure avec sole). La mesure H est la hauteur minimum en mm du plan de cuisson au bord inférieur de la partie frontale. b) Tracer sur le point marqué une ligne horizontale parallèle au plan de cuisson. c) Effectuer sur la paroi deux trous 1 avec un foret de Ø 8 mm (fig.2a), et insérer les chevilles et les vis de fixation dans les trous 1 (vis de 4,2 x 44,4). • Fixer les vis en laissant un espace de 5-6 mm nécessaire pour l’accrochage du corps hotte. Il sera possible d’effectuer de petits ajustages au moyen des vis de réglage de la FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hotte (voir Montage du corps hotte). La hotte peut avoir une excursion maximum de 20 mm. S1 • Sole (option) La hauteur de la hotte par rapport au plan de cuisson est déterminée, dans ce cas, par la hauteur de la sole B et par l’éventuel dosseret du plan des bases. La sole doit être montée avant de monter le corps hotte et, si on désire la fixer contre le mur tant en haut qu’en bas, il est nécessaire de la monter à la juste hauteur, avant de monter les bases ou au moins le plan supérieur correspondant. Etant donné qu’il s’agit d’une opération compliquée, elle doit être effectuée exclusivement par l’installateur de la cuisine ou par du personnel compétent connaissant toutes les dimensions finales des meubles. Si l’on se limite seulement à la fixation supérieure, procéder de la manière suivante: a) Poser la sole sur le plan des bases et contre la paroi comme sur la fig.2. b) Marquer sur le mur les centres des deux trous du bord supérieur. c) Percer le mur à l’aide d’un foret de Ø 8 mm et fixer la sole en utilisant les chevilles et les vis en dotation. d) L’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessaire, doit être réalisée par l’installateur. S1 A18 _714 _1 Fig. 3 1 1 1 A18 Montage du corps hotte _714 _03 Fig. 4 Avant d’entreprendre l’installation, il est nécessaire de régler les étriers de support S1, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre les vis de réglage jusqu’en fin de course (Fig.3): a) Accrocher la hotte à la hauteur des deux vis 1 de 4,2 x 44,4 précédemment installées (Fig.4). b) Mettre la hotte de niveau en tournant les vis de réglage et compléter le serrage des vis. Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. A • Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte. • Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins. • Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte. • Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. 24 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A18 _714 _03 Fig. 5 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Connexion aspirante ou filtrante P1 • Connexion aspirante • La hotte peut être reliée à des tuyauteries extérieures au moyen d’un tube rigide ou souple de Ø 120 ou 150 mm, selon le choix de l’installateur. Pour l’installation avec un tube de Ø 120, il est nécessaire d’insérer la flasque de réduction A sur la sortie de la hotte (fig.5). • Pour installer la hotte avec sortie latérale de l’air par le demi-tube inférieur I, il est nécessaire d’insérer le déflecteur D dans le raccord R afin de fermer l’orifice non utilisé (fig.6). • Couper la rallonge P à la hauteur des évacuations spéciales 1 et 2, réalisées directement sur la pièce. Relier la rallonge P à la sortie ronde du diffuseur, en la poussant vers le bas et appliquer de même manière le raccord R (vérifier que les deux rallonges filtrantes P1 soient montées dans le raccord R) sur la rallonge P. Vérifier que la hauteur des pièces assemblées R + P corresponde à la hauteur de la sortie de la cheminée (fig.7). • Enlever les filtres au charbon actif (voir paragraphe Entretien). • Connexion filtrante • L’air filtré est réintroduit dans le milieu au moyen des deux grilles latérales en plastique G présentes sur le demi-tube inférieur I. • Relier la rallonge P à la sortie ronde du diffuseur, en la poussant vers le bas et appliquer de même manière le raccord R (vérifier que les deux rallonges filtrantes P1 soient montées dans le raccord R) sur la rallonge P. Couper la rallonge P à la hauteur des évacuations spéciales 1 et 2, réalisées directement sur la pièce. Vérifier que la hauteur des pièces assemblées R + P corresponde à la hauteur de la sortie de la cheminée. (fig.7). • Ajouter les filtres au charbon actif à l’intérieur du corps hotte (voir paragraphe Entretien). Ne pas appliquer les grilles de direction; cette opération ne doit être réalisée qu’après l’installation de la cheminée. FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P1 R D Fig. 6 P P1 P1 R P G Fig. 7 A18_ 714_ 03 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Montage de la cheminée télescopique • Pour monter la cheminée supérieure S, écarter légèrement les deux bords latéraux, les accrocher derrière les étriers 2 et les refermer jusqu’en butée. Fixer la cheminée supérieure S aux étriers 2 avec quatre vis incluses dans la boîte d’accessoires (fig. 8). • Appliquer de même manière la cheminée inférieure I entre celle supérieure S et la hotte C avec deux vis incluses dans l’emballage accessoires. • Cheminée avec grilles: appliquer les grilles de direction à cran sur la tôle dans les sièges spéciaux, de manière à ce que le symbole 2 S 2 I G C soit orienté vers le haut et le symbole vers l’avant. En outre, pour les versions filtrantes, vérifier que les grilles soient correctement insérées à l’intérieur du raccord filtrant R (fig.9). A18_ 714_ 03 Fig. 8 Fig. 9 26 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ UTILISATION ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conseils concernant la sécurité • Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation. • Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon actif,selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une utilisation particulièrement intense (plus de 4 heures par jour). • Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum. • Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses concentrations de chaleur. • N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine. Instruction pour l’Utilisation Tableau des commandes (fig. 10) Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = Allume et éteint l’éclairage; TOUCHE V1 = Allume et éteint le moteur en première vitesse, appropriée pour un rechange d’air continu particulièrement silencieux, à la présence de peu de vapeurs de cuisson. TOUCHE V2 = Deuxième vitesse, appropriée pour la plupart des conditions d’utilisation vu l’excellent rapport entre débit d’air et niveau du bruit. TOUCHE V3 = Troisième vitesse, appropriée pour faire face aux plus fortes émissions de vapeurs de cuisson, même pendant des temps prolongés. V1 V2 V3 Fig. 10 L A18_07 0-1 FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ MID ○ ○ ○ ○ MAX ○ ○ ○ ○ 0-1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ENTRETIEN ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon rendement. Des attentions particulières sont à adresser aux filtres à graisses métalliques et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif. Filtres à graisses métalliques • Nettoyage Lavez ces filtres avec un produit détergent du commerce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle. • Démontage des filtres Enlevez un filtre à la fois en le soutenant avec une main et en agissant sur le verrou (fig. 11). ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une accumulation de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement. Fig. 11 Filtre au charbon actif • Fonctionnement Les filtres au charbon actif ont la capacité de retenir les odeurs jusqu’à la saturation. Ils ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés et par conséquent, ils doivent être remplacés au moins tous les 4 mois, ou plus fréquemment en cas d’usage particulièrement intense. • Remplacement Enlever les filtres anti-graisse (fig.11) et le filtre au charbon actif de leurs sièges en agissant sur les crochets spéciaux (fig.12). Remonter le nouveau filtre au charbon actif et les filtres antigraisse métalliques. ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une accumulation de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement. Fig. 12 28 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Eclairage • Version avec ampoules: Modèle de 60 90 et 120 cm, 2 ampoules de 40W. Pour effectuer le remplacement, procéder de la manière suivante (fig.13). • Enlever la vis qui fixe le plafonnier. • Dévisser l’ampoule. • Introduire la nouvelle ampoule. • Revisser le plafonnier. • Version avec spots: Modèle de 60 cm 2 spots halogènes de 20 W. Modèle de 90 et 120 cm 3 spots halogènes de 20 W. Fig. 13 • Remplacement (fig.14 ) • Enlever les deux vis qui fixent la bague métallique, extraire le spot de la douille en exerçant une légère traction. Pour le remonter, introduire avec précaution les deux broches dans la douille. Nettoyage Pour le nettoyage normal de la hotte: • N’utiliser ni chiffons ni éponges mouillés ni jets d’eau; • Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools car ceux-ci pourraient rendre mates les surfaces vernies; • Ne pas utiliser de substances abrasives surtout sur les surfaces en acier inox. On conseille d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre. FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Fig. 14 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 ○ Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE. Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering. Tämä laite on hyväksytty sähköturvallisuutta koskevan Euroopan Pienjännitedirektiivin 73/ 23/ETY mukaan sekä Euroopan Sähkömagneettisen Yhteensopivuusdirektiivin 89/336/ETY ja CE-standardia koskevan 93/68/ETY direktiivin mukaan. 4329570 03 - 020111