Electrolux ESCZSL CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Electrolux ESCZSL CN Manuel utilisateur | Fixfr
Régulation électronique de table de cuisson
MODE D’EMPLOI
Centronica
ESC Z SL
374 3943 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mise à l’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Remarques générales sur les éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la commande et la/les zone(s) de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter les zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la puissance de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire avec fonction automatique de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier le préréglage de la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le temps d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulter le temps de cuisson restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer le temps de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter prématurément la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
9
11
11
12
13
14
14
14
14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . .
15
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement/montage des accessoires de placement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extension du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combination/Equipement Centronica ESC Z SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plans cotés ESC Z SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
20
20
20
21
23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est installée. Vous serez alors à l’abri des contacts avec des
éléments sous tension.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En
cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et
spécialement de ses organes d’alimentation ne peut
être effectuée que par un électricien qualifié ou par un
technicien du service de maintenance pour pallier aux
dangers d’électrocution. En cas de panne, adressezvous directement à notre service technique de vente.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson
et le rôtissage des aliments.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est
bien éteint.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
4
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Description de l’appareil
Champ de commande
Panneau de commande élec−
tronique de plan de cuisson
ESC Z SL cn
adaptable à tout champ vitrocéramique de cuisson
avec raccordement à 2x14 pôles 400 V (rouge), avec
câble d’adaptateur AK 6010 pour raccordement 4x6
pôles 400 V (rond), avec ou sans zones de cuisson à
2 circuits.
1. Touche Marche / Arrêt avec voyant de fonctionnement
2. Touche deux circuit
3. Touche fléchée moins (puissance de chauffage)
4. Touche fléchée plus (puissance de chauffage)
5. Touche «Minuterie»
6. Voyant à deux circuits
7. Voyant de «Minuterie»
8. Symbole Zone de cuisson
9. Affichage Puissance de chauffage
10. Affichage dureé de la Minuterie
11. Symbole «Sablier»
5
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
Mise à l’arrêt de sécurité
Le panneau de commande électronique de votre centre de cuisson est équipé d’un système de sécurité
de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une
zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement
après un certain temps. Cette mise hors service intervient d’autant plus rapidement que la puissance thermique est élevée.
Temps de mise à s’arrêt de
sécurité
Niveau de chauffage
sélectionné
Temps de mise à
l’arrêt
plus petit égale 2
6h
3, 4
5h
5
4h
6...H
1.5 h
Supprimer la mise à l’arrêt de
sécurité
Pour supprimer la Mise à l’arrêt de sécurité de toutes
les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à
l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en
marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles.
6
L’utilisation du plan de cuisson
Remarques générales
sur les éléments de
commande
Les senseurs derrière le panneau de commande en
verre réagissent au contact distinct mais pas trop court
avec le bout du doigt sur la touche à effleurement.
Insuffisant sont:
- le contact exclusif avec le bout de l’ongle du
doigt
- la simple approche du bout du doigt à la touche
à effleurement
- le simple tapotement de la touche à effleurement
du bout des doigts
- le contact de la touche à effleurement avec des
gants
Enclencher la com−
mande et la/les zone(s)
de cuisson
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
2. Actionnez maintenant la touche
de la zone de
cuisson désirée dans les 10 secondes qui suivent.
La zone de cuisson sera chauffée à la puissance
maximale ”H”.
Si vous attendez plus de 10 secondes, la commande de la zone de cuisson s’arrêtera de
nouveau = sécurité enfants.
3. La zone de cuisson sélectionnée sera chauffée à
la puissance réglée.
7
Arrêter les zones de
cuisson
1. Pressez plusieurs fois la touche
ou simulet
de la zone de cuistanément les touches
son que vous voulez arrêter, jusqu’à ce que «0»
apparaisse dans la zone de cuisson sélectionnée.
Dès que la dernière zone de cuisson est désactivée, la commande s’arrête également. Tous les
affichages s’effacent au bout de 10 secondes.
2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes
les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/
Arrêt
pendant deux secondes.
Régler la puissance de
chauffage
Les touches
vous permettent de diminuer la puissance de chauffage des zones de cuisson correspondantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des
.
touches
, la puis1. Si vous pressez brièvement la touche
sance de chauffage diminuera d’une division.
, la puis2. Si vous pressez brièvement la touche
sance de chauffage augmentera d’une division.
3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de
chauffage, maintenez enfoncée la touche
.
8
ou
Affichage
Puissance de
chauffage %
H
9
100 %
65 %
8
46 %
7
6
32 %
25 %
5
21 %
4
3
2
17 %
1
6%
L
4%
L
2%
13 %
9%
Cuire avec fonction au−
tomatique de saisie
Lors de la cuisson avec fonction automatique de saisie, la zone de cuisson fonctionne durant un certain
temps à la puissance maximale puis retourne ensuite
au niveau de cuisson continue.
La durée de la saisie automatique dépend du niveau
de cuisson continue sélectionné! Voir tableau page 10.
1. Sélectionnez la puissance de chauffage maximale
«H».
2. Pressez brièvement la touche Plus
«A» s’allumera sur l’afficheur.
une fois.
3. Sélectionnez à présent la puissance de chauffage
désirée (niveau de cuisson continue 9-L) dans les
3 secondes qui suivent au moyen de la touche Minus
. «A» s’affichera.
4. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance
maximale. Dès que le temps alloué à la fonction
automatique de saisie est écoulé, l’affichage «A»
s’éteint. La zone de cuisson sélectionnée continue
de travailler à la puissance de chauffage réglée.
Interrogation du niveau de saisie réglé:
Pressez brièvement la touche Plu
, le niveau de saisie apparaîtra sur l’afficheur.
Interruption prématurée du niveau de saisie: Presser brièvement la touche Minu
,
permet de diminuer d’un cran la puissance de
chauffe et de lancer le système automatique
de saisie.
9
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire
dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Affichage
Temps de
démarrage de
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Démarrage
de la
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
H
9
Cuisson
4,5
8
3,5
7
2,5
6
2,0
5
12,3
4
8,2
3
5,5
2
2,7
1
1,7
L
1,0
L
0,5
Exemples d’utilisations
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
(faire revenir du goulasch, boeuf en
daube)
Cuisson
forte
Steaks, filets,
râpés de pommes de terre,
saucisses fraîches,
crêpes
Cuire
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
fricadelles, œufs sur le plat
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
des pommes de terre, des légumes
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’étouffée
Gonfler
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites
quantités de légumes,
faire gonfler du riz et des
plats au lait
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud,
faire fondre du beurre,
faire fondre de la gélatine,
faire fondre du chocolat
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
10
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
Si votre table de cuisson céramique est équipée de
zones de cuisson à 2 circuits.
Les zones de cuisson de votre table de cuisson céramique peuvent être équipées de zones de cuisson à
deux circuits. Vous pouvez donc ainsi agrandir la zone
de cuisson. Lors de l’enclenchement de cette zone de
cuisson, seul le circuit intérieur de chauffage est d’abord activé.
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
6
Enclencher la grande zone de
cuisson
1. Pressez la touche des deux circuits
.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
Le circuit extérieur de chauffage est maintenant
activé.
Note: Le circuit extérieur de chauffage ne peut
être activé que si la zone de cuisson est enclenchée!
2. Pour désactiver le circuit extérieur de chauffage,
Pressez de nouveau la touche des deux circuits
.
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
6
L’affichage des deux circuits (6) s’éteint et seul le
circuit intérieur de chauffage continue de travailler.
11
Modifier le préréglage de la
grande zone de cuisson
Si vous utiliser davantage la grande zone de cuisson, vous pouvez modifier le préréglage des zones
de cuisson à 2 circuits.
Enclenchement
pendant deux
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
6
2. Pressez la touche des deux circuits
de la zone
désirée pendant au moins 3 secondes.
«c» s’allume sur l’afficheur.
3. Pressez la touche Plus
durant les 5 secondes
qui suivent.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent.
L’indication des deux circuits (6) s’allume dans le
champ d’affichage ainsi que «0».
La zone de cuisson à deux circuits sera désormais activée à chaque mise en marche de la
commande.
Le circuit extérieur de chauffage ne peut être
désactivé que si la zone de cuisson est enclenchée!
Après une panne de courant, il faut
procéder de nouveau à la modification du
préréglage.
Mise hors tension
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•»s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
2. Actionnez la touche des deux circuits
de la
zone désirée pendant au moins 3 secondes.
«c» s’allume dans le champ d’affichage.
3. Pressez la touche Minus
dans les 5 secondes
qui suivent.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent.
«0» s’allume dans le champ d’affichage.
12
6
Arrêt automatique
La minuterie d’arrêt intégrée permet d’arrêter automatiquement les zones de cuisson (par zone de cuisson
et indépendamment l’une de l’autre) dans un laps de
temps de 1 à 99 minutes.
Vous pouvez consulter ou corriger à tout moment le
temps d’arrêt entré.
Vous réglez la durée de cuisson désirée et la zone de
cuisson sera désactivée à l’expiration de ce temps; un
signal sonore retentit et l’affichage du temps de minuterie «00» et le témoin lumineux de la minuterie clignoteront simultanément pendant 150 secondes. Ce programme démarre immédiatement après le réglage.
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 affichages des zones de cuisson indiquent
«0»
2. Sélectionnez la puissance de chauffage à l’aide
des touches
ou
.
7
Si aucune puissance de chauffage n’a été
réglée, la minuterie peut être utilisée comme
minuterie pour cuisson d’oeufs.
3. Pressez plusieurs fois la touche de la minuterie
, jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote dans la zone de cuisson désirée.
7
4. Sélectionnez maintenant la durée de cuisson entre 1 à 99 minutes dans les 3 secondes suivantes
au moyen des touches
ou
.
Si vous voulez modifier davantage la durée,
maintenez enfoncée la touche plus ou minus.
5. L’arrêt automatique est maintenant réglé. Le
témoin lumineux de la minuterie (7) clignote lentement au bout de 3 secondes. Le temps réglé est
indiqué sur l’afficheur de la minuterie. La valeur de
chauffage réglée peut être modifiée.
Si plusieurs zones de cuisson sont réglées
avec l’arrêt automatique, le temps restant le
plus court sera affiché. Le témoin lumineux de
minuterie clignote lentement dans cette zone
de cuisson.
Le témoin lumineux de minuterie est allumé
dans les autres zones de cuisson réglées.
7
Dès que le temps réglé est écoulé, la zone de
cuisson est désactivée. Arrêtez le signal sonore en pressant sur la touche de minuterie
.
13
Régler le temps d’arrêt auto−
matique
7
1. Pressez plusieurs fois la touche de minuterie
jusqu’à ce le témoin lumineux de minuterie (7) clignote rapidement dans la zone de cuisson
désirée.
2. Si vous pressez brièvement la touche Plus
dans les 3 secondes, le temps se rallongera de 1
minute.
7
3. Si vous tippez brièvement la touche Moins
temps se raccourcira de 1 minute.
, le
4. Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche Plus ou Moins.
Consulter le temps de cuisson
restant
-
Pressez brièvement la touche de minuterie
plusieurs fois pour chaque zone de cuisson.
La durée de cuisson restante s’affichera et le
témoin lumineux de la minuterie clignotera pendant 3 secondes.
Les touches Plus et Moins vous permettent également
de modifier la puissance de chauffage pendant que le
temps de minuterie s’écoule.
Supprimer le temps de minu−
terie
-
Pressez brièvement la touche de minuterie
plusieurs fois jusqu’à l’obtention de la zone de
cuisson désirée. Réglez la minuterie sur «0» dans
les 3 secondes au moyen de la touche
ou siet
.
multanément avec les touches
La zone de cuisson continue de travailler à la puissance de chauffage réglée.
Arrêter prématurément la
zone de cuisson
-
Pressez simultanément les touches
et
.
Le temps de minuterie est interrompu et la zone de
cuisson désactivée en même temps.
14
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
La commande, l’acces−
soire en acier au
chrome pour l’encastre−
ment et le placement
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
15
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en service.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
.... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode
démonstration?
Désactiver le mode démonstration:
1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un
BIP régulier soit audible.
2. Actionner simultanément +/- de la zone avant
gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref
- et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes.
3. Actionner la touche de la minuterie.
4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Actionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la minuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre
que l’électronique soit hors tension.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
16
Instructions d’installation ESC Z SL
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Les appareils endommagés ne peuvent pas être
raccordés
Caractéristiques
techniques
Dimensions extérieures du module
de puissance
Hauteur
Largeur
Profondeur
114 mm
470 mm
50 mm
Module de commande
Hauteur
Largeur
Profondeur
74 mm
268 mm
35 mm
Puissance absorbée
Tension de service
Module de puissance
400 V 2-3 ~50 Hz
Puissance totale de raccordement
max. 8.8 kW
Tension de service
Module de commande
5 V DC
Stand-by
1.0 W
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y ((EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Le module de puissance et la table de cuisson encastrée
sont équipés de connecteurs spéciaux. Ils peuvent uniquement être combinés avec des appareils du système correspondant.
AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 01/405 81 11
374 3949 01
09.0417
Raccordement électrique
Module de puissance
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée.
En cas de connexion directe prévoir une longueur de
câble d’environ 120 cm.
Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F ou supérieur.
L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
Sortir et remettre le module de puissance selon la
procédure de montage décrite.
Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (fig.
1).
Réaliser le raccordement selon le schéma de couplage
ci-contre. Assurer l’arrêt de traction.
Refermer soigneusement la boîte.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
fig. 1
Montage
Fig.1
En cas de montage du module de puissance dans
des matériaux inflammables, les normes NIBT
2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection
contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent
obligatoirement être respectées.
1.
Les champs vitrocéramiques de cuisson et les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions
séparées spéciales, de sorte que
a)
b)
2.
les connecteurs de liaison de la table de cuisson
avec le module de puissance puissent être enfichés
(Fig. 1).
Si le module de puissance n’est pas placé directement en dessous de la table de cuisson, un câble
prolongateur supplémentaire est nécessaire
(KV14–LT/GK–110 ou KV14–LT/GK–200 suivant
l’éloignement). Accessoires d’encastrement voir
page 23.
Pour permettre d’utiliser un tiroir bas et raccourci
au-dessous du champ de cuisson, il faut installer
l’accessoire encastrable TSB… au-dessous du
champ de cuisson, devant le module de puissance,
comme protection contre la chaleur et les contacts
accidentels (fig. 2).
Fig.2
Faire passer le câble de liaison avec la protection de fiche à travers le passage de câbles réalisé par le maître
d’ouvrage. Ensuite, retirer avec soins la protection de fiche.
Ne pas endommager le câble ou la fiche.
3.
Connecter le câble de liaison (longueur 400 cm) du module de commande au module de puissance (Detail A).
4.
Fixer le module de commande à l’accessoire de placement (Detail B).
5.
Le module de puissance doit être fixé avec 4 vis. Respectez les cotes d’écartement entre le module de puissance et la table de cuisson (Fig. 3).
Fig.3
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontabl.
Detail A
Detail B
1
2
19
Detail C
Encastrement/montage des acces−
soires de placement et montage
Attention! Respectez les cotes d’écartement entre
le module de commande et la table de cuisson. Voir
plans cotés pages 21 - 23.
Extension du module de commande
Désencliqueter le module de commande depuis le bas en introduisant un petit tournevis dans les ouvertures correspondantes (Detail C).
Combination/Equipement
Centronica ESC Z SL
(se composant d’un module de commande et d’un module de puissance, câble de raccordement 4 m inclus)
Pour le montage du module de commande, il y a toujours besoin d’un accessoire de positionnement.
Élement de commande
Câble de raccordement
4m
Element de puissance
20
Plans cotés ESC Z SL
pour placement individuel avec accessoires de montage pour la
Centronica ESC Z SL
Placement avec ESC-ABO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
21
Placement avec ESC-A W cn
Placement avec ESC-ER93 cn
22
Placement avec ESC-ABT cn
Placement avec ESC-ER103 cn
Placement du tiroir avec TSB... (tôle de protection
contre la chaleur et les contacts accidentels)
Exemple d’installation avec four ou Profi Steam
dans le châssis 55 cm SMS ou 60 cm Euro
Pour permettre d’utiliser un tiroir bas dans l’espace disponible sous le champ de cuisson, il faut
installer l’accessoire encastrable suivant sous le
champ de cuisson comme protection contre la
chaleur et les contacts accidentels:
TSB 55-GK pour SMS B 51,0 cm
TSB 60-GK pour Euro B 56.0 cm
TSB 82-GK pour SMS B 78.5 cm
TSB 90-GK pour Euro B 86.0 cm
Accessoires de
montage:
Câble de rallonge
Si le module de puissance n’est pas monté sous le champ
de cuisson (mais dans la zone de socle du meuble), il faut
utiliser un câble de rallonge KV.14...
Rallonge par câble: du module de puissance au
champ de cuisson
KV.14-L T/GK-100 (110 cm) 400 V
KV.14-L T/GK-200 (l200 cm) 400 V
23
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant d’appeler le ser−
vice après−vente
Assurez-vous que vous n’avez pas fait d’erreur.
Regardez à «Que faire si . . .».
Vous voulez solliciter le
service après−vente
-
-
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Désignation de modèle
- Numéro de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des
pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions
d’ordre technique
Numéro de série
N° de produit
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
24
Numéro de série
Désignation de modèle
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
25
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
26
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
27
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
28
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés