Aeg-Electrolux 9600D-A/CH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Aeg-Electrolux 9600D-A/CH Manuel utilisateur | Fixfr
9600 D
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation et d’installation
Sommaire
Mesures de sécurité .................................
Description de l´appareil ............................
Utilisation de la hotte ................................
Entretien ...................................................
Données techniques .................................
Conditions de garantie ..............................
Installation ................................................
37
38
40
42
44
45
47
Mesures de sécurité
Avant d’utiliser votre hotte aspirante, nous vous recommandons de lire
attentivement la totalité de ce mode d’emploi décrivant votre appareil et
toutes ses fonctions particulières.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est
indispensable que la hotte aspirante soit installée correctement. Lisez
attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive
ou danger.
Conservez précieusement le mode d’emploi afin de vous permettre de le
consulter à tout moment.
Installation et services
●
●
●
●
●
La hotte aspirante est conçue pour des ménages traditionnels
cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner
des dommages non couverts par la garantie.
Toute installation électrique éventuelle doit être effectuée par un
électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un
spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite,
voire de dommages corporels et matériels.
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation d’autres
appareils utilisant des sources d’énergie autres que l’électricité.
Veuillez respecter les dispositions des directives officielles concernant
les émanations de fumées.
La hotte doit être installée à au moins 50 cm des brûleurs électriques
et 65 cm des brûleurs à gaz ou mixtes (Fig.6).
Le cordon électrique doit être tiré de façon à éviter tout risque de
dégâts. Attention danger
37
Utilisation de la hotte aspirante
Ne flambez pas des aliments sous la hotte.
Toute flamme ouverte peut endommager les filtres et entraîner un
incendie.
● Ne laissez jamais de friteuse ou de poêle sur le feu; l’huile peut
s’enflammer spontanément à la suite d’une surchauffe.
● Changez et nettoyez régulièrement les filtres selon les instructions,
car tout dépôt excessif de graisse peut s’enflammer.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe;
étouffez les flammes en les couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
●
●
Elimination des appareils usagés
●
Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors
d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée
de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour
la récupération des appareils usagés.
Description de l’appareil
Mode d´extraction de l´air
●
●
●
●
38
La hotte aspirante est livrée comme
appareil d’extraction de l’air mais peut,
grâce à l’emploi d’un filtre à charbon
actif (accessoire), être utilisée en tant
qu’appareil de recyclage de l’air.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à
charbon actif d’origine AEG (voir
Accessoires).
L’air est rejeté à l’air libre par un
conduit raccordé sur le tuyau
d’extraction A Fig. 1.
Le tuyau d’extraction doit présenter un
diamètre de 150 mm en mode
d’extraction de l’air (accessoire).
Dans le cas où il existe déjà un tuyau
d’extraction de l'air d’un diamètre de
125 mm dans le mur ou sur le toit, on
pourra utiliser le manchon de
réduction 150/125 mm. Le bruit de
fonctionnement sera un peu plus
élevé.
A
Fig. 1
Mode de recyclage de l´air
●
●
●
●
L’air est filtré par le filtre à charbon et
renvoyé dans la cuisine par la grille
supérieure de la cheminée d’extraction.
Pour le mode recyclage de l’air, il faudra
utiliser le filtre à charbon actif KF 8
d’origine AEG (voir Accessoires).
Fixer le conduit d’air au moyen des deux
vis Ø 2,9x13 mm. Fig. 2.
La position des cheminées peut être
intervertie à souhait. La cheminée avec
la grille pour le rejet d’air latéral ou grille
latèrale pour le rejet d’air doit être fixée en
haut si la hotte fonctionne en mode de
recyclage de l’air.
Fig. 2
Accessoires/Matérial de montage
6 chevilles de fixation S10
6 vis à bois 6x80
8 vis à tôle 4x8
4 vis à tôle 3x9
1 manchon de réduction
150/125 mm
1 conduit
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation
d’autres appareils utilisant des sources d’énergie autres que
l’électricité.Veuillez respecter les dispositions des directives
officielles concernant les émanations de fumées.
39
Utilisation de la hotte
La hotte dispose de un moteur à vitesse variable. Pour une efficacité
optimale, nous vous recommandons d’utiliser les vitesses inférieures dans
des conditions normales et les vitesses supérieures en cas d’odeurs
particulièrement fortes ou de condensation élevée.
Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes avant de commencer
la cuisson et laissez-la tourner après la cuisson jusqu’à la disparition
complète de toutes les odeurs.
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou un feu de cheminée
brûlant à l’air libre (chauffages à gaz, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.),
il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire
à la combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes de recyclage de l’air.
Panneau de commande
La hotte aspirante est équipée d’un moteur à vitesse réglable. Il est conseillé
de mettre en marche la hotte aspirante quelques minutes avant le début de
la cuisson et de la laisser tourner env. une quinzaine de minutes après la
cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs. Sur la face avant de l’appareil se
trouvent les commutateurs suivants :
A
Interrupteur d’arrêt (Stand-by)
B
-
Interrupteur de
1-2-3-1-2-........
C
D
E
F
G
-
H
-
Vitesse 1 (voyant) et saturation filtre à graisse (voyant clignotant)
Vitesse 2 (voyant) et saturation filtre à charbon (voyant clignotant)
Vitesse 3 (voyant)
Vitesse intensive (voyant)
Interrupteur de vitesse intensive :
En vitesse intensive, la hotte fonctionne pendant 5 minutes.
Ensuite, elle retourne à la vitesse réglée précédemment ou
s’arrête lorsqu’aucune vitesse n’est réglée. Pour arrêter la
hotte en vitesse intensive avant l’écoulement des 5 minutes,
appuyer sur le bouton A ou B.
Interrupteur d’éclairage
40
marche
et
sélection
des
vitesses
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à
graisse et du filtre à charbon actif
Cette hotte est équipée d’un dispositif signalant quand il faut nettoyer le
filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; voilà pourquoi le
dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est inactif. Si
l’on désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer ce
dispositif en appuyant simultanément sur les touches A et B pendant 3
secondes. Seul LE VOYANT SATURATION FILTRE À GRAISSE C
clignote, puis au bout de 3 secondes le VOYANT SATURATION
FILTRE À CHARBON D clignote également indiquant ainsi que le
dispositif de contrôle de saturation du filtre à charbon est à présent
actif. Pour l’exclure, appuyez à nouveau sur les deux touches: au bout
de 3 secondes; la VOYANT SATURATION FILTRE À CHARBON C
s‘arrête de clignoter.
Voyant de saturation du filtre à graisse (C)
Ce voyant clignote pour signaler que les filtres à graisse ont besoin
d’être lavés.
Ceci se produit après 40 heures d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils de nettoyage et d’entretien des filtres
à graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon (D)
Ce voyant clignote pour signaler que le filtre à charbon doit être
remplacé.
Ceci se produit après 160 heures d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils sur le remplacement du filtre à
charbon actif.
Rétablissement du signal de saturation du
filtre à graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé les filtres à graisse ou remplacé le filtre à charbon,
appuyez simultanément sur les touches G et H pendant 3 secondes
environ jusqu’à ce que le voyant de saturation du filtre à graisse C ou le
voyant de saturation du filtre à charbon D arrête de clignoter.
41
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement
de la hotte, fermez la fenêtre de la
cuisine. En revanche, vous pouvez
ouvrir une fenêtre d’une pièce
contiguë (Fig. 3).
Si la hotte ou les éléments de service
ne fonctionnent pas :
Couper l’alimentation de la hotte pendant
au moins 5 secondes puis la rallumer.
Entretien
Fig. 3
Débranchez la prise électrique de la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse métallique
●
Les filtres à graisse métallique ont pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi
bien durant le fonctionnement en mode d’extraction de l’air qu’en
mode de recyclage de l’air.
Les filtres à graisse métalliques doivent être extraits toutes les 4
semaines et lavés soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Glisser d’abord le filtre à graisse métallique vers l’arrière
de l’appareil, puis le tirer par le dessous. Fig. 4.
Nettoyage à la main
Laisser tremper la cassette du filtre à graisse
métallique durant env. 1 heure dans de l’eau
chaude avec un produit détergent. Remettre
en place la cassette séchée.
Lave-vaisselle
Placer la cassette du filtre à graisse métallique
dans le lave-vaisselle. Laver avec un programme
Fig. 4
pour vaisselles très sales et une température
d’au moins 65°C. Recommencer éventuellement l’opération. Remettre en
place la cassette après séchage.
Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la cassette
du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle,
modifications qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement de la
cassette.
● Nettoyer l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude
contenant du détergent (ne jamais employer de détergents corrosifs
ou de brosses à récurer!).
●
42
Filtre à charbon
●
●
●
●
●
●
Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte aspirante sert d’appareil
de recyclage de l’air.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir
Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG
LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les
deux mois en utilisation normale. Il est recommandé de nettoyer le
filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum. Utiliser un
détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans
le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de
particules d’aliments qui risqueraient de causer ultérieurement de
mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre
à sécher au four. Régler le four sur chaleur normale, à une
température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors
perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage
Sur le porte-filtre à charbon actif à
l’intérieur de la hotte à l’aide des 4 vis
fournies.Placer le filtre à charbon d’un
côté, l’introduire dans le porte-filtre par
une légère rotation et le bloquer à l’aide
A
A
de la touche rouge A.
Pour le démontage, procéder dans
l’ordre inverse.
Fig. 5
Lors de la commande d’un filtre de
rechange, veuillez préciser la désignation
du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur
la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès du Service Après
Vente AEG.
Démontage de la vitre supèrieure
Au-dessus de l'unité se trouve une vitre.
L'ôter du porte-filtre pour la nettoyer.
Pour cela, procéder comme suit :
● Oter le filtre à graisse.
● Tirer le verrou L vers le bas.
(Fig. 6).
● Retirer la vitre.
Fig. 6
L
43
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’alcool
dénaturé ou d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits
abrasifs.
Attention
●
●
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un
entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Replacement de l´ampoule électrique
Mettre la hotte aspirante hors tension.
● Dévisser et retirer la protection de
l'ampoule avec un tournevis. (Fig. 7).
● Remplacer l'ampoule défectueuse par
une ampoule du même type.
● Remonter la protection de l'ampoule.
Fig. 7
Données techniques
Modèle
9600D
Dimensions
hauteur
(d´extraction
largeur
de l´air)
profondeur
Dimensions
hauteur
(recyclage de
largeur
l´air)
profondeur
Eclairage
Filtre à graisse
Voltage secteur
Puissance nominale totale
80 - 110,5 cm
100 cm
70 cm
80 - 120 cm
100 cm
70 cm
4 x 20 W
2 pces
220-240 V
215 W
Accessoires
Filtre à charbon actif Type 150 LONG LIFE
44
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRESVENTE BENELUX
En cas d’appel en garantie aux fins de réparation gratuite, l’original de la facture
d’achat correspondante, ou la quittance, doit être produit ou envoyé avec l’appareil
à réparer.
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur l’appareil mentionné sur la
facture d’achat correspondante à valoir à partir de la date d’achat. Si une
panne se produit pendant cette période et qu’elle est due à un vice de
matériau ou de fabrication, l’acheteur a droit à la réparation gratuite de
l’appareil.
1a.Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager, la période de garantie
est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces
articles de consommation sont en conséquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées
par son service après-vente et sur les pièces neuves montées à cette
occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la réparation. Si
une panne se produit pendant cette période et qu’elle est la conséquence
directe des travaux de réparation effectués ou de la pièce neuve montée à
cette occasion, l’acheteur a droit à une réparation gratuite. L’exécution des
réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant
l’ensemble de l’appareil.
3. Les interventions du service après-vente à domicile ne se font que
pour les appareils de grande dimension difficiles à transporter tels que
lave-linge, sèche-linge, lave-vaiselle, réfrigérateurs, congélateurs armoires
ou bahuts, fours, cuisinières et appareils encastrés.
3a.Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut également pour les réfrigérateurs de caravane, pourvu que l’endroit où se trouve l’appareil soit situé
à l’intérieur des frontières nationales et soit accessible normalement par des
routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l’intervention,
l’appareil et son propriétaire ou son représentant dûment autorisé doivent
être présents au lieu de l’intervention convenu.
4. Si de l’avis du fabricant, l’appareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit être
transporté à l’atelier du service après-vente, le transport s’effectuera selon la
procédure établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier.
5. Tous les appareils non mentionnés aux points 3 et 3a, ainsi que les appareils
qui possèdent les caractéristiques fonctionnelles décrites mais qui peuvent
être transportés facilement, doivent être envoyés franco ou être présentés à
l’adresse du service après-vente. Pendant la période de garantie générale,
les frais de retour sont aux frais du fabricant.
6. Si un défaut constaté pendant la période de garantie générale ne peut
pas être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement.
45
Extensions de garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/congélateurs (à l’exclusion
du relais de démarrage et du disjoncteur thermique, il est accordé une
période de garantie dégressive à raison de 20 % par an, d’une durée de 5
ans après la date d’achat de l’appareil mentionné sur la facture d’achat
correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de
garantie générale. Après la période de garantie génerale, les frais de
déplacement, main-d’oeuvre et pièces éventuelles seront portés en compte.
Exclusions de garantie
8. Les travaux de réparation et/ou de remplacement tels que définis ci-dessus
ne sont pas couverts par la garantie si :
- aucune facture d’achat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date
d’achat et l’identification de l’appareil ne peut être présentée ou envoyée
avec l’appareil à réparer;
- l’appareil a été utilisé à d’autres fins qu’aux fins ménagères pour lesquelles il a été conçu;
- l’appareil n’a pas été installé ou utilisé conformément aux indications
figurant dans les prescriptions d’installation ou le mode d’emploi;
- l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées.
8a.Si l’appareil a été encastré, sous-encastré, suspendu ou placé de manière
telle que le temps nécessaire à son dégagement et son
encastrement
excède trente minutes, les frais supplémentaires
occasionnés seront
facturés au propriétaire.
8b.Les détériorations dues à un encastrement anormal réalisé avec le
consentement du propriétaire de l’appareil ne peuvent pas être invoquées à
l’encontre du fabricant ou de son service après-vente.
8c. Les détériorations telles que rayures, chocs ou rupture d’éléments amovibles ou démontables, qui n’ont pas été portées à la connaissance du
fabricant au moment de la livraison, ne sont pas couverte par la garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière à en garantir la sécurité. Des réparations
inappropriées peuvent toutefois mettre la sécurité en danger. Afin de ne pas
compromettre la sécurité et pour prévenir tout dommage éventuel, il est recommandé
de confier les réparations exclusivement aux personnes qui possèdent les
qualifications professionelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter les
réparations et vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de
toujours exiger des pièces DISTRIPARTS d’origine.
46
Pays-Bas
ELECTROLUX SERVICE
Vennootsweg 1, postbus 120
NL- 2400 AC Alphen a/d Rijn
Dérangements:
Tel. : 01720-80300
Fax : 01720-80366
Vente de pièces détachées:
Tel. : 01720-80400
Fax : 01720-80376
Belgique
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
B-1502 Halle (Lembeek)
Dépannages à domicile:
Tel. : 02-3630444
Fax : 02-3630400
Pièces détachées:
Tel. : 02-3630555
Fax : 02- 3630500
Luxembourg
ELECTROLUX SERVICE
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg (Hamm)
Service après-vente:
Tel.: (00352)42 43 11
Fax: (00352)42 43 14 60
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout
dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque
au fabricant.Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que
les enfants ne jouent avec lui.
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre,
pour raccordement à une prise murale de 220-240V.La sortie doit être
prémontée de telle manière que le cordon soit invisible une fois la
hotte complétement installée.Le cordon mesure 1,50 m.
Comme il est difficile de débrancher la prise pour le
nettoyage et les services, il est préférable d’installer un
commutateur bipolaire facilement accessible. Ce
commutateur doit respecter les règlements, la distance
d’ouverture entre les contacts ne devant pas excéder 3 mm.
47
Montage
La hotte aspirante doit être suspendue au plafond.
Une fois installée, la hotte doit être à au moins 50
cm des corps de chauffe électriques et 65 cm des
brûleurs à gaz et mixtes (Fig. 8).
Min
Min
50 cm 65 cm
Fig. 8
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation
d’autres appareils utilisant des sources d’énergie autres que
l’électricité. Veuillez respecter les dispositions des directives
officielles concernant les émanations de fumées.
Montage de la hotte - Fig. 9
●
●
●
●
●
●
48
Suspendre le gabarit (1) au plafond au-dessus de la cuisinière.
Percer des trous aux endroits indiqués et mettre en place 4
chevilles et 4 vis (2). Ne pas serrer les vis complètement, elles
serviront à accrocher la hotte.
Préparer la connexion électrique. Si la hotte aspirante est prévue
pour être utilisée en mode évacuation, installer un dispositif
d’évacuation des fumées adéquat.
Accrocher la structure télescopique A à partir des 4 vis (3), marquer
2 trous au crayon pour les vis de sécurité, retirer la structure
télescopique A, percer les 2 trous puis mettre en place les 2
chevilles (4).
Ajuster la structure télescopique : les 3 éléments permettent une
extension comprise entre 80 et 100 cm (A) ; si les 2 éléments
supérieurs (B) sont également séparés, la structure peut être
rallongée de 100 à 120 cm (100 à 110,5 en mode évacuation).
Mode recyclage uniquement :
Fixer la chicane F à la partie supérieure de la structure A à l’aide de
4 vis, puis la connecter au conduit d’échappement de la hotte en
utilisant un tuyau de longueur adéquate. (5).
Mode évacuation uniquement :
● Utiliser un tuyau d’évacuation de longueur suffisante pour atteindre
l’anneau de raccordement situé au sommet de la hotte (5).
Après avoir sélectionné le type d’installation, procéder de la manière
suivante :
● Accrocher la structure (lorsque l’installation est terminée, s’assurer
que la boîte de connexion est placée du côté où l’on souhaite
installer le panneau de commande) et serrer les 4 vis (6).
Terminer le montage et serrer les deux vis de sécurité (7).
● Préparer la connexion électrique (8).
● Installer la gaine extérieure et la fixer à la structure à l’aide de 2 vis
(9), laisser la partie inférieure temporairement suspendue au ressort
latéral (10).
● Accrocher la hotte aspirante à la structure et la fixer
temporairement en serrant les écrous fournis (11). Serrer les 4 vis
(12).
● Connecter le moteur (13a), les voyants (13b), faire glisser la partie
inférieure de la gaine extérieure et la fixer à la hotte à l’aide de deux
vis (14).
49
Fig. 9
50
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS
AEG
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour
améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes
de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais
interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre
mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de
la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications
liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
ISO 9OO1
VERSION 2000
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44
(0,15 € TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33
(0,34 € TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils domestiques, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que
réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards d'euros dans
plus de 150 pays à travers le monde.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning
and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators,
cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each
year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
http://www.aeg.co.uk
© Copyright by AEG
LI1KNG Ed. 05/05

Manuels associés