- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Sèche-linge lave
- AEG
- LTHWPCH
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
ÖKO-LAVATHERM WP Séchoir à condensation et à pompe à chaleur Mode d’emploi Cher Client, nous vous remercions de votre confiance et, pour profiter au mieux de votre appareil, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Veuillez accorder une attention toute particulière aux consignes de sécurité données dans les premières pages de ce manuel. Conservez soigneusement le manuel, il pourrait vous être utile plus tard et, si vous cédiez votre appareil à une autre personne, remettez-lui également ce livret. 1 Le triangle de danger et/ou les indications (Mise en garde!, Prudence!, Attention!) attirent votre attention sur les éléments importants pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. Soyez-y particulièrement attentif. 0 Ce symbole vous guidera pas à pas dans l’utilisation de votre appareil. 3 Celui-ci vous donnera des informations complémentaires sur ses commandes et son utilisation pratique. 2 En respectant ces conseils et ces indications, vous utiliserez votre séchoir d’une manière économique et respectueuse de l’environnement. La rubrique «Que faire, si...» vous permettra de résoudre vous-même les petits dérangements. En cas de problème plus sérieux, n’hésitez pas à contacter le service après-vente d’AEG. Voir la Rubrique «Service». Imprimé sur papier non blanchi au chlore. Le respect de l’environnement se traduit par des actes concrets. 2 Table de matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques principales de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP . . . . . . . . . . . . 13 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 16 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mode d’emploi simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’heure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout ou retrait de linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du processus de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettre le séchoir hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du filtre à peluches de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 19 20 20 20 20 20 21 22 22 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Informations relatives aux textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etiquetage du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Table de matières Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du logement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 28 28 28 En cas de problème …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Inversion du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Possibilités de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instructions pour le technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation . . . 37 Kit de montage du séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 1 Consignes de sécurité Les appareils électriques AEG répondent aux normes de sécurité européennes et belges. Nous estimons toutefois de notre devoir de fabricant d’attirer votre attention sur les points suivants. Sécurité générale • Les réparations d’appareils électriques ne peuvent être effectuées que par des professionnels. Les réparations effectuées de manière non professionnelle peuvent présenter des risques considérables pour les utilisateurs. Ne faites donc appel qu’à notre Service Clientèle. Seules les pièces de rechange AEG répondent à toutes les normes. • Avant toute mise en service, vérifiez que la tension et le type d’alimentation électrique correspondent à ceux indiqués sur la plaquette signalétique de l’appareil. Vous y trouverez également le type de fusible ou de disjoncteur nécessaire. • N’utilisez jamais le séchoir si le cordon d’alimentation est endommagé ou si le tableau de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessible. • Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer: retirer la fiche de la prise ou, dans le cas d’un branchement fixe, couper l’interrupteur principal desservant l’appareil ou retirer le fusible correspondant. • Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon; toujours tirer sur la fiche. • Ne pas s’appuyer sur la porte lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil pourrait être déséquilibré et basculer! • Ne pas rincer le séchoir au tuyau d’arrosage. Risque de court-circuit! • Le capot de la lampe d’éclairage du tambour doit toujours être en place. • Si vous interrompez un cycle de séchage pour sortir du linge, faites attention: le linge et le tambour peuvent être très chauds. • Ne jamais utiliser de prises multiples, de raccords ou de rallonges. Danger d'incendie par surchauffe! 5 Consignes de sécurité Sécurité des enfants • Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la mauvaise utilisation des appareils électriques. Veillez donc à surveiller suffisamment l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et ne laissez pas les enfants jouer avec la machine: ils pourraient s’y enfermer ou y enfermer leurs camarades de jeux. • Ne laissez pas les emballages à portée des enfants; ce sont surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent être dangereux. Danger d’étouffement! • Veillez à ce que les enfants ou les animaux domestiques ne puissent pas grimper dans le tambour. Gardez donc la porte fermée lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Respectez les consignes d’utilisation • Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil ou de le transformer. • N’utilisez l’appareil que pour sécher des textiles ménagers. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation à des fins non prévues pour cet appareil, les dommages qui en résulteraient sont exclus de la garantie. • Ne sécher que des textiles lavés à l’eau. Les textiles traités avec des produits de nettoyage ou des solvants inflammables (benzine, détachants à base d’alcool, etc.) ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie! Risque d’explosion! • Les pièces renfermant du caoutchouc-mousse ou des matières ressemblant à du caoutchouc ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie! • Les pièces en très mauvais état (présentant d’importantes traces d’usure) et les pièces rembourrées de matériau en vrac (coussins) susceptibles de laisser s’échapper le rembourrage ne doivent pas être séchées dans l’appareil. Risque d’incendie! • Les orifices de ventilation peuvent être bouchés si vous remplissez trop le tambour ou si vous introduisez des pièces renfermant des parties non flexibles (tapis p.ex.). Ne pas dépasser la capacité maximale de 5 kg. Risque d’incendie! Risque d’explosion! • Avant de mettre le séchoir en marche, vérifiez qu’aucun objet «explosif» (briquet, bombe aérosol) ne se trouve dans le linge. Risque d’incendie! Risque d’explosion! • En cas d’utilisation de colonne de lavage ou de séchage, ne pas poser d’objets sur le sèche-linge, car ceux-ci pourraient tomber pendant le fonctionnement. 6 Consignes de sécurité Installation et raccordement • Vérifiez si le séchoir n’a pas été endommagé pendant le transport. Ne jamais brancher un appareil endommagé. • Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, contactez le fournisseur. • Si vous transportez le séchoir, ôtez d’abord le panneau du socle. 1 Attention! Le séchoir à pompe à chaleur ne devrait être transporté que debout. Si un transport en position couché est nécessaire, coucher l’appareil uniquement sur le côté droit. Après le transport, il faut obligateurement attendre deux heures avant d’ effectuer la mise en service. • Installer le séchoir dans une pièce à l’abri du gel! • Installer le séchoir de niveau! • Ne pas placer le séchoir sur de la moquette à longs poils, ceux-ci pouvant risquer d’obstruer les orifices de ventilation. • En cas d’installation à côté d’une cuisinière, intercaler un panneau isolant (85x57,5cm), non inflammable, entre les deux appareils. • La fiche de l’appareil doit rester facilement accessible après l’installation. • Un raccordement fixe à l’installation électrique ne peut être effectué que par un installateur autorisé. 7 Consignes d’ordre général 3 Consignes d’ordre général • Les pièces amidonnées laissent un dépôt dans le tambour et ne doivent donc pas être séchées en machine. • Si vous introduisez une quantité de linge supérieure à celle conseillée dans le tableau, les faux plis sont inévitables! Pour les textiles très fragiles, sécher au max. 1,5kg à la fois. • A titre d’information, les causes d’usure (et donc de formation de peluches) des vêtements se répartissent comme suit: le simple fait de les porter: 70%, lessive: 20% et séchage en machine: 10% seulement. Les peluches sont récupérées dans le filtre à peluches. Le séchage en machine produit environ 0,03 grammes de peluches par kilo de linge. 8 2 Elimination des déchets Matériaux d’emballage Tous les matériaux marqués par le symbole g sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés. • Les pièces en matière plastique sont identifiées par des abréviations normalisées sur le plan international: – >PE< pour polyéthylène, p. ex. films d’emballage – >PS< pour polystyrène, p. ex. coussins (par principe sans HCFC) – >POM< pour polyoxyméthylène, p. ex. pinces en plastique • Les parties en carton sont réalisées à partir de vieux papiers et sont destinées à la collecte de vieux papiers. Mise au rebus Votre séchoir comprend une pompe à chaleur dotée d’ un circuit frigorifique fermé contenant un agent réfrigérant R134a exempt de CFC. Pour des raisons de protection de l’environnement, votre séchoir doit être éliminé en respectant les normes écologiques. • Ne pas éliminé le séchoir avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants. • Ne pas abîmer le circuit frigorifique de la pompe à chaleur. • Les services de voirie ou les administrations communales vous renseignent au sujet des dates d’ enlèvement et des emplacements appropriés. 1 Mise en garde! Si vous vous débarrassez de l’appareil, prenez les précautions suivantes: débrancher la fiche de la prise, couper le cordon d’alimentation, jeter la fiche et le cordon et rendre la fermeture de la porte inutilisable. Vous éviterez ainsi que, par jeu, des enfants entrent dans l’appareil et s’y retrouvent accidentellement enfermés, mettant ainsi leur vie en danger. Les différents composants peuvent être recyclés individuellement. Le démontage d’une vieille machine n’exige pratiquement aucun outillage: un tournevis en croix et un marteau suffisent. 9 2 Protection de l’environnement • N’utilisez pas de produit adoucissant pour la lessive! Le linge séché au séchoir en ressort délicieusement doux et laineux, même sans adoucissant. Essayez et vous verrez! • Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil! Vous éviterez ainsi les longs cycles de séchage et l’apparition de faux plis. • Bien essorer le linge! Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus le séchage sera rapide et économique. Le tableau ci-dessous vous donne une indication de la consommation électrique en fonction de la vitesse d’essorage. Ces indications sont valables pour 5 kg de linge, séchés avec le programme COTON PRÊT A RANGER (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN): Essorage: Séchage: humidité résiduelle consommation en kWh Frais en DM1 en litres en % Durée en minutes 800 3,5 70 100 1,75 0,95 1000 3,0 59 95 1,50 0,81 1200 2,7 53 85 1,45 0,73 1400 2,5 50 80 1,40 0,70 1600 2,2 44 75 1,33 0,68 tpm 1) Tarif: 0.27 DM/kWh • Utiliser le séchoir au maximum de sa capacité! Pour éviter tout gaspillage d’énergie, ne pas dépasser les capacités maximales indiquées dans le tableau des programmes. 10 • Sélectionner le programme de séchage approprié! Sélectionnez le programme correspondant à la quantité et au type de linge. Vous obtiendrez ainsi un rendement optimum. Voici quelques exemples de consommation: Poids de linge en kg Consommation en kWh Durée en minutes COTON, PRÊT À RANGER 1 (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN) 5 1,75 100 COTON, PRÊT À REPASSER 1 (BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN) 5 1,55 80 2,5 0,80 45 Programme de séchage FIBRES MIXTES, PRÊT À RANGER 2 (MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN) 1) essoré à 800 tpm 2) essoré à 1.000 tpm Si la quantité de linge est trop faible pour un degré de séchage particulier (p.ex. PRÊT Á REPASSER - BÜGELTROCKEN), vous pouvez procéder de la manière suivante: remplissez le séchoir et sélectionnez le programme PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN); une fois le cycle terminé, sortez ce qui doit être repassé. Séchez le linge restant avec le programme PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN). • Nettoyez le filtre à peluches de la porte après chaque cycle de séchage. • Videz le réservoir à eau de condensation après chaque cycle de séchage. 1 Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée à un usage alimentaire. Vous pouvez l’utiliser comme eau distillée pour certains appareils domestiques. Nous vous conseillons toutefois de d’abord la filtrer au moyen d’un filtre à café en papier. • Nettoyez régulièrement le filtre à peluches! Un nettoyage régulière du filtre à peluches diminue la consommation d’énergie du séchoir. 11 Caractéristiques principales de votre machine Caractéristiques principales de votre machine • Séchage à basse température ne nécessitant pas de touche LINGE DELICAT (SCHON) • Diminution de la consommation de courant pouvant atteindre 50% par rapport à un séchoir conventionnel • Filtre à peluches derrière le bandeau de socle = protection antipeluches de la pompe à chaleur • Sélection du programme ou de la durée au moyen du sélecteur de programmes • Vibreur commutable; un signal sonore se fait entendre à intervalles réguliers à la fin du programme • Réglage de l’heure de mise en route: vous pouvez différer le démarrage du programme de 1 à max. 19 heures (p.ex. pour profiter du tarif de nuit) • Afficheur multifonction: –durée probable du programme (temps restant jusqu’à la fin du programme) –heure de mise en route (démarrage différé, temps restant jusqu’au démarrage du programme) –code d’anomalie • Indication du degré de séchage • Indication du déroulement du programme • Possibilité de programmation pour une adaptation permanente du déroulement du programme à vos besoins 12 Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP Le sèche-linge à condensation WP abrite une pompe à chaleur (WP) extrêmement compacte et à haute efficacité, similaire à un celles utilisées avec les chauffages d’ habitations modernes et les systèmes de production d’eau chaude. Dans un séchoir à conventionnel, la chaleur retirée lors du processus de séchage est évacuée avec l’air rejeté. Grâce à la pompe à chaleur, cette chaleur de processus est réutilisée et assure le chauffage de l‘air de séchage dans le séche-linge. La récupération de cette chaleur de processus pour le circuit d’air fermé du séchoir représente la différence essentielle par rapport à un séchoir à condensation classique. Il en résulte une très grande économie d’électricité. 13 Description de l’appareil Description de l’appareil Vue de face Tableau de commande réservoir d’eau avec filtre à peluches poignée Ampoule pour l’éclairage intérieur (dans le tambour) plaquette signalétique grille de ventilation Pieds (tous réglables en hauteur) 14 Panneau de Filtre à peluches derrière le socle amovible bandeau de socle Porte (sens d’ouverture réversible) Tableau de commande A B C D F E A sélecteur de programme: sélection du programme de séchage B indication du degré de séchage: indique le degré de séchage atteint; vous pouvez ainsi retirer certaines pièces du séchoir au moment voulu C touches et témoins – touche VIBREUR (SIGNAL): si cette touche est enfoncée, un signal sonore retentit à la fin du programme – touche PORTE (TÜR): pour ouvrir la porte lorsque l’appareil est en marche – touche REGLAGE DE L’HEURE DE DEMARRAGE (ZEITVORWAHL): pour différer la mise en route de 1 à 19 heures; affichage dans le champ DURÉE (LAUFZEIT) – touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE): pour lancer ou arrêter le programme de séchage D indication du déroulement du programme: indique la phase en cours E indications pour l’utilisateur: – Affichage FILTRE (FILTER): nettoyer le filtre à peluches (dans le socle de l’appareil)! – Affichage RESERVOIR (BEHÄLTER): vider le réservoir du condenseur! – Affichage FILTRE (SIEB): nettoyer le filtre à peluches de la porte! Remarque: Les témoins lumineux ne s’éteignent qu’à l’arrêt du programme. F affichage multifonction/témoins DUREE (LAUFZEIT ): indique la durée probable jusqu’à la fin du programme sélectionné; si un départ différé a été programmé (touche ZEITVORWAHL), indication du temps restant jusqu’au démarrage du programme; en cas de panne, un code d’anomalie apparaît (C et un chiffre). 15 Avant la mise en service Sélecteur de programmes • Position ARRET (AUS): Le séchoir est hors service. • Position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG): l’éclairage du tambour s’allume lorsque l’on ouvre la porte. • Groupe de programmes COTON (BAUMWOLLE): Vous trouverez ici les programmes de séchage pour le coton et le lin; capacité max. 5 kg. • Groupe de programmes FIBRES MIXTES (MISCHGEWEBE): Vous trouverez ici les programmes de séchage pour les fibres mixtes et les synthétiques; capacité max. 2,5 kg. • Programmes avec minuterie: pour un séchage complémentaire ou pour le séchage de quantités inférieures à 1 kg. • Programme SANS REPASSAGE (LEICHTBÜGELN): Programme de séchage spécial avec mouvement antifroissement pour textiles mélangés; Quantité de linge jusqu'à 1kg. • Programme LAINE (WOLLPFLEGE): pour traitement supplémentaire des lainages après le séchage à l'air. Quantité de linge jusqu'à 1 kg. Avant la mise en service 0 Essuyer le tambour à l’aide d’un chiffon humide. 16 Mode d’emploi simplifié • Essorer le linge le mieux possible. • Préparer le linge • Introduire le linge dans le séchoir • Au moyen du sélecteur, sélectionner le programme de séchage – éventuellement, enfoncer la touche VIBREUR (SIGNAL) – éventuellement, régler l’heure de mise en route. • Lancer le programme. Pendant le déroulement du programme, vous pouvez ouvrir la porte pour introduire ou sortir des pièces. Une fois le programme terminé: • Sortir le linge • Vider le réservoir du condenseur • Nettoyer le filtre à peluches de la porte Si l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé: • Absolutement nettoyer le filtre à peluches (dans le socle de l’appareil) • Mettre le séchoir hors service 17 Séchage Préparation du linge • Pour éviter que le linge ne s’agglomère: fermer les tirettes, boutonner les taies et nouer les ceintures, etc. • Vider les poches. • Eliminer tous les éléments métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.). • Retourner les vêtements doublés (p.ex. mettre à l’extérieur le côté coton des vestes doublées en coton). On obtient ainsi un meilleur résultat de séchage pour ces fibres. • Introduire le linge déplié en vrac dans l’appareil. Ouverture de la porte Vous pouvez ouvrir la porte de deux façons: • appuyer fortement sur la porte (sur le point ) ou • si l’appareil est en fonction: enfoncer la touche PORTE (TÜR). Introduction du linge • Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil! 1 Attention! Assurez-vous bien qu’il n’y ait pas de linge coincé dans la porte! Il risquerait d’être endommagé! Sélection du programme de séchage 0 Au moyen du sélecteur, sélectionner le programme de séchage approprié (voir le «Tableau des programmes»). 18 0 Eventuellement, enfoncer la touche VIBREUR (SIGNAL) Pendant la phase de défroissage, le signal sonore retentit à intervalles réguliers (voir «Fin du cycle de séchage»). Réglage de l’heure de mise en route Vous pouvez différer la mise en marche de 1 à 19 heures. 0 En gardant la touche REGLAGE DE L’HEURE DE DEMARRAGE (ZEITVORWAHL) enfoncée, programmez dans combien d’heures vous voulez faire démarrer le séchoir; le nombre d’heures apparaît dans le champ DUREE (LAUFZEIT). 0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRÊT (START/PAUSE). Une fois le temps programmé écoulé, le séchoir enclenche automatiquement le programme sélectionné. Le champ DURÉE (LAUFZEIT) affiche le nombre d’heures après lequel débutera le programme de séchage sélectionné. Vous pouvez toujours modifier la valeur programmée. 19 Séchage Démarrage du programme de séchage 0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE). Le programme de séchage commence. L’indicateur du degré de séchage et celui du déroulement du programme vous permettent de suivre les différentes étapes du processus. Ajout ou retrait de linge Il vous est loisible d’interrompre à tout moment le cycle de séchage pour retirer ou ajouter du linge. 0 0 0 0 Ouvrir la porte. Ajouter ou retirer du linge. Fermer la porte. Enfoncer la touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE) pour relancer le cycle de séchage. Fin du processus de séchage Peu avant la fin du cycle de séchage débute la phase de refroidissement: il n’y a plus de chauffage pendant cette dernière phase. Une fois la phase de refroidissement terminée, vous pouvez sortir le linge. La phase de séchage est automatiquement suivie d’une phase de défroissage. Le tambour tourne dans un sens, puis dans l’autre, pendant 30 minutes. Ainsi, votre linge ne s’agglomère pas, ne se froisse pas et conserve un toucher agréable. Si vous avez enfoncé la touche VIBREUR (SIGNAL), un signal sonore retentira régulièrement pendant la phase de défroissage. Sortie du linge 0 Ouvrir la porte et sortir le linge. Mettre le séchoir hors service 0 Amener le sélecteur de programme sur la position ARRET (AUS). 20 Séchage Vidange du réservoir du condenseur 1 Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée à un usage alimentaire. Prenez l’habitude de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. Vous éviterez ainsi l’arrêt automatique de votre appareil lorsque le réservoir est plein. 0 Saisissez-le par la poignée et sortez-le. 0 Faites coulisser la fermeture et videz-le de son contenu. 0 Réintroduisez le réservoir dans son logement, dans le tableau de commande. Si le programme de séchage n’est pas encore terminé : 0 Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET (START / PAUSE) pour poursuivre le programme de séchage. 3 Le réservoir a une contenance d’environ 3,8 litres, ce qui suffit pour 5 kg de linge essorés à 800 tpm. 21 Séchage Nettoyage du filtre à peluches de la porte Pour garantir une bonne circulation de l’air pendant le processus de séchage, vous devez nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle. Vérifiez si le tambour ne contient pas de peluches. Enlevez-les le cas échéant. 0 Enfoncer le calpet de déverrouillage du logement du filtre. Le couvercle bascule automatiquement. 0 Sortez le filtre. 0 Eliminez les peluches. Le moyen le plus efficace est de le frotter avec la main mouillée. 0 Remettez le filtre en place. 0 Appuyez sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se verrouille. 3 Si le filtre n’est pas en place, il est impossible de refermer le couvercle et la porte ne se fermera pas. 1 Attention! Ne pas utiliser le séchoir si le filtre à peluches est endommagé ou bouché! Nettoyage du filtre à peluches Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé: 0 Absolument nettoyer le filtre à peluches (voir la rubrique «Nettoyage et entretien, nettoyage du filtre à peluches»). 22 Programmes Programmes Groupe de programmes COTON (BAUMWOLLE) Linge portant les labels R, Q; capacité maximale de remplissage: 5 kg Programme EXTRA SEC (EXTRATROCKEN) Type de linge Tissus épais ou tissus composés de plusieurs couches et devant être séchés à fond Exemples Serviettes et peignoirs de bain PRÊT À RANGER Tissus d’épaisseur uniforme et Serviettes de bain, maillots, (SCHRANKTROCKEN) devant être séchés à fond serviettes HUMIDE (LEICHTTROCKEN) Tissus fins devant encore être Tricots, cotons, chemises repassés PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN) Cotons et lins d’épaisseur normale devant encore être repassés PRÊT À CALANDRER Cotons et lins devant être (MANGELTROCKEN) repassés ou calandrés Linge de lit, nappes Linge de lit, nappes Groupe de programmes FIBRES MIXTES (MISCHGEWEBE) Linge portant les labels R, S, Q; capacité maximale de remplissage: 2,5 kg Programme EXTRA SEC (EXTRATROCKEN) Type de linge Tissus épais ou tissus composés de plusieurs couches et devant être séchés à fond Exemples Pulls, linge de lit et nappes Chemises défroissantes, linge de PRÊT À RANGER Tissus fins ne devant plus être table, vêtements de bébé, (SCHRANKTROCKEN) traités (p.ex. repassés) chaussettes, sous-vêtements HUMIDE (LEICHTTROCKEN) Tissus fins devant encore être Tricots, chemises défroissantes, repassés blouses 23 Programmes Programmes Minuterie Linge portant les labels R, S, Q; capacité maximale de remplissage: moins de 1 kg Vous pouvez sélectionner une durée de programme entre 20 et 40 minutes afin de poursuivre le séchage de pièces de linge individuelles ou de sécher de petites quantités de linge. Programme SANS REPASSAGE (LEICHTBÜGELN) Symboles d'entretien R, S, Q; Quantité jusqu'à 1kg (env. 5-6 chemises) Séchage de textiles tels que chemises ou blouses; pour un travail minimum de repassage. Le résultat dépend du type de textile et de l'apprêt. Recommandation: Essorer les textiles à environ 1200 tours par minute dans le lavelinge et les mettre ensuite immédiatement dans le sèche-linge. Enlever les textiles directement après le séchage et les suspendre sur un cintre. Programme LAINE (WOLLPFLEGE) Quantités de linge jusqu'à 1kg Les lainages sont traités à l'air chaud afin de redresser les fibres de laine après le séchage à l'air chaud, après usage ou après un stockage de longue durée. La laine devient très douce au toucher. Recommandation: enlever les textiles directement après le séchage. 24 Informations relatives aux textiles Etiquetage du linge Assurez-vous que le linge peut etre séché en machine. Vous devez y trouver un des labels suivants: Q Séchage en machine possible; le fabricant du tissu n’indique pas si le vêtement doit être séché à température normale ou à basse température. R Séchage normal. S Sécher avec précaution. T Ne pas sécher en machine. Si vous ne trouvez aucun de ces symboles: séchez le blanc, les couleurs et les fibres mixtes à température normale. Nous vous conseillons de vérifier les labels de lavage avant d’acheter les vêtements. • Laine et duvet Ne pas sécher les lainages en machine! Risque de feutrage! Ne sécher les duvets en machine que si le label le permet. Pour traitement complémentaire des lainages jusqu'à 1 kg, sélectionnez le programme LAINE (WOLLPFLEGE). • Tricots et chandails. Les tricots et les chandails rétrécissent très vite! N’utilisez donc pas le programme EXTRA SEC (EXTRATROCKEN). Les risques de rétrécissement sont très limités avec textiles de bonne qualité. • Textiles de couleur neufs Ne pas sécher des textiles de couleur neufs avec des pièces de couleur claires. Il y a un risque de décoloration. Dans votre ÖKO-LAVATHERM WP, le linge est toujours séché à basse température et donc avec ménagement. Tout textile prévu pour être séchés en séchoir peut être mis sans aucune crainte dans votre séchélinge. 25 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à peluches 1 Attention! Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) s’allume, vous devez absolument nettoyer le filtre à peluches. Sinon votre séchoir peut être endommagé. Et il utilisé plus d’énergie quand le filtre à peluches est saturé. 0 Ouvrir la porte de chargement. 0 Déverrouiller le bandeau de socle en appuyant sur les deux languettes et enlever. 0 Extraire le filtre à peluches du socle en tenant par la poignée. 0 Nettoyer le filtre à clapet, avec la main humide ou à l’eau courante. 0 Mettre le filtre à clapet en position verticale et remettre le filtre à peluches dans le socle en le basculant légèrement depuis le bas. 0 Remettre le bandeau de socle en place. 1 26 Attention! Le séchoir ne doit pas être utilisé sans le filtre à peluches. Pour protéger la pompe à chaleur contre les saletés, le séchoir est muni d’un filtre spécial en mousse, situé derrière le filtre à peluches placé devant l’évaporateur. Vérifiez régulièrement l’état de ce filtre! Les peluches s’y déposent également au fil du temps et leur accumulation peut compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyez le filtre en mousse au minimum une à deux fois par an. Retirezle de son logement et lavez-le à la main. Les peluches incrustées et que vous ne pouvez pas éliminer par un lavage à la main ne nuisent pas au bon fonctionnement. Replacez ensuite le filtre dans son logement, devant l’évaporateur. 1 Filtre spécial Attention! Ne jamais utiliser le séchoir sans filtre en mousse! Une pompe à chaleur sale consomme beaucoup plus d’énergie. De plus, le nettoyage de la pompe à chaleur est une opération très onéreuse. 27 Nettoyage du logement du filtre Malgré la présence du filtre à peluches, une petite quantité de peluches parvient quand même à s’introduire dans le logement. Il est donc nécessaire de nettoyer régulièrement (au moins quatre fois par an) le pourtour du filtre. 0 Oter le filtre à peluches. 0 Saisir le couvercle par le haut et le tirer vers l’avant, jusqu’à ce qu’il puisse être extrait des guides. 0 Eliminer toutes les peluches; l’aspirateur est le moyen idéal. 0 Enfoncer les deux petites lèvres dans les glissières de la porte, jusqu’au verrouillage. 0 Remettre le filtre en place. 0 Appuyer sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se verrouille. Nettoyage du tambour 1 Attention! Ne jamais nettoyer le tambour en acier inoxydable avec des produits à récurer ou avec de la paille d’acier! Le produit adoucissant ou le calcaire présent dans l’eau peuvent provoquer la formation d’un dépôt pratiquement invisible à l’intérieur du tambour. Le séchoir ne peut plus alors mesurer le degré d’humidité du linge de manière fiable et celui-ci sort du séchoir plus humide que vous ne le pensiez. 0 Nettoyer l’intérieur du tambour et ses rainures à l’eau, avec un nettoyant ménager (renfermant par exemple du vinaigre). Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs 1 Attention! N’utilisez pas de produits destinés à l’entretien des meubles ou des produits nettoyants agressifs. 0 Nettoyer les éléments du tableau de commande avec un chiffon humide. N’utiliser que de l’eau chaude. 28 En cas de problème …. En cas de problème …. Le tableau ci-dessous devrait vous permettre de résoudre vous-même la plupart des petits problèmes courants. Toutefois, si vous faites quand même appel à un technicien AEG pour un problème dont la solution figure dans le tableau ci-dessous ou pour un dérangement résultant d’une mauvaise utilisation, l’intervention ne sera pas couverte par la garantie, même pendant la durée normale de celle-ci. Problème Le séchoir ne fonctionne pas Cause probable Solution La fiche n’est pas dans la prise Branchez la fiche dans la prise Touche MARCHE/ARRÊT (START/PAUSE) enfoncée Enfoncez à nouveau la touche MARCHE/ARRÊT (START/PAUSE) Pas de programme sélectionné Sélectionnez un programme La porte est ouverte Fermez la porte Le fusible ou le disjoncteur Remplacez le fusible ou de l’installation électrique réenclencher le est défectueux disjoncteur Le résultat du séchage ne répond pas aux attentes Mauvaix choix de programme Sélectionnez un autre programme (év. avec minuterie) Filtre à peluches de la porte bouché Nettoyez le filtre à peluches Filtre à peluches du socle sale Nettoyez le filtre à peluches Trop grande quantité de linge Respectez les capacités maximales recommandées Linge pas suffisamment essoré Essorez suffisamment Orifices de ventilation du Nettoyer les orifices de socle obstrués ventilation Dépôts à l’intérieur du tambour ou dans ses rainures Eliminez les dépôts 29 Problème Le résultat de séchage n'est pas satisfaisant, le linge est trop humide. Le séchage dure particulièrement longtemps Cause probable Solution Le pouvoir conducteur de l'eau de votre région diffère du réglage standard de l'appareil. Reprogrammez le réglage standard, p. ex.. H0 au lieu de H1, pour obtenir un linge plus sec (voir chapitre «Possibilités de programmation»). Filtre à peluches de la porte encombré Nettoyez Filtre à peluches du socle bouché Nettoyez La fiche n’est pas dans la prise Branchez la fiche dans la prise Impossible d’ouvrir la porte au moyen de la touche PORTE Le sélecteur de (TÜR) programme est sur la position ARRÊT (AUS) Sélectionnez un programme. Il est toujours possible d’ouvrir la porte en appuyant fortement sur le point ( Impossible de fermer la porte L’éclairage du tambour ne fonctionne pas. ). Le filtre à peluches de la Mettez le filtre et/ou son porte et/ou son couvercle couvercle ne sont pas en place. convenablement en place. Le sélecteur de programme est sur la position ARRÊT (AUS) Placez le sélecteur sur la position ECLAIRAGE. (BELEUCHTUNG) Ampoule défectueuse. Remplacez l’ampoule (voir le para. suivant). Une correction du temps de séchage restant est L’affichage du temps de Processus automatique, effectuée en permanence séchage restant change brusaucune défaillance de en fonction du type, de la quement. l’appareil . quantité de linge et du degré d’humidité. Témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) allumé, malgré que le réservoir soit vide. 30 Des corps étrangers (p.ex. des poils d’animaux) peuvent avoir bouché le conduit d’arrivée et la soupape située à l’extrémité du réservoir. Sortez le filtre et coupez l’alimentation de l’appareil. Eliminez les corps étrangers du logement du réservoir et de la soupape. En cas de problème …. Problème Cause probable Solution Témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) allumé. Réservoir du condenseur plein. Le séchoir arrête automatiquement le cycle de séchage: le témoin FIN (ENDE) s’allume peu après le début du programme, aucune indication du degré de séchage. Sélectionnez un programme minuterie ou Pour le programme un degré de séchage plus sélectionné, la quantité élevé (p.ex. EXTRA SEC de linge est trop faible ou (EXTRATROCKEN) ou celui-ci est trop sec. PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN) Le séchage dure particulièrement longtemps. 4 à 5 heures après le début du cycle: - l’indication FIN (ENDE) clignote - un signal sonore intermittent se fait entendre - le cyle de séchage est interrompu - les témoins de degré de séchage et de déroulement du programme clignotent - affichage du code de panne C6 Videz le réservoir. Filtre à peluches de la porte bouché Nettoyez le filtre Trop grande quantité de linge Réduire la quantité Filtre à peluches du socle bouché Nettoyez le filtre Linge trop humide Essorez suffisamment le linge. Si, malgré ces indications, vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’hésitez pas à faire appel au Service Clientèle. 31 En cas de problème …. Remplacement de l’ampoule 0 Adressez-vous au Service Clientèle pour commander une ampoule spéciale pour votre Lavatherm (n° d’article ET 647 072 580). 1 0 0 Mise en garde! N’utilisez jamais d’ampoule normale dans votre Lavatherm! Celle-ci dégage beaucoup de trop de chaleur; cette chaleur peut s’accumuler sous la coiffe et endommager l’appareil. Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation fixe, retirer le fusible ou actionner le disjoncteur. Dévisser la coiffe de la lampe. (L’ampoule se trouve en haut, derrière la porte; voir la Description de l’appareil – Vue de face.) Remplacer l’ampoule défectueuse. Remettre la coiffe et ses vis en place. 1 Mise en garde! Pour des raisons de sécurité, la coiffe doit toujours être en place. Ne jamais utiliser le séchoir sans la coiffe! 0 0 32 Inversion du sens d’ouverture de la porte Si cela vous convient mieux, vous pouvez inverser le sens d’ouverture de la porte. 1 Mise en garde! Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation fixe, retirer le fusible ou actionner le disjoncteur. Procédez comme suit: ACB F E H D J JGG F E ACB 0 0 0 0 0 Dévisser les vis A, à l’avant de l’appareil. Retirer la porte en l’inclinant horizontalement. Oter les vis B à l’intérieur de la porte et enlever les charnières C. Dévisser et enlever le verrou D. Oter les caches E, F et G: à l’aide d’un fin tournevis, presser sur les encoches, faire basculer les caches et les retirer. Les remettre en place du côté opposé. 0 Remonter les charnières C et le verrou D en place du côté opposé de la porte. 0 Dévisser la fermeture de porte, l’enlever et débrancher la fiche. 33 Inversion du sens d’ouverture de la porte 0 Enlever le cache-fermeture J et débrancher la fiche. 0 Rebrancher les fiches de la fermeture de porte et du cache-fermeture, réintroduire dans les orifices et réencliqueter. 0 Glisser la porte avec ses charnières dans les ouvertures prévues à cet effet à l’avant et revisser. 0 Contrôler si, après l’inversion des charnières, la touche PORTE (TÜR) fonctionne toujours. Protection contre les contacts accidentels: l’appareil ne peut être utilisé en toute sécurité que lorsque tous les caches en plastique sont remis en place. 34 Possibilités de programmation Votre séchoir étant équipé d’un module de commande électronique, vous pouvez adapter certaines fonctions à vos besoins de manière permanente. Fonction Programmation 1) Le sélecteur de programme ne doit pas se trouver en position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG) ou ARRÊT (AUS). 2) Maintenir la touche VIBREUR (SIGNAL) enfoncée pendant au moins 5 secondes. Si vous désirez que le Le témoin VIBREUR (SIGNAL) s’allume et un bref signal signal sonore se déclensonore se fait entendre. che à la fin de chaque L’option est ainsi programmée de manière permanente. programme Pour supprimer cette programmation: 3) Procéder comme indiqué aux points 1) et 2). Le témoin VIBREUR (SIGNAL) s’éteint. S i l’eau de condensation s’écoule directement dans un système d’évacuation et si vous voulez que le témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) soit coupé en permanence: 1) Amener le sélecteur de programme en position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG). 2) Maintenir la touche VIBREUR (SIGNAL) enfoncée pendant au moins 5 secondes. L’écran DURÉE (LAUFZEIT) affiche U pour le fonctionnement normal et & pour l’évacuation extérieure. 3) En appuyant brièvement sur la touche VIBREUR (SIGNAL) , vous pouvez sélectionner U ou &. 4) Tourner le sélecteur de programme. L’option est ainsi programmée de manière permanente. Ajustement de la qualité de séchage : Pour obtenir un linge en fin de programme toujours un peu plus sec ou humide par rapport au réglage standard et pour ajuster le degré de séchage du sèche-ligne en conséquence, procédez comme suit : 1) Mettez le sélecteur de programme sur la position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG). 2) Maintenez la touche CHOIX DE L’HEURE DE DÉMARRAGE (ZEITVORWAHL) enfoncée pendant cinq secondes. L'indicateur DURÉE (LAUFZEIT) affiche le réglage actuel : H1 est le réglage par défaut, à H0, le linge est plus sec, à H2, le linge reste plus humide. 3) Appuyez plusieurs fois sur la touche CHOIX DE L’HEURE DE DÉMARRAGE (ZEITVORWAHL) jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche. 4) Tournez le sélecteur de programme. Le réglage choisi est ainsi bien programmé dans l'appareil. 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Hauteur x largeur x profondeur 85x60x60cm Profondeur avec la porte ouverte 117cm Marge de réglage en hauteur 1,0/–0,4cm Poids net env. 70 kg Capacité maximale (en fonction du programme) max. 5kg (Des valeurs différentes communiquées dans d’autres pays sont le résultat de méthodes de mesures différentes) Consommation électrique selon la norme IEC 1121 s.e. 1,75kWh (5 kg de coton, essoré à 800 tpm, programme COTON PRÊT À RANGER - BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN) Usage domestique Conditions ambiantes de +10°C à +32°C ; Cet appareil répond aux directives CE suivantes: – 73/23/CEE du 19.2.1973 «basse tension» – 89/336/CEE du 3.5.1989 «CEM» y compris modificatif 92/31/CEE Raccordement électrique Vous trouverez les informations relatives au raccordement électrique sur la plaquette signalétique. Avant de procéder au raccordement, il est indispensable de s’assurer que le voltage et le type de courant indiqués sur la plaquette signalétique de l’appareil correspondent à ceux de l’installation électrique. Vous y trouverez également le type de fusible nécessaire. Instructions pour le technicien Dans le cas d’un raccordement fixe, celui-ci doit être effectué dans les règles de l’art. Respecter toutes les instructions de montage et de raccordement. En cas de raccordement de l'appareil avec la fiche au secteur 230 V AC, seul une fiche suisse de type 12 L+N+PE 250 V, 10 A suivant norme SEV 6534-2.1991 peut être utilisée. La fiche doit être montée avec branchement correct des phases conformément à la plaque signalétique (la phase L de la prise de courant doit absolument être raccordée au fil brun du câble d'alimentation). En cas de mauvais raccordement, il y a danger d'incendie du sécheur. 36 Accessoires disponibles en option Votre spécialiste pourra vous fournir les accessoires suivants: Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation Ce kit de montage (N° E: 916 019 000) vous permet d’évacuer l’eau de condensation à une hauteur maximale de 1m par rapport à la base du séchoir, directement dans une évacuation (évier, siphon) (longueur: 3m). Vous ne devrez plus vider le réservoir. Vous pourrez désormais ignorer le témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) à la fin de chaque programme. Pour pouvez également programmer le module pour éliminer ce témoin de manière permanente (voir le chapitre «Possibilités de programmation»). Le réservoir doit toutefois toujours rester en place. Kit de montage du séchoir sur le lave-linge Ce kit de montage vous permet de transformer tout lave-linge LAVAMAT à chargement frontal en colonne «lavante-séchante». Les appareils sont placés l’un sur l’autre, le lave-linge en dessous et le séchoir au-dessus. – Kit de montage avec plan de travail escamotable TRZ 8901 N°E (E-Nr.): 916 018 901 En plus, un kit de montage spécial pour ÖKO-LAVATHERM WP est absolument requis afin de fixer les pieds de la colonne de Lavage/Séchage. – Kit d’adaptation de pieds (4 pièces) N°E (E-Nr.): 916 019 001 37 Index A S Agent réfrigérant R134a . . . . . . . . . . . . . . . 9 SANS REPASSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 24 Séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . .37 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Solvants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 C Calcaire présent dans l’eau . . . . . . . . . . . . 28 Caoutchouc-mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D Décoloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dommages pendant le transport . . . . . . . . . 7 E Textiles faciles au lavage . . . . . . . . . . . . . . .25 Textiles très fragiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tricots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Essorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 U F Usure par frottement pendant le séchage . 8 Utiliser l’eau de condensation . . . . . . . . . .11 Faux plis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 L Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 LAINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 24 Laine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Linge à répasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 M MARCHE/ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 O Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 P Phase de défroissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Phase de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 20 Pièces amidonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produit adoucissant . . . . . . . . . . . . . . .10, 28 Produits destinés à l’entretien des meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q Quantité de linge conseillée . . . . . . . . . . . . 8 Quantité de peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 38 T V Vestes doublées en coton . . . . . . . . . . . . . .18 Vêtements doublés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 VIBREUR (SIGNAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Service Service Le chapitre «Que faire, si...» rassemble quelques défaillances auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Dans un tel cas, commencez par vous y référer. Si vous n’y trouvez aucune instruction, Adressez-vous à votre service après-vente. Il est proche de votre domicile et peut, si nécessaire, intervenir rapidement sur place. (Les adresses et numéros de téléphone figurent dans la liste jointe aux «conditions de garantie/ service après-vente».) En tout état de cause, veuillez bien préparer l’entretien. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et permettrez de déterminer rapidement si une intervention du service après-vente s’impose. Notre liste de contrôle vous permet de rassembler des informations importantes avant l’entretien téléphonique: Notez le numéro PNC et le numéro S. Ils se trouvent tous deux sur la plaque signalétique derrière la porte de remplissage de votre sèchelinge. PNC ................................ S-No ................................ Consignez si possible aussi par écrit et avec précision: • Comment se manifeste la défaillance? • Dans quelles circonstances la défaillance survient-elle? • L’écran indique-t-il un message d’erreur (un C ou un chiffre)? Quand devez-vous aussi supporter des frais pendant la période de garantie? – Lorsque vous auriez pu vous-même remédier à la défaillance en vous aidant du tableau des défaillances (voir le chapitre «Que faire, si...»), – Lorsque le technicien du service après-vente doit se déplacer à plusieurs reprises parce que, avant son intervention, il n’a pas reçu toutes les informations importantes et qu’il doit maintenant par exemple aller chercher des pièces de rechange. Vous pouvez éviter la multiplication de ces déplacements en préparant correctement votre appel téléphonique comme indiqué ci-dessus. 39 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 822 944 148–00 - 1101/PRO Sous réserve de modifications