- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Vermont Castings
- Montpelier II Wood Burning Insert
- Manuel utilisateur
Vermont Castings Montpelier II Wood Burning Insert Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement de l'appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie causant des dommages matériels, des blessures, voire la mort.
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II MODÈLE(S) : MONTP-II-CB MONTP-II-BM
• • • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez pas – Si l’appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement.
• • •
La vitre chaude et l'appareil provoqueront des brûlures.
• Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
• Utilisez des gants en cuir lors du rechargement de combustible Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
• • • Éloignez les enfants SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé.
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
Des températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer des feux incontrôlables et d’émettre des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
1 L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
NOTE :
To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.vermontcastings.com
REMARQUE :
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter le www.
vermontcastings.com
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
2
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II et bienvenue dans la famille Vermont Castings!
REMARQUE :
Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : SOUS LE COLLECTEUR DE CENDRES, TIREZ POUR VOIR
Numéro du test du laboratoire et du rapport
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE
"For Use with Solid Wood Fuel Only."
Also for use in Mobile Home.
instructions.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and operating CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling.
WARNING - For Mobile Homes:
Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The insert must be properly grounded to the frame of the mobile home. A complete relining of the chimney system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required. Must be equipped with a spark arrestor cap. Outside Air comes standard on the insert and must be installed before operating insert.
When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to national and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate insert. Installation requires a 5 foot minimum length of a starter pipe into existing chimney with airtight face seal. A full reline with listed liner strongly reccomended. Install only on a non-combustible hearth. Approved for installation and use in factory built zero-clearance fireplaces conforming to minimum fire chamber specifications. A complete relining of the chimney system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required.
In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC S628-93.
WARNING -
Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of use, creosote buildup may occur rapidly.
Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.
DANGER: Risk of electrical shock.
from your dealer.
Disconnect power supply before servicing. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
Electrical Rating: 115 VAC 1.4 AMPS 60 Hz Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth (firebrick). Do not overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with doors closed. Open only to add fuel to the fire. Replace glass only with 5mm ceramic available Maximum Mantel Depth - 12 inch (305mm) Mantel Fascia or Trim Insert Fuel Door Hearth Extension
Minimum Clearances To Combustible Material Masonry, Heat Circulating & Factory-Built
Refer to Clearances on other label for Canada
Factory-Built Floor Extension
Thermal & Ember Protection Floor height 0 to 4.5 inches below Insert Base: Materials with R value of 2.9 required.
Ember Protection Only Greater than 4.5 inches below Insert Base.
ÉCHANTILLON
Serial No. / N° de série
Models:
MONTPELIER II HF BARCODE LABEL Mfg by:
CONFORMS TO UL 1482-2011 and CERTIFIED TO ULC S628-93
352 Mountain House Road Halifax, PA 99114 www.quadrafire.com
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 crib wood particulate emission standards for single bur rate heaters. The This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC Numéro de série Nom du modèle Date de fabrication 2019 2020 2021 DO NOT REMOVE THIS LABEL
Made in U.S.A. of US and imported parts.
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
Signification des rappels de sécurité :
• DANGER !
Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
• AVERTISSEMENT !
Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
• ATTENTION !
Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
• AVIS :
Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
1 2 TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 2 B. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Homologations et codes approuvés ......................8
A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B. Puissance calorifique et rendement D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS-UNIS uniquement) . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F. Californie - Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d’utilisation .......................................10
A. Votre appareil à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C. Surchauffe de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D. Matériaux inflammables/incombustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E. Bois sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. La Start-Up De Contrôle De L’Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 H. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 I. Combustible à base de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 J. Préparation d’un feu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 K. Boîte de commande du ventilateur avec disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . 15 L. Fonctionnement du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 M. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 N. Espace libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 O. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 P. Questions souvent posées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 4 5 6 Maintenance et entretien .......................................17
A. Tableau simplifié de référence à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique . . . . . . . 20
Guide de dépannage .............................................21
Pièces de rechange ...............................................22
A. Verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 B. Brique réfractaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 C. Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 D. Disque d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 F. Schéma du câblage électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 G. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 H. Tube profilé (Canal de tubes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Références .............................................................26
A. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 B. Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 C. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9 Janvier, 2020 Vermont Castings est une marque déposée de Hearth & Home Technologies Inc.
FC7101-803G 3
4
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
B. Garantie
électrique achetés d’un détaillant HHT autorisé.
Hearth & Home Technologies GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil, sur le site d’installation d’origine, ainsi qu’à tout cessionnaire devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication au moment de sa confection. Si après son installation, des composants fabriqués par HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifi é du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie du consommateur entre en vigueur à la date d’installation. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un détaillant/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Cependant, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les pièces et la main-d’œuvre pour les composants concernés fi gure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défi ni comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes refl ètent les durées de vie utile minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales.
1
Période de garantie Pièces Main-d’œuvre 5 ans 6 ans 7 ans 10 ans À vie limitée 1 an 2 ans 3 ans 1 an 3 ans 3 ans 1 an 3 ans Gaz X X X X X X Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT Granulés Bois Composants couverts X X X X X X X X X X X X X X X X X Toutes les pièces et le matériel, à l’exclusion de ceux fi gurant dans les conditions, exclusions et limitations.
Allumeurs, moteurs de vis sans fi n, composants électroniques et vitre Ventilateurs refoulant installés en usine Panneaux réfractaires moulés Module d’allumage Assemblages du creuset de combus tion, pots de combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fi n Brûleurs non raccordés, bûches en fi bre de céramique non raccordées, brûleurs aluminés Pièces moulées et défl ecteurs Catalyseur - restrictions indiquées Tubes collecteurs, cheminée et ex trémité HHT Brûleurs, bûches et briques réfractaires Boîte à feu et échangeur de chaleur, grille et brûleurs en acier inoxydable, système FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle d’accès et contre-feu)
4021-645J • 28 avril 2017
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
• • •
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un détaillant ou distributeur HHT autorisé. Une liste des détaillants HHT approuvés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
• • Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
Cette garantie n’est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l’appareil.
Contactez le détaillant qui a eff ectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le détaillant ou le distributeur qui a eff ectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT autorisé le plus près. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est eff ectuée par un autre détaillant que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
Contactez à l’avance votre détaillant pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
Garantie limitée du catalyseur ο o pour les produits de brûlage au bois comportant un catalyseur, le catalyseur sera garanti comme suit, pendant une période de 6 ans : si le catalyseur original ou un catalyseur de remplacement s’avérait défectueux ou cessait de maintenir 70 % de son activité de réduction de particules (tel que mesuré par une procédure d’essai approuvé) au cours des 36 mois qui suivent la date d’achat, le catalyseur sera remplacé gratuitement.
ο o entre 37 et 72 mois, un crédit au prorata sera remis pour le remplacement d’un catalyseur et un crédit pour la main-d’œuvre nécessaire à installer le catalyseur de remplacement. Le taux de proportion est calculé ainsi :
Temps total écoulé depuis l’achat
0 à 36 mois 37 à 48 mois 49 à 60 mois 61 à 72 mois
Crédit remis pour le coût de remplacement
100 % 30 % 20 % 10 % ο o tout remplacement du catalyseur sera garanti sous les modalités de la garantie du catalyseur, pour le reste de la période de la garantie originale. L’acheteur doit fournir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du lieu où le produit est installé, la preuve de la date originale d’achat, la date du bris, et toute information pertinente au défaut du catalyseur.
2
• • •
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : • • • • • Modifi cation au fi ni de la surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauff age, une légère modifi cation de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garantie.
La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de fl ammes, piles et décoloration de la vitre.
Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans tenir compte des instructions d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identifi cation de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffi sante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autres composants qui n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifi cations de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fl uctuations de l’alimentation électrique de l’appareil.
Composants d’évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT.
Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un appareil décoratif au gaz a été installé.
Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauff er l’espace souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélection de l’appareil adéquat pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la confi guration de l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
4021-645J • 28 avril 2017
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 5
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
Ce� e garan� e est nulle si:
• L ’appareil a été tiré, exploités en atmosphères contaminées par le chlore, le fl uor ou d’autres produits chimiques nocifs. La sur cuisson peut être identifi ée par, mais non limité à, déformé de plaques ou de tubes, déformation déformation de l’intérieur de la structure de fonte ou de composants, de couleur rouille en fonte, des bulles, la fi ssuration et à la décoloration de l’acier ou de l’émail de fi nition.
• • L ’appareil est soumis à de longues périodes de l’humidité ou de la condensation.
Il y a des dommages à l’appareil ou d’autres composants à cause de l’eau ou de dommages causés par des intempéries qui est le résultat d’, mais non limité à, une mauvaise de la cheminée ou de ventilation de l’installation.
LES LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
• L e propriétaire exclusif de recours et de VRD de la seule obligation en vertu de cette garantie, en vertu de toute autre garantie, expresse ou implicite, ou d’un contrat, d’un délit ou autre, doit être limitée au remplacement, à la réparation ou au rembourse ment, comme spécifi que ci-dessus. En aucun cas, VRD être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés par des défauts de l’appareil. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécu tifs, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifi ques; vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état à état. SAUF DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, VRD NE FAIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-APRÈS. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE INDIQUÉE CI-DESSUS.
6
3
FC7101-803G
4021-645J • 28 avril 2017
9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
C. Guide de démarrage rapide REMARQUE :
Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifi que.
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
ACTIVER LE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L'AIR
AJOUTEZ DU BOIS AJOUTEZ DU JOURNAL
1
AJOUTEZ DU PETIT BOIS ALLUMEZ LE PAPIER
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
2 3
-
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour éviter : La propagation de fumée, de fl ammes - et de monoxyde de carbone La propagation d’étincelles, de charbons et de bûches Les feux incontrôlés NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la porte ouverte. Allumer un feu peut ne pas nécessiter de laisser la porte ouverte pour assurer un tirage.
5 ACTIVER LE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L'AIR
9 Janvier, 2020
6
FC7101-803G
7
7
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 1
Homologations et codes approuvés A. Certification du foyer encastré
Modèle : Laboratoire : Numéro de rapport sur la sécurité :
Foyer encastré à bois Montpelier II OMNI Test Laboratories, Inc.
0061WN100S
Type : Norme :
Appareil de chauffage d’ambiance homologué à combustible solide UL1482-2011 et ULC S628-93 et (UM) 84-HUD.
B. Puissance calorifique et rendement
Rapport d'émissions nº : Nº de certification EPA : Émissions certifiées EPA : *Efficacité testée PCI : **Efficacité testée PCS : ***EPA, BTU émis : ****Pointe d’émission de BTU/heure : Taille du conduit : Taille de la boîte à feu :
0061WN100E Numéro : 199-19 1,9 g/h 77,0 % 71,3 % de 24 700 à 26 800 / hr 56 000 15,2 cm (6 po) 2,37 pi³
Longueur idéale des bûches : Combustible
508 mm (20 po) Corde de bois séché *Efficacité moyenne pondérée PCI (pouvoir calorifique inférieur) avec du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. Le PCI présume que l’humidité est déjà à l’état de vapeur et qu’il n’y aura donc aucune perte d’énergie à vaporiser.
**Efficacité moyenne pondérée PCS (pouvoir calorifique supérieur) avec du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant le test d’émission de l’EPA. LE PCS comprend l’énergie requise pour vaporiser l’eau dans le combustible.
***Plage d'émission de BTU calculée à l'aide de l'efficacité testée PCS et des taux de combustion des résultats des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées.
****Maximum BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU bois de sapin Douglas aux dimensions spécifiées (8600) multiplié par l’efficacité.
Le foyer encastré Montpelier II est certifié conforme avec les normes d’émission de particules de bois de couchettes 2020.
Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Consultez le manuel du propriétaire pour davantage d’information. Ne pas utiliser cet appareil au bois selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
8
REMARQUE :
Cette installation doit être en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d’installation
UL1482-2011, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/CSA-B365 au Canada.
NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MOBILES AU CANADA!
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
C. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS-UNIS uniquement)
• • • • AVERTISSEMENT : NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
ATTENTION : L’INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DE LA MAISON MOBILE DE SOL, MUR ET PLAFOND/TOIT DOIT ÊTRE MAINTENUE.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou utiliser une pleine longueur de doublage homologué UL-1777 de 152 mm (6 po) de diamètre.
L'ensemble de prise d’air extérieur de référence OAK-ACC doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
D. Spécifications de la porte vitrée
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Chambre à coucher
Lorsqu'un appareil est installé à l'intérieur d'une chambre à coucher, nous vous recommandons également d'installer un détecteur de fumée et/ou de CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être au moins égale à 15 m³ (50 pi³) par 1 000 Btu/h à l'entrée du poêle. Si la taille de la pièce est inférieure à 15 m³, une prise d'air extérieur doit être installée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité, et la garantie sera annulée par les actions suivantes : • • • • Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies.
• • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité).
• Ne PAS surchauffer – Si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toutes ces actions peuvent entraîner un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, maintenances ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
F. Californie - Proposition 65 ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les foyers qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d'une surchauffe du foyer comprend, mais sans s'y limiter : • Gauchissement de conduit d'air • • Arrêtoirs de brique réfractaire détériorés Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
REMARQUE :
Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix.
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 9
10
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement.
• • • • •
La vitre chaude causera des brûlures.
• Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre Éloignez les enfants SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l'appareil est installé.
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
Des températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.
Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d’utiliser une barrière comme un écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions.
A. Votre appareil à bois AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le poêle sans avoir lu et compris le mode d'emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les instructions d’utilisation risque de provoquer un incendie ou des blessures.
Poignée De Porte
La Start-up de Contrôle de l'Air Encadrement et ensemble de garnitures
Souffleur De Contrôles
Ventilateur à convection
Figure 10.1- Pièces générales d’utilisation
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
B. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : 1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. Suivez les instructions de placement et d’installation du fabricant des détecteurs de fumée et effectuez régulièrement leur maintenance.
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à des braises incandescentes, le cas échéant.
3. Un étecteur de monoxyde de carbone (CO) doit être installé dans la même pièce que l’appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation comportant au minimum deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas de feux de cheminée : Si la cheminée brûle : ─ ─ Évacuez immédiatement la maison Avisez les pompiers.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les foyers qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d'une surchauffe du foyer comprend, mais sans s'y limiter : • Gauchissement de conduit d'air • • Arrêtoirs de brique réfractaire détériorés Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
D. Matériaux inflammables/incombustibles
• Matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, le papier comprimé, les fibres végétales, les plastiques ou les autres matériaux pouvant s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou pas, recouverts de plâtre ou pas.
• • Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
Matériel scellant incombustible
Matériel scellant qui ne s’enflamme ni ne brûle pas : Mortier pour foyers de Rutland, Inc. no.63, Ruthand 76R, Nuflex 304, GE RTV106 ou GE RTB116 (ou équivalent).
C. Surchauffe de l'appareil AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ne pas surchauffer.
La surchauffe peut enflammer le créosote ou peut endommager le foyer et la cheminée.
• • • Pour empêcher de trop chauffer votre foyer, NE PAS : • Utiliser de liquides inflammables • Trop remplir de bois Faire brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebus Laisser trop d'air pénétrer dans le feu Utiliser des bûches de combustible solide traité
1. Symptôme de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du foyer : Le carneau ou l'appareil est incandescent Bruits de rugissement ou de grondement Forts bruits de gercement ou de claquement Gauchissement du métal Feu de cheminée
2. Que faire si votre foyer surchauffe
Fermez immédiatement la porte et les entrées d'air pour réduire l'alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez le service des pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d'entretien de la cheminée et faites inspecter votre cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre foyer, jusqu'à ce que le professionnel d'entretien de la cheminée vous informe qu'il est sécuritaire de le faire.
E. Bois sec
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie. Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. On peut considérer les arbres morts encore debout comme étant secs à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour être brûlé, vérifiez les extrémités des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même si sa surface est sèche. Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage.
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 11
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
F. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Vermont Castings des appareils bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour obtenir des performances optimales.
AVIS :
L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de nombreuses années.
G. La Start-Up De Contrôle De L’Air
Lors de l’utilisation de la start-up de l’air système de contrôle, vous n’avez pas à surveiller en permanence le feu. Une fois que vous définissez la start-up de l’air système de contrôle contrôler le feu pour vous. Suivez les instructions ci dessous pour apprendre comment faire fonctionner votre poêle avec la facilité.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert.
2. Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant des flammes intenses. Il est très important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape. Ceci garantira un feu aussi propre que possible.
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et que seul le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d'un bleu chaud.
Il est très important de recharger votre appareil tout en assez animé charbons ardents restent dans le but de fournir la quantité de chaleur nécessaire pour sécher et de raviver le prochain chargement de bois. Il est préférable d’activer le démarrage contrôle de l’air avant de le recharger
(Figure 12.1)
chaud.
. Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès d'émissions (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l'appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon
Pour activer : Figure 12.1
Pour activer: Poussez vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'arrête.
La Start-up de Contrôle de l'Air 12 FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
H. Taux de combustion et rendement AVERTISSEMENT
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
Pour obtenir un rendement maximum
1. Ne brûlez que du bois sec.
2. Suivez les instructions du taux de combustion ci-dessous.
Taux de combustion 1. Allumer un feu :
Charger l'appareil avec du bois et allumer un feu (référez-vous au Guide de démarrage rapide à la page 7).
Activer le démarrage de l’air de contrôle.
2.
-
Rechargement :
Ajouter du bois selon vos besoins.
Activer le démarrage de l’air de contrôle.
3. Ajuster le taux de combustion :
Le foyer encastré Montpelier II est conçu pour constamment optimiser l'efficacité. Puisqu'il n'existe aucune commande d'utilisateur pour ajuster le taux de combustion, la méthode la plus facile est de connaître la quantité de bûches dont vous aurez besoin pour la quantité de chaleur souhaitée. En plus de la quantité de bois et de la taille des bûches, prenez le temps d'expérimenter avec des bûches fendues et non fendues car les bûches fendues se consommeront plus rapidement que les bûches non fendues.
REMARQUE :
Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel, il doit être arrêté pendant les 30 premières minutes puis fonctionner ensuite au réglage souhaité pendant 30 minutes.
I. Combustible à base de bois AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté).
Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Bois dur comparé au bois mou
La performance de votre appareil dépend de la qualité du bois utilisé.
• Les bois secs contiennent environ 8 000 de rendement calorifique par livre.
• • • • • • Les bois durs sont plus denses que les bois mous.
Les bois durs contiennent 60 % de plus de rendement calorifique par livre que les bois mous Les bois durs nécessitent plus de temps à sécher, brûlent plus lentement et sont plus difficiles à allumer.
Les bois mous nécessitent moins de temps pour sécher, brûlent plus rapidement et sont plus faciles à allumer.
Allumez le feu avec du bois mou pour amener l’appareil à la température de fonctionnement et pour établir un tirage. Ajoutez du bois dur pour une chaleur lente, égale et un temps de combustion plus long.
Table 13.1
BOIS DURS
Aulne Pommier Bouleau Érable Du chêne Peuplier
BOIS TENDRES/MOUS
Aspen Cèdre Sapin Douglas Pin Épicéa
Bûches de combustible solide traité
• Ne sont PAS autorisées à être brûlées dans cet appareil.
Humidité
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N’utilisez PAS de bois mouillé ou de bois vert.
• • Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote.
La majorité des problèmes éprouvés par les propriétaires d’un appareil sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide.
• Le bois mouillé ou vert nécessite de l'énergie pour provoquer l'évaporation de l'eau au lieu de chauffer votre maison, et • Engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre cheminée, accélérant ainsi la formation de créosote.
Bois sec
• Coupez les bûches en longueur • • Fendez à 152 mm (6 po) ou moins de diamètre Faites sécher à l’air pour une tenure en humidité d’environ 20 % Bois mou - environ neuf mois pour sécher Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher
AVIS :
Le temps de séchage peut varier selon les conditions.
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 13
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II Rangement du bois
Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois : • Empilez le bois pour permettre la circulation d'air à travers la pile de bois.
• • Soulevez la pile de bois du sol, pour permettre la circulation d'air en dessous.
Les plus petits morceaux de bois sèchent plus rapidement. Tout morceau plus gros que 6 po (152 mm) de diamètre devrait être fendu.
• • Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide.
Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de la pluie ou de la neige. Évitez de couvrir complètement les côtés et les extrémités.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne PAS entreposer de bois : • Devant le appareil.
• Dans l'espace de chargement ou de vidage des cendres.
J. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE :
La peinture spéciale à haute température constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie.
1. Veillez à ce que le déflecteur et la laine céramique sont correctement placés. Ils doivent être à égalité du tube avant et reposer sur tous les tubes
(Figure 14.1 et 14.2)
.
2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus lentement.
Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien : 1. Activer le démarrage de l’air de contrôle.
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Contrôlez qu’aucune allumette ou autre combustible ne se trouve à proximité immédiate de l'appareil. Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l'appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les unes des autres (13 à 25 mm (1/2 à 1 po)) pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7. Activer le système de minuterie (start-up de contrôle de l’air).
Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès d'émissions (opacité/fumée).
Ouvrez lentement la porte de l'appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas.
Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps.
Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur. 8. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 7 pour maintenir le feu.
Rechargement du combustible :
1.
-
Cet appareil dispose d’une grande porte avec une vue exceptionnelle sur le feu.
Elle s’ouvre à environ 90 degrés et possède une butée intégrée.
La porte s’ouvre de 660 mm (26 po) ce qui va au-delà de la taille normale du socle de l’âtre recouvrant le sol devant l’appareil.
Vous pourriez devoir utiliser un tapis devant l’âtre pour protéger le sol de la propagation de cendres et le nettoyage continu du tapis.
2. Ouvrez lentement la porte de l'appareil pour que les
le feu.
-
cendres et la fumée ne s’échappent pas.
Contrôlez l’accumulation de cendres. Retirez des cendres si elles atteignent le dessus des briques. Les cendres ne devraient pas déborder par-dessus les briques et le rebord du collecteur de cendres.
Les cendres ou les braises sur le rebord du collecteur de cendres peuvent être compressées contre le joint de la porte et raccourcir la durée de vie du joint.
Si les cendres s’accumulent sur le rebord du collecteur de cendres, cela peut entraver la fermeture de la porte et causer la propagation des cendres sur le socle de l’âtre.
Contrôlez l’accumulation des cendres chaque fois que vous réapprovisionnez
REMARQUE :
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu. N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne PAS entreposer de bois : • À une distance de l'appareil inférieure aux dégagements requis pour les combustibles • Ne PAS utiliser l’appareil : • • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres.
Si la porte de l'appareil est ouverte.
Quand la porte du système d'élimination des cendres est ouverte.
Le panneau du déflecteur doit être à niveau avec le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage de l’air à l’allumage 14
Figure 14.1
FC7101-803G 9 Janvier, 2020
Laine céramique au-dessus Tubes profilés Panneau de déflecteur en 2 mcx
Figure 14.2
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N’utilisez PAS de bois mouillé ou de bois vert.
• • Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote.
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
M. Opacité (fumée)
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et 0 % correspondant à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous habituez à votre appareil, contrôlez périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but).
ATTENTION
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
Ouvrez les fenêtres pendant la combustion initiale pour dissiper la fumée et les odeurs !
• • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
K. Boîte de commande du ventilateur avec disque d’arrêt
1. 2. Le ventilateur s’enclenche et s’arrête automatiquement lorsqu’il est réglé sur la position AUTOMATIQUE (AUTO)
(Figure 15.1)
.
Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur s’enclenche et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a priorité sur le disque d’arrêt.
3. Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton LOW / HIGH sur la position désirée.
FAIBLE OFF HAUTE
N. Espace libre
• Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi) devant l’appareil
(Figure 15.2)
.
• Manteau de foyer :
Évitez de placer des bougies et d’autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou sur l’âtre. La chaleur peut les endommager.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,22 m (48 po) de l’appareil.
• Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux.
MANUEL AUTO Figure 15.1
MANUEL :
est prioritaire sur le disque d’arrêt interne
AUTO :
Le ventilateur refoulant est automatiquement mis en MARCHE / ARRÊT par le disque d’arrêt interne Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport aux matériaux inflammables devant l’appareil.
L. Fonctionnement du ventilateur
1. Démarrage initial (froid) :
Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage vers l’arrière jusqu’à la butée. Le ventilateur à tendance à refroidir l’appareil. Laissez le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que le feu soit bien établi, c’est-à-dire, 30 minutes.
REMARQUE :
Pour une efficacité maximale et des émissions réduites, en opérant le ventilateur refoulant avec le réglage automatique ou manuel pour le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
2. Le ventilateur de convection est équipé d'un interrupteur à cinq réglages. Augmentez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton de réglage en sens horaire.
9 Janvier, 2020
Figure 15.2
FC7101-803G 15
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
O. Pression négative
• •
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie.
En cas de pression négative, de la fumée, de la suie et du monoxyde de carbone peuvent s’échapper de l'appareil.
Pour un fonctionnement sécuritaire, l'appareil a besoin d'un bon tirage.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
• Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • • • • Hottes d'aspiration pour cuisinières Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau et autres appareils de chauffage Sèche-linges Emplacement des évents de retour d'air à la chaudière et au système de climatisation.
• • Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC.
Fuites d’air à l’étage supérieur telles que : Éclairage encastré Trappe d’accès au grenier Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
• Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage • • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l'équipement d'évacuation des gaz Vérifier que la chaudière et les évents de retour d'air sont hors de la proximité immédiate de l'appareil • • • • Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés L'éclairage encastré doit être de conception étanche Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées Les joints et joints soudés des systèmes de conduits et de l'appareil de traitement de l'air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban ou au scellant
ATTENTION
N’utilisez PAS de ventilateur à proximité de l’appareil, environ 1,2 m (4 pi) : • Peut inverser le flux d’air, souffler de l’air chaud dans la cavité de l’appareil.
• Peut endommager le ventilateur de l’appareil dû à une surchauffe.
P. Questions souvent posées
PROBLÈMES Odeur provenant de l’appareil Bruit métallique Vrombissement SOLUTIONS
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées laissées à la fabrication.
Le bruit est dû à l’expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Si le ventilateur est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente.
Table 16.1
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez le site www.vermontcastings.com
pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté).
Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voir la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloigner les matériaux combustibles, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables du foyer.
• N'entreposez PAS des matériaux inflammables à proximité de l'appareil.
• • • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides du système de chauffage quand il est en marche.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
16 FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 3
Maintenance et entretien A. Tableau simplifié de référence à la maintenance
Lorsque votre foyer est correctement entretenu, il vous procurera des années de service sans le moindre problème. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Rendez-vous sur le site www.vermontcastings.com/owner resources pour voir des informations de base sur le dépannage, les questions fréquemment posées, et des vidéos sur l’utilisation et l’entretien.
FRÉQUENCE Défl ecteur et laine céramique
Back of Firebox Baffle Retainer Bracket Ceramic Blanket
ATTENTION
Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation ou si le rendement change, et ajustez votre horaire en conséquence. Une maintenance est requise pour un fonctionnement sécuritaire et pour assurer votre garantie.
TÂCHE
MENSUELLE ou après chaque corde de bois L’emplacement du défl ecteur et de la laine céramique isolante est essentiel à la sortie de chaleur, l’effi cacité et la durée de vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le défl ecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine céramique est à plat. Vérifi ez le défl ecteur pour déceler les fi ssures.
Baffle Board
Ventilateur
ANNUELLE OU Toutes les 4 cordes de boi Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
Système de cheminée
TOUS LES 2 MOIS ou toutes les 4 cordes de bois La cheminée et le chapeau de la cheminée doivent être inspectés pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour prévenir l’obstruction du chapeau de l’extrémité et l’accumulation de créosote.
Brique réfractaire et élimination des cendres
HEBDOMADAIREMENT ou toutes les 25 charges de bois Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un récipient incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, craquées ou brisées.
Ensembles de la porte et du panneau de verre Poignée de porte
HEBDOMADAIREMENT ou toutes les 25 charges de bois Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver une bonne combustion. Pour effectuer un test : coincez un morceau de papier entre le corps de l’appareil et la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité.
Vérifi ez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afi n de prévenir les fuites d’air.
Vérifi ez le panneau de verre pour déceler les fi ssures.
HEBDOMADAIREMENT ou toutes les 25 charges de bois Vérifi ez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face de l’appareil.
Vérifi ez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came.
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
Table 17.1
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 17
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
B. Maintenance générale
1. Élimination du créosote (cheminée) • Fréquence : • Par :
dans la boîte à feu.
Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil) Entreprise de ramonage de cheminées certifiée Videz les cendres de la boîte à feu en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent s'accumuler sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir le retrait du déflecteur à la
page 24
). Fermez bien la porte. Le créosote ou la suie doit être enlevé avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si nécessaire.
Inspection :
Inspectez le raccordement au niveau de l'appareil et l'abat-vent de la cheminée. Le créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides, il est donc important de vérifier la cheminée de haut en bas.
Formation de dépôt et nettoyage :
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment du créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si le créosote prend feu, il crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
• Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les 2 mois pendant la saison de chauffage.
• • Enlevez le créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée.
Le créosote brûle à très HAUTE température.
2. Jeter les cendres • Fréquence :
Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1-3/4 po) de la boîte à feu
• Par :
Le propriétaire de l’habitation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les cendres pourraient contenir des braises chaudes.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Mise au rebut des cendres
• Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté.
• • Ne placez pas le récipient en métal sur une surface combustible.
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
3. Inspection de l'appareil • Fréquence : • Par :
Tous les 2 mois, au même moment de l’inspection de la cheminée et du carneau.
Le propriétaire de l’habitation • • • •
Vérifiez :
• Les fissures dans la vitre • La poignée de la porte - pour son bon fonctionnement L'emplacement adéquat du déflecteur et la laine céramique • Le gauchissement du déflecteur Les briques réfractaires : fissures, cassées ou friables Joint d’étanchéité de la porte (Test avec de l’argent en papier) : Placez un billet entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité.
Le cadre du panneau de verre pour déceler les vis desserrées.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de flamme dans votre appareil. Causera la corrosion du conduit de cheminée.
18 FC7101-803G 9 Janvier, 2020
4. Nettoyage de la vitre • Fréquence :
Au besoin
• Par :
Le propriétaire de l’habitation • •
peut se briser.
•
ATTENTION
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. La vitre
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée N'utilisez aucun nettoyant abrasif Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible dans le commerce.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et de l’allumage.
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 6. Inspection de la brique réfractaire • Fréquence :
Après chaque nettoyage des cendres
• Par :
Le propriétaire de l’habitation Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po).
La boîte à feu est doublée de briques réfractaires de haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme illustré dans les instructions qui viennent avec le jeu de brique ou référez-vous au schéma sur la liste des pièces de rechange à la fin de ce manuel.
3. Placez les briques du fond dans le poêle.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous l’attache à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité au côté du foyer.
5. Nettoyage des surfaces plaquées • Fréquence :
Avant le premier feu and ensuite selon les besoins
• Par :
Le propriétaire de l’habitation
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignera les surfaces plaquées.
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l'appareil pour la première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire.
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 19
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera : • Une efficacité réduite • • • Une surchauffe de la cheminée Une surchauffe de l'arrière de la boîte à feu Un mauvais rendement Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants.
ATTENTION
L moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter : • es plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur NE PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
MAUVAIS EMPLACEMENTS
Le revêtement de laine céramique et le panneau du déflecteur ne sont PAS en contact avec l'arrière de la boîte à feu.
REMARQUE :
Un déflecteur manquant, endommagé ou mal positionné est dangereux et peut causer des dégâts et réduire le rendement. Cela annulera votre garantie.
REMARQUE :
Ce sont des dessins génériques pouvant ne pas représenter votre modèle spécifique.
BON POSITIONNEMENT
Support retenant le déflecteur Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu
Panneau de déflecteur La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT être en contact avec l’arrière de la boîte à feu et même l’un avec l’autre à l’avant.
Figure 20.1 - Bon positionnement du déflecteur et de la laine céramique
Panneaux de déflecteur
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 20.2 - Mauvais positionnement du déflecteur et de la laine céramique
20 FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 4
Guide de dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu Cause possible Solution
Pas suffisamment de petit bois/papier ou aucun petit bois/papier Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Impossible de démarrer un feu Fumée excessive ou propagation Brûle trop lentement Sortie de chaleur insuffisante Air insuffisant pour que le feu s’alimente Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation (reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois brûle trop rapidement Le bois est trop vert (trop humide), trop gros Un lit de charbon n’a pas été établi avant d’ajouter du bois Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de charbon (reportez vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de fumée, comme des nids d’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées certifiée.
Contre-tirage ou pression négative Les ventilateurs de tirage créent une dépression Bois extrêmement sec ou bois mou Surtirage N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu. (reportez-vous à la section Combustible à base de bois.) Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
Table 21.1
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 21
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 5
Pièces de rechange A. Verre
REMARQUE :
N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée.
Pièce de rechange : SRV7095-054
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l'appareil est froid au toucher.
2. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des serviettes. Mettez des gants pour protéger vos mains.
3. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant des charnières.
4. Posez la porte, face vers le bas sur une table ou surface de travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat sur la protection. 5. 7. Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.) 6. Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés).
8. Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis de chaque arrêtoir jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Contrôlez encore une fois le centrage de la vitre dans le cadre de porte. Continuez à serrer de quelques tours les vis, une à la fois, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée.
REMARQUE :
NE SERREZ PAS TROP LES PIÈCES DE RETENUE - Cela pourrait briser la vitre.
9. Replacez la porte sur l'appareil.
Les appareils Vermont Castings sont équipés d’une porte en vitrocéramique capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages abusifs sous peine de se fêler.
AVERTISSEMENT B. Brique réfractaire
Pièce de rechange : SRV7095-022
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po).
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme illustré.
3. Placez les briques du fond de l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous le clip à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de l’appareil.
6 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 4 5
Risque de blessures.
• • N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Figure 22.1
1.31
6
ATTENTION !
Figure 22.2
5.81
22 Le Verre De L'Assemblée Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
• Éviter de cogner, de rayer ou de claquer la porte • • • • vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utiliser un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc.
• Utilisez un produit à nettoyer les fours vendu dans le commerce si les dépôts sont plus épais.
Enlevez tous les résidus de produit à nettoyer les fours, sinon la vitre sera tachée en permanence lors de l’utilisation suivante du poêle.
Se reporter aux instructions de maintenance.
Disposition 1 2 3 4 5 6 Table 22.1
FC7101-803G
Dimensions
22,9 cm x 11,4 cm x 3,2 cm (9 po x 4,5 po x 1,25 po) 11,4 cm x 11,4 cm x 3,2 cm (4,5 po x 4,5 po x 1,25 po) 14,6 cm x 11,4 cm x 3,2 cm (5.75 po x 4,5 po x 1,25 po) 22,9 cm x 7,6 cm x 3,2 cm (9 po x 3 po x 1,25 po) 17,8 cm x 7,6 cm x 3,2 cm (7 po x 3 po x 1,25 po) 22,9 cm x 11,4 cm x 3,2 cm (9 po x 4,5 po x 1,25 po) à angle 4 1 1 1 6
Quantité requise
13 1 1 2 1 2 1 1 9 Janvier, 2020
C. Ventilateur
Pièce de rechange : SRV7000-868
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l'appareil est froid au toucher.
2. La grille sur le dispositif d'accès au ventilateur est articulée. Faites pivoter la 4. grille vers le bas pour exposer les 2 vis Déconnectez les fils du ventilateur.
(Figure 23.1)
.
3. Retirez les 2 vis du dispositif d'accès au ventilateur et glissez-le de l'appareil.
5. Retirez les 2 vis du support, tirez le ventilateur et le support vers l’avant.
6. Retirez le ventilateur refoulant du support.
7. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Assurez-vous que les vis du support sont complètement insérées dans les œillets. Insérez la languette de positionnement sur le support dans la fente de placement.
ATTENTION !
Risque de décharge électrique.
• N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche.
• • • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches mise à la terre.
Éloignez le cordon de l'appareil.
Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil.
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
D. Disque d'arrêt
Pièce de rechange : SRV230-0470
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l'appareil est froid au toucher.
2. La grille sur le dispositif d'accès au ventilateur est articulée. Faites pivoter 4. la grille vers le bas pour exposer les 2 vis l'appareil.
(Figure 23.2)
.
(Figure 23.1)
.
3. Retirez les 2 vis du dispositif d'accès au ventilateur et glissez-le de Localisez le support de montage du disque d’arrêt derrière les commandes du ventilateur refoulant, sur le côté droit, sous le collecteur des cendres 5. 6. 7. Retirez les 2 vis de fixation du support de commande du ventilateur refoulant et glissez l’assemblage vers vous.
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête cruciforme, puis soulevez le disque d’arrêt du support de montage. Déconnectez les fils, installez un nouveau disque d’arrêt et reconnectez les fils.
Glissez en place le support de commande du ventilateur et fixez-le avec les 2 vis.
Figure 23.2
Figure 23.1
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 23
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
E. Démontage du déflecteur
Pièce de rechange : SRV7095-117
1. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique.
2. 3. Il est plus facile d’enlever les deux panneaux du déflecteur et la laine céramique après que le canal des tubes a été partiellement démonté et que le côté droit a été abaissé. Suivez les étapes 1 à 4 à la page 23 pour enlever le canal des tubes. Il n’est pas nécessaire de complètement enlever l’assemblage du tube profilé.
Une fois que le couvercle de protection du déflecteur a été enlevé, tirez en avant les panneaux du déflecteur et la laine céramique d’environ 25 mm (1 po), puis chevauchez les déflecteurs entre 25 et 51 mm (1-2 po)
(Figure 24.1)
.
4. Glissez le canal des tubes tout à gauche et abaissez le côté droit. Enlevez les panneaux du déflecteur et la laine céramique déflecteur et la laine céramique sont en place
(Figure 24.2)
.
5. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Contrôlez que la plaque-
(voir la Figure 20.1 à la page 20)
.
Laine céramique isolante
F. Schéma du câblage électrique
Pièce de rechange : SRV7000-891
Cinq Bouton De Réglage De Interrupteur Disque d’arrêt Cordon d’alimentation
Figure 24.3
Ventilateur refoulant Chevauchement des panneaux de déflecteur
Figure 27.1
G. Ensemble de poignée de porte
Pièce de rechange : SRV7101-022
1. Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
2. Introduisez la poignée de porte dans la porte.
3. Placez une deuxième ou plusieurs rondelles comme il est indiqué à la
Figure 24.4
.
4. Placez la clé dans la rainure.
5. Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
6. Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit pouvoir bouger librement.
7. Installez la poignée en la tournant en sens antihoraire jusqu’à la position souhaitée sur la tige de la poignée de porte
(Figure 24.4)
.
Contre-écrou La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé.
Figure 24.2
24
Figure 24.4
librement.
ATTENTION
Ne serrez pas trop le contre-écrou. La poignée de porte doit pouvoir bouger FC7101-803G 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
H. Tube profilé (Canal de tubes)
Pièce de rechange : SRV7095-016 Démontage de l’assemblage de tubes profilés
1. Retirez les trois briques latérales droites.
2. Retirez l'ensemble de protection du déflecteur en pliant l'arrière des déflecteurs à l'aide de pinces à nez effilé situées à la droite et à la gauche de la couverture de protection. Soulevez légèrement le couvercle et tirez vers l’avant et hors de la boîte à feu 3/8 pour les boulons
(Figure 25.2)
.
3. Enlevez les 2 écrous et boulons du canal se trouvant dans la chambre au moyen d’une clé à douilles de 7/16 pour les écrous et une clé à douilles de
(Figure 25.3)
.
REMARQUE :
Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant 15 minutes minimum avant d’essayer de les enlever.
4. Glissez l'assemblage du canal de tube vers la gauche, jusqu'à ce qu'il soit à l'extérieur des fils. Laissez tomber le côté droit, puis glissez l’assemblage vers la droite
(Figure 25.1)
.
5. La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l'assemblage du canal de tube.
6. Lorsque l'assemblage de l'ensemble de tube est libre du support gauche, faites pivoter dans le sens horaire et tirez l'assemblage, la laine céramique et les déflecteurs de l'ouverture avant.
7. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
Pliez les languettes vers le bas
Figure 25.2
Rainure de protection du déflecteur Utilisez une clé à douille 7/16 et retirez les écrous du profilé
Montage de l’ensemble de tubes 2 écrous du canal des tubes 2 Tube De Canal Boulons
Figure 25.3
1 2 3 4
Rotate and remove from firebox
Laine céramique isolante
Figure 25.1
9 Janvier, 2020
2 Panneaux de déflecteur
FC7101-803G
Canal de protection du déflecteur
25
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II 6
Références A. Vue éclatée Pièces de rechange
Insert bois de fonte
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif MONTP-II-CB - Classic Black MONTP-II-BM - Majolica Brown 13 11 8 7 6 5 12 9 10 19 20 21 22 15 16 18 17 14 27 3 4 2 23 24 1 25 26
26
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
FC7101-803G 01/20 9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
B. Pièces de rechange Pièces de rechange
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. ou distributeur.
Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs
. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant
ARTICLE
1
DESCRIPTION
Arrière de convection Vis d’ouragan Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
COMMENTAIRES
paquet de 40 paquet de 25 2 3 4 5 6 Bague-raccord pour buse Vis 5/16-18 x 1 à tête hexagonale Écrou à flanges, 5/16 - 18, noir Joint d’étanchéité, collet de buse Bague-raccord pour cheminée Couverture de fibres de céramique Panneau de chicane paquet de 10 paquet de 2
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7095-161 SRV2005-861/40 220-0080/25 SRV7095-203 7000-571 A-3483-1/10 SRV7044-194 SRV7044-181 SRV7075-187 SRV7075-186 Front, looking into unit
Side view
Ceramic blanket Fiber baffle Baffle protection channel sits in between front tube and fiber baffle 7 8 9 10 Canal de protection pour chicane Grille d’appui pour tubes Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Assemblage de canal pour tube Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 Vis Hwh Ms 1/4-20 x 3/4 NS This tab sits behind the front tube paquet de 25 paquet de 25 paquet de 24 paquet de 25 SRV7095-119 SRV7095-124 220-0080/25 SRV7095-016 220-0080/25 226-0130/24 SRV7095-127 220-0080/25
Entreposé au dépôt
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
11.1 11.1 11.1 11.1 11.1
11.6
11.1
11.1
11.1
11.1
11.4
11.2
11.3
11.5
11.1
11.1
11.4
1.31
11.1
11.1
11.6
11 11.1
11.2
11.3
11.4
Assemblage de briques Brique, non altérée Brique (4.5 x 4.5 x 1.25) ponce Brique (5.75 x 4.5 x 1.25) Brique (9 x 3 x 1.25) Quantité de 13 requise Quantité de 1 requise Quantité de 1 requise Quantité de 2 requise 11.5
11.6
Brique (7 x 3 x 1.25) avec angle Brique (9 x 4.5 x 1.25) Quantité de 1 requise Quantité de 2 requise Brique, non altérée Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
paquet de 6
11.6
5.81
SRV7095-022 832-0550 SRV7128-001 SRV7128-039 SRV7128-003 SRV7128-004 SRV7128-600 832-3040
Oui Oui
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 27
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
Pièces de rechange
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.
Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs
votre détaillant ou distributeur.
. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
ARTICLE
12
DESCRIPTION
Chenets Vis, FH TX 1/4-20 x 1
COMMENTAIRES
2 ensembles
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7101-208 7000-622/10
Entreposé au dépôt Oui 14 13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
14.2
14.3
14.4
14.1
28
13 13.1
Assemblage pour porte Porte
Classic Black Majolica Brown Classic Black Majolica Brown
13.2
13.3
13.4
13.5
14 14.1
14.2
Assemblage en verre Charnière de porte Assemblage de retenue Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/8 po Assemblage pour poignée de porte Poignée en fibre Poignée de porte
Quantité de 4 requise
paquet de 40 10 pieds 14.3
14.4
14.5
Rondelle Sae, 3/8 (3 chaque) Clé, loquet à came Loquet à came paquet de 3 14.6
Écrou, contre-écrou latéral paquet de 24 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
7101-053CB 7101-053BM 7101-205CB 7101-205BM SRV7095-054 SRV7101-024 SRV7063-166 225-0500/40 1-00-1203589 SRV7101-022 1600664 SRV7101-021 832-0990 SRV430-1151 SRV430-1141 226-0100/24
FC7101-803G
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
Pièces de rechange
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.
Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs
. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
Entreposé au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION
15 16 17 18 Avant inférieur Porte d’acces Avant Corde de gaine métallique Remplacement de ventilateur
COMMENTAIRES
Classic Black Majolica Brown Classic Black Majolica Brown Classic Black Majolica Brown
NUMÉRO DE PIÈCE
7101-203CB 7101-203BM 7101-207CB 7101-207BM 7101-201CB 7101-201BM 7000-811/10 SRV7000-868
Oui 19.2
19.1
19.3
19 19.1
19.2
19.3
20 21 22 23 Assemblage de panneau de contrôle Contrôle de la vitesse (rhéostat) Poignée, contrôle de la vitesse Interrupteur basculant rond Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection Câble d’alimentation Faisceau de câbles Assemblage de contrôle de minuterie Poignée 24 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 Remplacement de minuterie (seulement) Assemblage pour porte de minuterie Joint d’étanchéité, trappe à entrée d’air paquet de 40 Vis, vis machinée 1/4-20 x 3/4 NS paquet de 25 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
9 Janvier, 2020 FC7101-803G
SRV7101-026 SRV7000-888 SRV7000-930 SRV7000-940 SRV230-0470 812-1180 SRV7000-891 SRV7101-019 1600663 225-0500/40 SRV480-1940 SRV7075-054 7033-282 220-0080/25
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
29
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
Pièces de rechange
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.
Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs
votre détaillant ou distributeur.
. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
ARTICLE
25 26 27
DESCRIPTION
Assemblage de base de canal de tube, avec couverture Vis, vis machinée 1/4-20 x 3/4 NS Vis d’ouragan Assemblage de couvercle à combustion Vis d’ouragan Panneau latéral de convection
COMMENTAIRES
paquet de 25 paquet de 40 paquet de 40 Ensemble de composantes
Classic Black Majolica Brown
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7095-125 220-0080/25 SRV2005-861/40 SRV7095-134 SRV2005-861/40 SRV7095-166 SRV7101-040 SRV7101-041
28.3
Entreposé au dépôt Oui Oui Oui 28.2
28.1
30
28 28.1
28.2
Cast Surround Surround, Right Surround, Top
Classic Black Majolica Brown Classic Black Majolica Brown Classic Black Majolica Brown
28.3
Surround, Left
Classic Black Majolica Brown
28.4
28.5
Surround Retainer 1/4-20 x 50 Tête cylindrique Phillips Extension surround Enceinte 43 x 31 Assemblage de bordure 43 x 31 paquet de 12 Enceinte 51 x 34 Assemblage de bordure 51 x 34 Adaptateur 15 degrés Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
FC7101-803G
MED-CB MED-BM 7101-217CB 7101-217BM 7101-215CB 7101-215BM 7101-219CB 7101-219BM SRV7063-136 32281/12 EXPVC-3349 SPVC-4331 TRIMKIT-4331-NL SPVC-5134 TRIMKIT-5134-NL DV-6DLR-E15ADSS
9 Janvier, 2020
FOYER ENCASTRÉ MONTPELIER II
C. Accessoires Pièces de rechange
Montpelier II
Date de début de la fabrication : Aug 2019 Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur.
Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs
. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE DESCRIPTION
Vis d’ouragan
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Vis, (5/16 x 18 x 1) Écrou de serrage, (5/16 -18) Écrou à flanges, (1/4-20) Vis, FH HX (1/4-20 x 1) Vis, (10-32 x 75) HWH SF Vis à tête cylindrique Philips (8, 32 x 3/8) Rondelle Sae, 3/8 Écrou, contre-écrou latéral à deux voies (3 chaque) Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Rondelle liée 5/16 x 3/4 Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 Pare-chocs, Caoutchouc pince à fil
Poignée, contrôle de la vitesse
1/4-20 x 50 Tête cylindrique Phillips Vis, Tête de Bouton Phillips1/4-20 X 3/8
COMMENTAIRES
paquet de 40
paquet de 25 paquet de 12 paquet de 10 paquet de 24 paquet de 6 paquet de 4 paquet de 40 paquet de 3 paquet de 24 paquet de 25 paquet de 10 paquet de 12 paquet de 12 paquet de 10 paquet de 12 paquet de 24
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7095-161
220-0080/25 27887/12 A-3483-1/10 226-0130/24 7000-622/6 7000-618/4 225-0500/40 832-0990 226-0100/24 228-0120/25 229-0910/10 220-0490/12 SRV224-0340/12 7000-400/10 MED-CB 32281/12 7000-401/24
Entreposé au dépôt
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
9 Janvier, 2020 FC7101-803G 31
32
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Vermont Castings le
ATTENTION
•
NE PAS JETER CE MANUEL
Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance.
• Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs.
• Ce manuel doit être confi é aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
AS
Date d’achat/installation : Numéro de série : Fournisseur du produit : Remarques : Emplacement sur l’appareil : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente.
FC7101-803G 9 Janvier, 2020