Martin Inground 200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Martin Inground 200 Manuel utilisateur | Fixfr
martinarchitectural
Inground 200
Manuel
d’utilisation
6 Colors et
Full Spectrum CMY
Dimensions
Les dimensions sont en millimètres
340
310
7
496
© 2004 Martin Professional A/S, Denmark.
Tout droits reservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, sous quelque forme
ou par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite de Martin Professional A/S, Denmark.
Imprimé au Denmark.
Section 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La Gamme Inground 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Séquence et scène : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Première mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Options de contrôle et de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration avec MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration avec le MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Section 2. Mode autonome (Stand-Alone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programmation en mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Temporisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Synchronisation des changements de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Méthodes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM . . . . . . . . . 23
Premier pas avec MUM... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres du mode autonome (Stand-Alone Settings) . . . . . . . . . .
Programmation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmer une séquence autonome sur plusieurs projecteurs . . .
24
24
26
30
Programmation depuis le MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Premiers pas.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des projecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation/Désactivation du mode autonome (stand-alone). . . . . . . .
Synchronisation des changements de scènes. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclenchement automatique en mode autonome (Stand-alone) . . .
Programmation d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion du MP-2 Uploader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
33
34
35
36
Restitution autonome des séquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lancement automatiquement de la restitution à la mise sous tension 37
Restitution via le MC-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prise de contrôle DMX durant une restitution autonome . . . . . . . . . . 38
Déclenchement synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)
38
Section 3. Contrôle DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation d’un contrôleur DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôle de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Section 4. Optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Correspondance des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Section 5. Entretien et problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Passe-câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Démontage et remontage de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démontage et remontage du verre frontal et de la lentille . . . . . . . . .
Démontage et remontage du module de lampe. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
51
52
55
Mise en marche et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Première mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Condensation et humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mise à jour du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Section 6. Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Structure des menus du MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Protocole DMX : Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protocole DMX : Inground 200 Full Spectrum CMY . . . . . . . . . . 70
Caractéristiques : Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Caractéristiques: Inground 200 Full Spectrum CMY. . . . . . . . . . 74
Codes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
S ECTION 1. I NTRODUCTION
1. Introduction
Merci d’avoir choisi le Martin Inground 200. Ce manuel d’utilisation contient
des informations sur le fonctionnement des modèles Inground 200 «6
Color» et «Full Spectrum CMY». Pour les informations relatives à
l’installation de l’Inground 200 incluant :
• le choix de l’emplacement
• l’installation et la connexion des câbles d’alimentation et de données,
veuillez vous référer au guide d’installation conditionné avec le produit. Les
versions les plus récentes du guide d’installation et de ce manuel
d’utilisation sont aussi disponible sur le site Internet Martin Architectural
(http://www.martin-architectural.com) dans la section support.
Les Inground 200 6 Color and Full Spectrum CMY sont des projecteurs
rasant de 150W destinés aux installations fixes en extérieur. Ils permettent
une programmation de couleur, de gradation et des heures de mise en
fonction et d’arrêt. Ils peuvent être programmés grâce à un PC avec le
logiciel MUM ou grâce à un controlleur DMX.
Un Inground 200 6 Color ou un Full Spectrum CMY restituant une
animation pré-programmée peut se synchroniser 31 autres projecteurs
Martin Architectural tels que :
• Inground 200
• Exterior 200
• Exterior 600
• FiberSource CMY150
• Imager series
• Alien 02 series
• MiniMAC Maestro
Introduction
5
La Gamme Inground 200
L’Inground 200 est disponibles dans ces différentes versions :
Inground 200 Single Color
L’Inground 200 Single Color peut fonctionner avec ou sans filtre de couleur
et peut être gradué manuellement mais ne peut pas être programmé.
I n g r o u nd 20 0 6 C o l o r
L’Inground 200 6 Color permet des changements de couleur programmés
avec 6 couleurs incluant le blanc, et une graduation de l’intensité 0-100%.
Une palette de 5 couleurs primaires (rouge, orange doré, jaune citron, vert
printemps et bleu roi) est inclue avec le projecteur. Des palettes contenant
d’autres couleurs peuvent être commandées auprès de votre revendeur
Martin Architectural.
I n g r o u nd 20 0 F u l l Sp e c tr u m C M Y
L’Inground 200 Full Spectrum CMY permet d’exploiter tout le spectre des
couleurs (offrant virtuellement une palette infinie de couleurs ) et une
gradation totale de l’intensité (0-100%).
Op ti qu es o pti on ne ll es
Les lentilles optionnelles suivantes sont disponibles pour toute la gamme
Inground 200 :
• Medium – 32° au dixième du flux total
• Wide – 56° au dixième du flux total
• Very wide – 98° au dixième du flux total
• Wallwash
Op ti ons d ’ al im en ta ti on
Les modèles de la gamme sont disponibles en deux configurations afin de
convenir aux exigences locales :
• 230V/50Hz
• 210V/60Hz
C o n t e n u d e l ’ e m b a l l a ge
L’Inground 200 6 Color et le Full Spectrum CMY sont fournis avec :
• Une lampe Philips CDM-SA/T 150W/942
6
Introduction
• 2 passe-câble en acier inoxidable (IP 68) pour l’entrée du cable
d’alimentation (M25 x 1.5mm; Ø13-17mm)
• 2 passe-câble en acier inoxidable (IP 68) pour l’entrée du câble de
commande (M16 x 1.5mm; Ø5-9mm)
• Le guide d’installation
• Le manuel d’utilisation
2. Précautions d’emploi
Attention ! Ce produit n’est pas destiné à un usage domestique.
Ce produit présente des risques de blessures graves voires mortelles dus à
la chaleur, au feu, à l’explosion de la lampe ou à un choc électrique.
Lisez ce manuel avant la mise en oeuvre de ce projecteur, suivez les
précautions d’emploi listées ci-dessous et observez les mises en gardes
inscrites dans ce manuel et sur l’appareil lui même.
Si vous avez des doutes sur la mise en oeuvre en toute sécurité de ce
projecteur, prenez contact avec votre revendeur Martin Architectural ou
appellez le service d’assistance 24/24 Martin au +45 70 200 201.
Contre les risques d’électrocution
• Déconnecter le projecteur du secteur avant le remplacement ou
l’installation d’une lampe, d’un fusible ou de quelque partie que ce soit.
• Reliez toujours le projecteur à la terre.
• Utilisez toujours une source de courant alternative compatible avec les
normes locales et protégée par un disjoncteur différentiel et magnétothermique.
• Réferez toute maintenance non décrite dans ce manuel aux services
techniques Martin Architectural.
Protection des yeux
• N’utilisez jamais le projecteur avec une lentille ou un capot manquant ou
endommagé.
• Ne regardez jamais directement la lumière. Ne jamais regarder une
lampe allumée lorsque qu’elle n’est pas protégée.
• Portez des lunettes de sécurité lors du réglage du faisceau.
• N’utilisez que des lampes approuvées (“Source” en page 71).
Précautions d’emploi
7
• Remplacez la lampe si elle devient défectueuse ou fatiguée. La durée de
vie moyenne d’une lampe Philips CDM-SA/T 150W/942 fournie avec
l’Inground 200 est de 6000 heures. Si une des lampes alternatives
approuvées est utilisée, consultez la documentation du constructeur.
Protection contre les brulures et
l’incendie.
• Laissez le projecteur refroidir au moins 15 minutes avant de l’ouvrir pour
maintenance ou réglage.
• Portez des gants de protection lors du réglage du faisceau.
• N’essayer jamais de contourner l’action d’un fusible ou d’une protection
magnéto-thermique. Remplacez les fusibles par des fusibles de même
valeur et de même type.
• Tenez les matériaux combustibles (carton, bois, papier) au moins à 1
mètre de l’appareil. Gardez les produits inflammables éloignés du
projecteur.
• Assurez vous que des déchets, des feuilles mortes ou tout autre matériau
combustible ne peut s’agglomérer sur ou à proximité du projecteur.
• Empêchez les véhicules de se garer sur ou à proximité du projecteur, y
compris sur les projecteurs éteints.
• Ne pas éclairer de surfaces à moins de 0,5 m du projecteur.
• Installez le projecteur en extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Les parois extérieures du projecteur peuvent devenir très chaudes
(jusqu’à 80 °C en fonctionnement normal). Assurez vous que toutes les
contraintes de sécurité (locales et légales) sont observées et prenez les
mesures nécessaire pour interdire ou restreindre l’accès.
• Ne jamais modifier le projecteur ou installer des pièces autres que des
pièces détachées d’origine Martin.
• Ne jamais placer de filtre ou tout autre matériau devant le verre frontal.
S éc u r i t é d es pie to ns
• Le verre frontal peut être glissant particulièrement en cas de pluie.
Assurez vous que les piétons sont avertis et/ou tenus éloignés du
projecteur.
• Une façade anti-dérapante est disponible. L’utilisation de ce dispositif est
préférable en zone piétonne.
8
Précautions d’emploi
3. Fonctionnement général
Conseils généraux
Pour éviter une chute de tension résultant de plusieurs amorçages
simultanés, il y a un court délai entre la mise sous tension de l’appareil et
l’amorçage de la lampe.
Afin d’optimiser la durée de vie de la lampe, éteignez la lampe lorsque le
projecteur est inactif une heure ou plus. Le projecteur peut rester allumé
lorsqu’il n’est pas en activité.
Lorsqu’il existe des risques de gel, laissez l’appareil alimenté afin de
protéger l’électronique. La lampe peut rester éteinte.
Laissez la lampe monter en température au moins 5 minutes avant de
l’éteindre.
Séquence et scène :
Si vous n’êtes pas familier des projecteurs programmable, cette section
vous aidera à comprendre les concepts de séquence et de scène.
Une séquence, ou programme, est une succession complète d’effets de
lumière qui peuvent être répétés à volonté. Une scène est un effet unique
de lumière, c’est l’unité de base d’une séquence.
Fonctionnement général
9
Wa
it
Wait
de
de
de
Fa
Wait
1. 30 secondes de transfert du
noir vers 100% d’intensité,
couleur rouge et 40 secondes
d’attente.
ene 2
Sc
Scene
1
Fa
Fa
L’ e x e m p l e d e d r o i t e e s t u n e
séquence constituée de 3 scènes.
Ces scènes peuvent être par
exemple :
e
Fa
3
Fad
ene
Scde
Une scène est constituée d’un
temps de transfert (Fade) durant
laquelle le projecteur effectue la
transition vers l’effet voulu, et un
temps d’attente (Wait) durant
laquelle le projecteur restitue
l’effet désiré.
2. 30 secondes de transfert vers 50% d’intensité en bleu avec 30 secondes
d’attente.
3. 20 secondes de transfert vers 80% d’intensité en blanc avec 2 minutes
d’attente.
P r e m ièr e m is e s o us te ns io n
Lorsque l’Inground 200 est branché pour la première fois, il restitue un
programme de test. Le projecteur restitue ce programme jusqu’à ce qu’une
nouvelle séquence soit programmée, ou qu’il recoive des commandes
DMX.
Programme de test du 6 Color
Le projecteur 6 Color possède un pré-programme de 7 scènes permettant
de vérifier le bon fonctionnement de toutes les couleurs et de la graduation.
1. Blanc - intensité 100%.
2. Couleur 1 - intensité 100%.
3. Couleur 2 - intensité 100%.
4. Couleur 3 - intensité100%.
5. Couleur 4 - intensité 100%.
6. Couleur 5 - intensité 100%.
7. Blanc - intensité 0% (pas de lumière).
10
Fonctionnement général
Programme de test du Full Spectrum CMY
Le projecteur Full Spectrum CMY possède un pré-programme contenant 5
scènes permettant de vérifier le bon fonctionnement du module de
trichromie et de la graduation.
1. Blanc - Intensité 100%.
2. Cyan - Intensité 100%.
3. Magenta - Intensité 100%.
4. Jaune - Intensité 100%.
5. Blanc - Intensité 0%.
Options de contrôle et de
programmation
Les modèles 6 Color et Full Spectrum CMY de l’Inground 200 peuvent
recevoir des informations de contrôle et de programmation par :
• le connecteur (de maintenance) RJ45 situé sur le module de lampe (sous
le verre frontal et la lentille).
• l’installation en fixe d’un câble de données 3 fils entrant dans la machine
par le bas du corps du projecteur.
Le connecteur de maintenance a la priorité c’est à dire que les informations
de la ligne sérielle ne sont pas prises en compte tant qu’une information est
transmise via le connecteur de maintenance RJ45.
Méthodes de programmation et de
contrôle
Les Inground 200 6 Color et Full Spectrum CMY peuvent être programmés
en utilisant l’une des méthodes suivantes :
Pr o g r a mm a t i o n a ut o n o m e ( S tan d - A l o ne ) :
Grâce à un PC avec le logiciel MUM ou grâce au Martin MP-2 Uploader,
vous pouvez programmer et enregistrer vos séquences individuellement
dans le projecteur :
1. Tout les projecteurs peuvent être programmés individuellement.
2. Un projecteur peut être programmé pour restituer une scène et envoyer
un ordre de changement de scène à d’autres projecteurs via un câble de
donnée. Cette option est utilisée pour des séquences synchronisées.
Fonctionnement général
11
La programmation autonome (Stand-Alone) est décrite dans la “Section 2.
Mode autonome (Stand-Alone)” en page 21.
Co nt rô le DMX
Les projecteurs peuvent être commandés via un boitier de restitution ou un
controlleur DMX.
1. Jusqu’à 32 projecteurs peuvent être controlés indépendamment les uns
des autres. Si un nombre plus important de projecteurs doit être contrôlé,
plusieurs lignes peuvent être créées grâce au splitter Martin RS-485
Optosplitter.
2. Tous les projecteurs peuvent restituer le même programme et la même
scène de manière synchronisée.
Le mode DMX est décrit dans la “Section 3. Contrôle DMX” en page 41.
Configuration initiale
Avant le programmation ou le contrôle de l’Inground 200, certaines options
du projecteur doivent être configurées. Cette section décrit comment les
configurer en utilisant le logiciel MUM ou un MP2-Uploader.
Logiciel
Multi-Utility
Manager
(MUM)
Multi-Utility Manager (MUM) est un logiciel PC
nécessitant une interface DABS1.
Nous recommandons MUM pour son interface
graphique intuitive et instinctive.
MUM permet l’accès et la configuration d’un projecteur
à la fois.
Pour plus de détails sur MUM, référez vous à
“Configuration avec MUM” en page 13.
12
Fonctionnement général
Martin MP-2
Uploader
Cet outil peut être chargé avec le logiciel de contrôle
Inground 200 et se connecte à une ligne de
télécommande ou à un seul projecteur comme illustré
ci-dessous. Le manuel du MP-2 Uploader contient
toutes les informations nécessaires pour ce type
d’opération.
Le MP-2 permet la configuration de plusieurs
projecteurs à la fois.
Le MP-2 offre une interface texte. Le projecteur ne
renvoie pas d’information au MP-2. Ainsi la
configuration actuelle ne peut être «lue» que par le
comportement du projecteur
Pour plus de détails sur le MP-2, consultez
“Configuration avec le MP-2” en page 16.
Configuration avec MUM
Grâce à MUM, vous pouvez connecter et configurer individuellement les
machines. Consultez le Manuel d’utilisation MUM (disponible sur le site
Internet Martin http://www.martin.com) pour les procédures d’installation et
le fonctionnement de cette application.
PC
Inground 200
DABS1
Fonctionnement général
13
MUM doit être utilisé avec une interface DABS1. Un article contenant MUM,
l’interface DABS1, les manuels et les câbles nécessaires est disponible
auprès de votre revendeur Martin (P/N 90758090). Cet article contient un
adaptateur XLR / RJ45 permettant de connecter le DABS1 à un Inground
200. Ce câble est aussi disponible seul (P/N 11840087).
Premiers pas :
1. Connectez le PC à l’interface DABS1 et connectez l’interface à
l’Inground 200.
2. Mettez sous tension l’Inground 200 et démarrer MUM. Le logiciel doit
détecter automatiquement l’Inground 200 s’il est allumé et connecté.
L’application va aussi afficher la configuration courante du projecteur.
Réglage de l’horloge interne
L’Inground 200 peut, grâce à son horloge interne, démarrer ou stopper des
opération de manière autonome.
Réglage de l’horloge :
1. dans la fenêtre principale MUM, cliquer sur le bouton Fixture info:
2. Avec les deux jeux de boutons Fixture time, réglez l’heure du projecteur
à la date et l’heure locale (heure exprimée sur 24H et date selon le
format JJ/MM/AA). La mise à jour est faite en temps réél dans le
projecteur.
14
Fonctionnement général
Con f i g u r ati o n du pro je cte ur
Pour configurer d’autres options, cliquez sur le bouton Fixture settings:
Adre sse DMX
Si vous n’etes pas habitué au protocole de contrôle DMX, lisez tout d’abord
la section “Utilisation d’un contrôleur DMX” en page 41.
L’adresse DMX (aussi appellée adresse de contrôle, ou canal de départ)
est le premier canal utilisé pour recevoir des informations du contrôleur
DMX. Chaque projecteur requiert une adresse propre et utilise cette
adresse (et les canaux suivants) pour recevoir les instructions.
L’Inground 200 6 Color utilise 4 canaux. Si le canal de contrôle est 100, le
projecteur utilisera les canaux 100, 101, 102 et 103. Le canal 104 peut être
utilisé par un autre projecteur.
L’Inground 200 Full Spectrum CMY utilise 6 canaux. Si le canal de contrôle
est 100, le projecteur utilisera les canaux 100, 101, 102, 103, 104 et 105.
Le canal 106 et les suivants peuvent être utilisés par un autre projecteur.
Si deux projecteurs ou plus sont assignés à la même adresse, ils recevront
les même instructions et agiront de manière identique. Donner la même
adresse à plusieurs projecteurs est un bon moyen de détecter des
comportements inattendus et une solution facile pour synchroniser des
actions.
Pour configurer l’adresse DMX, utilisez le bouton DMX Address. L’adresse
est mise à jour en temps réél.
Fonctionnement général
15
DMX Lamp Off
Lorsque l’option DMX Lamp Off est activée (paramètre par défaut), la
lampe peut être éteinte depuis le controlleur DMX en donnant au canal 1
une valeur décimale comprise entre 248 et 255.
DMX R eset
Lors que l’option DMX Reset est activée (paramètre par défaut), le
projecteur peut être ré-initialisé depuis le controlleur en donnant au canal 1
une valeur décimale comprise entre 208 et 217.
Auto La mp On
Lorsque l’option Auto Lamp On est activée, le projecteur s’amorce 90
secondes après sa mise en route. Lorsque l’option est inactivée (paramètre
par défaut), un ordre d’allumage de lampe est nécessaire.
MC-X Lamp Off
En choisissant l’option MCX Preset 7 key dans le champ MCX Lamp Off,
vous permettez au bouton 7 du MC-X de controler l’extinction de la lampe.
C o n f i g u r a t i o n a ve c l e M P - 2
Le MP-2 peut être chargé avec le logiciel de contrôle Inground 200. Il se
connecte à une ligne de télécommande ou à un seul projecteur comme
illustré ci-dessous. Le manuel du MP-2 Uploader contient toutes les
informations nécessaire pour ce type d’opération.
Le MP-2 permet de configurer globalement les projecteurs via un lien seriel.
Inground 200s
MP-2
Le MP-2 offre une interface texte. Le projecteur ne renvoie pas
d’information au MP-2. Ainsi la configuration actuelle ne peut être «lue» que
par le comportement du projecteur.
16
Fonctionnement général
Mode Single-fixture et all-fixture
Le MP-2 permet deux modes d’accès au projecteur : le mode single-fixture
et le mode all-fixtures. En mode single-fixture, l’appareil communique
uniquement avec un projecteur désigné par son adresse. En mode allfixtures, l’appareil communique avec tous les appareils d’un même type.
Les configurations spécifiques à chaque projecteur doivent être faites en
mode single-fixture (comme l’adresse de contrôle). Si aucun autre appareil
n’est connecté, le mode all-fixtures peut être utilisé. Le mode all-fixtures
facilite grandement les configurations de paramètres généraux.
Ad ress e DMX
L’adresse DMX (aussi appelée adresse de contrôle, ou canal de départ) est
le premier canal utilisé pour recevoir des informations du contrôleur DMX.
Chaque projecteur requiert une adresse propre et utilise cette adresse (et
les canaux suivants) pour recevoir les instructions.
L’Inground 200 6 Color utilise 4 canaux. Si le canal de contrôle est 100, le
projecteur utilisera les canaux 100, 101, 102 et 103. Le canal 104 peut être
utilisé par un autre projecteur.
L’Inground 200 Full Spectrum CMY utilise 6 canaux. Si le canal de contrôle
est 100, le projecteur utilisera les canaux 100, 101, 102, 103, 104 et 105.
Le canal 106 peut être utilisé par un autre projecteur.
Si deux projecteurs ou plus sont assignés à la même adresse, ils recevront
les même instructions et agiront de manière identique. Donner la même
adresse à plusieurs projecteurs est un bon moyen de détecter des
comportement inattendus et une solution facile pour synchroniser des
actions.
Important ! Lors de l’adressage, utilisez le mode single-fixture ou isolez les
autres projecteurs du MP-2
Configuration de l’adresse de contrôle:
1. Preparez le MP-2 ou tout autre appareil de configuration comme décrit
dans leurs manuels respectifs. Si vous connaissez l’adresse actuelle du
projecteur, connectez-vous au lien sériel et utilisez le mode singlefixture. Dans le cas contraire, utilisez le mode all-fixtures et isolez les
autres projecteurs de l’appareil. Mettez le projecteur sous tension.
2. En mode single-fixture, sélectionnez l’adresse courante du projecteur et
pressez OK (étape inutile en mode all-fixtures).
3. Selectionnez Fixture address dans le menu Fixture Menu.
4. Faites défiler jusqu’à l’adresse désirée et pressez OK.
5. Confimez en pressant OK et sauvegardez les paramètres.
Fonctionnement général
17
Paramètr es per sonnali sables
Les paramètres suivant sont accessibles dans le menu Personality et
permettent de modifier le comportement du projecteur.
DMX Lamp Off
Lorsque l’option DMX Lamp Off est activée (paramètre par défaut), la
lampe peut être éteinte depuis le controlleur DMX en donnant au canal 1
une valeur décimale comprise entre 248 et 255.
DMX R eset
Lors que l’option DMX Reset est activée (paramètre par défaut), le
projecteur peut être ré-initialisé depuis le contrôleur en donnant au canal 1
une valeur décimale comprise entre 208 et 217.
Auto La mp On
Lorsque l’option Auto Lamp On est activée, le projecteur s’amorce 90
secondes après sa mise en route. Lorsque l’option est inactivée (paramètre
par défaut), un ordre d’allumage de lampe est nécessaire.
MC-X lamp off :
Lorsque l’option MC-X Lamp-off est activée (paramètre par défaut), la
lampe peut être éteinte grâce à une commande du controlleur MC-X
Définir un paramètre personnel :
1. Préparez le MP-2 ou tout autre appareil de configuration comme décrit
dans leurs manuels respectifs. Mettez l’appareil sous tension.
2. Sélectionnez le mode single fixture pour ne changer les paramètres que
d’un projecteur ou all-fixture pour effectuer une configuration globale.
3. En mode single-fixture, entrez l’adresse du projecteur.
4. Sélectionnez Personality dans le menu du projecteur.
5. Selectionnez l’option et le paramètre désiré. (Voir “Structure des menus
du MP-2” en page 65.) Pressez OK.
Hor log e
L’Inground 200 peut, grâce à son horloge interne, démarrer ou stopper des
opérations de manière autonome.
Réglage de l’horloge
1. Préparez et connectez le MP-2 comme décrit dans son manuel. Mettez
le projecteur sous tension.
18
Fonctionnement général
2. Sélectionnez le mode all-fixtures
3. Sélectionnez Adjust -> Real time clock dans le menu du
projecteur.
4. Sélectionnez Hour et entrez l’heure.
5. Pressez OK.
6. Sélectionnez Minute et entrez les minutes.
7. Pressez OK.
8. Pressez Back pour revenir au menu principal.
Fonctionnement général
19
20
Fonctionnement général
S ECTION 2. M ODE AUTONOME
(S TAND -A LONE )
4. Programmation en mode
autonome
Le mode autonome est un mode dans lequel le projecteur effectue des
changements de couleurs à intervalles et vitesses définis pendant une
certaine période de la journée. Le terme autonome (stand-alone) signifie
que l’Inground 200 n’est pas connecté à un outil de contrôle mais est préprogrammé avec plus de 20 scènes restituées continuellement dans une
boucle.
Le mode autonome implique :
• un seul projecteur indépendant, ou
• plusieurs projecteurs synchronisés.
Avec plusieurs projecteurs synchronisés, un maître (maître) doit envoyer
les signaux de déclenchement aux autres projecteurs (esclave) via un lien
sériel DMX. Les projecteurs esclaves doivent être programmés
individuellement mais chaque scène doit débuter par un signal de
déclenchement du projecteur maître.
Un Inground 200 en mode autonome peut se synchroniser avec jusqu’à 31
autres projecteurs Martin Architectural tels que :
• Inground 200
• Exterior 200
• Exterior 600
• FiberSource CMY150
• Imager series
• Alien 02 series
• MiniMAC Maestro
Si un nombre plus important de projecteurs doit être contrôlé, plusieurs
lignes peuvent être créées grâce au Martin RS-485 Optosplitter. Ce petit
amplificateur DMX permet de créer 4 lignes additionnelles contenant 32
projecteurs maximum sur chaque ligne. Détails complets de ce produit sur
http://www.martin-architectural.com
Programmation en mode autonome
21
Temporisations
Chaque scène d’un programme contient deux parties :
1. une partie dynamique - le transfert (fade) - durant laquelle la transition se
fait vers la scène programmée.
2. une partie statique - l’attente
(wait) - où les effets ne
changent pas.
Wait
1
de
de
de
Fa
Wait
ene 2
Sc
3
Wa
it
Fa
Scene
e
ene
Scde
Fa
Fa
Les temps de transfert et d’attente
sont programmés pour chaque
scène. Les temps de transfert et
d’attente sont compris entre 0
seconde et 18 heures. Le temps
total d’une scène est le temps de
transfert plus le temps d’attente.
Fad
Lors de la synchronisation de
plusieurs projecteurs, le temps
d’attente est défini par le projecteur maître. Les projecteurs esclaves
effectuent les transitions à leur propre vitesse et restent en attente jusqu’à
la réception d’une “start scene” ou d’un “start show” depuis le maître.
Lors d’une programmation synchronisée, vous pouvez faciliter la
programmation :
1. en programmant le même nombre de scènes à chaque projecteur.
2. en donnant un temps d’attente plus long au maître de quelques
secondes qu’au projecteur esclave.
Les règles utilisées en programmation maître/esclave sont détaillés dans
“Déclenchement synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)” en page
38.
Synchronisation des changements
de scène
Si plusieurs Inground 200 sont sur une même ligne de contrôle, il est
possible de synchroniser les changements de scène.
Note: Chaque projecteur doit être programmé avec une séquence. La
seule commande transmise par le projecteur maître est la commande de
changement de scène. Aucune information sur le contenu de la scène n’est
transmise entre les projecteurs.
22
Programmation en mode autonome
Méthodes de programmation
L’Inground 200 peut être programmé en autonome par deux méthodes :
1. Le logiciel Martin MUM sur un ordinateur PC (recommandé pour son
interface graphique intuitive et simple).
2. Un MP-2 Uploader. Consultez “Programmation depuis le MP-2” en page
30 pour de plus amples informations.
Si vous programmez un groupe de projecteurs pour restituer la même
scène synchronisée, nous vous recommandons de :
1. Transférer les données grâce au logiciel MUM, à un projecteur, de
sauver le fichier de configuration sur votre PC (menu Files) puis
transférer ce fichier à chaque projecteur.
2. Programmer tous les projecteurs d’un même réseau simultanément
grâce au MP-2 Uploader (l’assignation des adresses DMX individuelles
peut être faite ensuite).
5. Programmation depuis un
ordinateur utilisant MUM
La programmation de scènes et la configuration des relations
maître/esclave peut être effectuée depuis un ordinateur PC avec
l’application MUM. L’ordinateur doit être connecté au projecteur via un
adaptateur DABS1. L’ordinateur est utilisé pour programmer les paramètres
en mode autonome puis peut être retiré. Le projecteur peut
automatiquement restituer les scènes d’un programme en boucle en deux
périodes distinctes sur 24 heures.
Inground 200
PC
DABS1
Si vous ne connaissez pas MUM, il est recommandé de lire le manuel
d’utilisation MUM.
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
23
Premier pas avec MUM...
Pour commencer :
1. Connectez un adaptateur DABS1 à votre ordinateur et un Inground 200
grâce au câble fourni avec le MUM/DABS1. Des câbles de
remplacement sont disponibles chez votre revendeur Martin.
2. Mettez sous tension l’Inground 200 et démarrer le programme MUM. Le
logiciel détecte automatiquement l’Inground 200 s’il est sous tension et
connecté à l’adaptateur DABS1. Mum affiche alors les paramètres
courants du projecteur.
Paramètres du mode autonome
(Stand-Alone Settings)
Le projecteur doit être configuré pour savoir quand le programme doit être
activé.
Cliquez sur Stand-alone settings pour afficher la fenêtre suivante.
Les options suivantes sont disponibles :
Stand-alone
operation
24
Active ou désactive le mode autonome (StandAlone).
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
Synchronized
Spécifie le comportement du projecteur.
• Single Fixture (comportement indépendant
des autres projecteurs)
• Master (déclenche d’autres projecteurs)
• Synchronized (projecteur esclave, recevant
les ordres de déclenchement du maître).
Note : Un seul projecteur peut être configuré en
maître. Un projecteur, quelque soit sa position sur la
ligne DMX peut être le maître. Tous les autres
projecteurs doivent être en esclave en les configurant
en Synchronized.
Stand-alone
timer settings
Active le minuteur 1 seul, le minuteur 2 seul ou les
deux (“Déclenchement automatique en mode
autonome (Stand-alone)” en page 34)
Synchroniser une séquence
Pour synchroniser les changements de scène, vous devez configurer un
projecteur ’maître’ pour ordonner le début de la séquence et les
changements de scènes aux projecteurs ’esclave’. Chaque projecteur
esclave doit avoir son propre programme. Le projecteur maître lance la
séquence et synchronise les changements de scène dans les temps définis
par son propre programme.
Chaque projecteur esclave restitue son programme en boucle et change de
scène à la reception du signal de déclenchement d’un numéro de scène m
par le maître. Lorsque le maître termine sa séquence, il envoie l’ordre ‘go to
scene 1’ ce qui fait renvoie les projecteurs esclaves à la scène 1.
Note: Chaque projecteur doit être programmé avec son propre programme
- le projecteur maître envoie seulement des ordres de déclenchement
spécifiant le numéro de scène courant. Aucune donnée concernant le
contenu de la scène n’est transmis entre les projecteurs.
Opérations en mode autonome avec
l’horloge interne
Les opérations en mode autonome (Stand-alone) peuvent être configurées
sur une ou deux périodes sur 24 heures, en utilisant l’horloge interne du
projecteur.
Note: Si vous utilisez un système maître/esclave, tous les minuteurs des
projecteurs doivent être réglé aux même heures d’allumages et
d’exctinction.
1. Tout d’abord, réglez l’heure. Consultez “Réglage de l’horloge interne” en
page 14.
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
25
2. Activez Enable Timers (un ou deux minuteurs selon que vous voulez
une ou deux période par 24 heures).
3. Configurez ensuite les Start Time (heure de début) et End Time (heure
de fin) de chaque minuteur que vous venez d’activer.
4. Selectionnez Enabled dans le menu déroulant Stand-alone operation.
5. N’oubliez pas de sélectionner Single Fixture, Master ou Synchronized
dans le menu déroulant Synchronized.
Programmation des effets
La programmation des effets se fait grâce au Stand-alone program. Il
existe deux panneaux de configuration différents, selon le type de
projecteur utilisé (6 Color ou Full Spectrum CMY). Si vous avez un 6 Color,
reportez-vous aux “Options du mode autonome Inground 200 6 Color” en
page 27. Si vous avez un Full Spectrum CMY, reportez-vous aux “Options
du mode autonome Inground 200 Full Spectrum CMY” en page 28.
26
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
Options du mode autonome Inground 200
6 Color
Cliquez sur le bouton Stand-alone program pour ouvrir la fenêtre de
programmation.
les options suivantes sont disponibles :
Intensity
Définit l’intensité du projecteur
Cases de
couleur
Sélectionne la couleur.
Scene fade
time
Le temps de transfert, qui peut être compris entre 0
seconde et 18 heures, est le temps de mis pour passer
d’une couleur à une autre.
Scene wait
time
C’est le temps durant lequel la couleur est appliquée. Le
temps d’attente peut être compris entre 0 seconde et 18
heures. Si le temps d’attente est de 0 seconde, les
couleurs défileront continuellement
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
27
O p t i o ns du m o d e a u to no me I ng r o un d 2 00
Full Spectrum CMY
Cliquez sur le bouton Stand-alone program pour ouvrir la fenêtre de
programmation.
Les options suivantes sont disponibles :
Intensity
Définit l’intensité du projecteur
Cyan
Magenta
Yellow
Compose la couleur grâce aux niveaux CMJ
Scene fade
time
Le temps de transfert, qui peut être compris entre 0
seconde et 18 heures, est le temps de mis pour passer
d’une couleur à une autre.
Scene wait
time
C’est le temps durant lequel la couleur est appliquée. Le
temps d’attente peut être compris entre 0 seconde et 18
heures. Si le temps d’attente est de 0 seconde, les
couleurs défileront continuellement.
Temps de transfert et d’attente en
maître/esclave.
Lors de l’utilisation de projecteurs en mode synchronisé, les projecteurs
esclaves utilisent leurs propres temps d’attente et de transfert. Une fois que
le temps d’attente d’un projecteur esclave est atteint, il reste en attente
jusqu’à la réception d’un ordre de déclenchement. Si le temps d’attente du
projecteur esclave n’est pas écoulé, il ne repondra pas à l’ordre de
changement de scène du projecteur maître.
28
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
Ainsi, lors de la programmation d’un projecteur maître, gardez à l’esprit que
le temps total d’une scène doit être égal ou supérieur au temps de transfert
des autres projecteurs. Vous obtiendez un résultat imprévisible si, par
exemple, vous programmez une scène du projecteur maître en 10
secondes et tout les autres projecteurs avec un temps de transfert en 15
secondes (si nécessaire, consultez “Déclenchement synchronisé en mode
autonome (Stand-Alone)” en page 38 pour de plus amples explications).
Gestion des scènes
Une fois que vous avez programmé votre effet, vous pouvez enregistrer
votre scène en utilisant les boutons disponibles dans la fenêtre principale
du logiciel MUM.
Store scene
Sauver les paramètres dans la scène courante.
Add scene
Sauver les paramètres dans une nouvelle scène à la
fin de la séquence.
Insert scene
Sauver les paramètres dans une nouvelle scène
placée avant la scène courante (incrémentation des
numéros de scène). Pensez au commandes Add et
Insert comme à des commandes de sauvegarde à
utiliser après la programmation de tous les effets.
Delete scene
Efface la scène courante de la mémoire du
projecteur (décrémentation du numéro des scènes
suivantes).
Next scene
Passage à la scène suivante.
Previous
scene
Passage à la scène précédente.
Delete all
Efface toutes les scènes de la mémoire du
projecteur.
Run program
Restitue les scènes du programme courant
Lors de l’exécution de la séquence, les scènes sont restituées en boucle
dans un ordre ascendant.
Note: Si un projecteur esclave a :
• moins de scènes que le projecteur maître, le projecteur esclave restitue
en boucle son programme tant qu’il ne reçoit pas l’ordre de recommencer
au début.
• plus de scène que le projecteur maître, les scènes additionnelles ne
seront jamais restituées (la séquence est réinitialisée lorsque que le
projecteur maître reprend son programme au début).
Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM
29
Programmer une séquence
autonome sur plusieurs projecteurs
Bien que vous ne puissiez connecter et programmer qu’un seul projecteur à
la fois avec le logiciel MUM, vous pouvez l’utiliser pour copier les
paramètres et les séquences d’un appareil à un autre. Pour cela,
programmez un projecteur, puis utilisez la commande de récupératoin et de
sauvegarde des paramètres dans le menu Files. Vous pourrez ainsi
transférer les données directement dans chaque projecteur auquel vous
vous connectez. Ce raccourci est utile lors de la programmation d’un
groupe de machine devant restituer la même séquence. Si vous copiez
tous les paramètres grâce à cette méthode, n’oubliez pas de définir un
projecteur en maître et les autres en esclave.
6. Programmation depuis le
MP-2
La programmation de scène et la configuration de rapport maître/esclave
peuvent être effectuées grâce au MP-2 Uploader. Le MP-2 est connecté au
projecteur afin de programmer les paramètres autonomes du projecteur (ou
de ceux présents sur le lien seriel), puis retiré de la ligne. Lors de la mise
sous tension du projecteur, le programme est restitué automatiquement à
l’heure spécifiée.
Ainsi, le MP-2 Uploader peut être utilisé pour programmer :
• les projecteurs individuellement, un par un.
• plusieurs projecteurs d’une ligne de contrôle unique avec la même
séquence.
• des séquences particulières dans différents projecteurs reliés par une
ligne de contrôle.
S i v o u s n ’ ê t e s pa s h a b i t u é à l ’ u t i l i s a t i o n d u M P - 2 , n o u s v o u s
recommandons de lire le manuel d’utilisation de ce produit.
Vous trouverez un résumé des fonctions et commandes disponibles du MP2 dans “Structure des menus du MP-2” en page 65.
30
Programmation depuis le MP-2
Premiers pas...
Le boîtier peut être connecté :
• via le lien DMX
• via le connecteur RJ45 situé sous le verre frontal et la lentille
(“Démontage et remontage du verre frontal et de la lentille” en page 49).
Pour connecter le MP-2 au connecteur RJ45, il vous faudra un adaptateur
XLR / RJ45 (disponible auprès de votre revendeur Martin : P/N
11840087).
Inground 200
Inground 200s
MP-2
MP-2
1. Branchez le câble de contrôle des projecteurs dans l’embase XLR
“DMX/RS-485 OUT” du MP-2.
2. Mettez sous tension les projecteurs et le MP-2
3. Sélectionnez Read Memory Card depuis le menu du MP-2
4. Sélectionnez NEG VX.X.X. (Notez que X.X.X est la version installée
dans le projecteur.
5. Selectionnez Fixture menu. Puis utilisez les touches présentes sur
le boîtier de contrôle pour naviguer et sélectionner les fonctions
désirées. Pour plus d’informations, consultez les sections suivantes
Sélection des projecteurs
L’adresse de contrôle du projecteur doit être définie avant de tenter de le
contrôler. Si cela n’est pas encore fait, reportez-vous à la section “Adresse
DMX” en page 17.
Vous avez la possibiltié de programmer tous les Inground 200 présents sur
une ligne de contrôle, ou un seul Inground 200. Les options spécifiques à
chaque projecteur doivent être configurées en mode single-fixture. Si
aucune autre projecteur n’est connecté, le mode all-fixture peut alors être
Programmation depuis le MP-2
31
utilisé. Les options globales sont facilement accessibles grâce au mode allfixtures. Ainsi, l’heure peut être programmée simultanément dans tous les
p r o j e c t e u r s ta n d i s q u e l e s s c è n e s d o i v e n t ê t r e p r o g r a m m é e s
individuellement.
Note: Il est important que tous les projecteurs aient la même version du
logiciel. Plus de plus amples informations, consultez “Mise à jour du
firmware” en page 59.
Sélection d’un seul projecteur
Pour programmer un seul projecteur :
1. Sélectionnez Single address dans le menu Fixture.
2. Sélectionnez, grâce aux flèches, l’adresse correspondant au projecteur
que vous souhaitez programmer.
Lors du défilement des adresses, guettez une réaction du projecteur que
vous souhaitez programmer. Assurez-vous que vous avez correctement
sélectionné l’adresse du projecteur, c’est à dire le premier canal de
contrôle du projecteur.
3. Sélectionnez OK.
Sélection de tous les projec teurs
Pour programmer tous les projecteurs d’une ligne de contrôle
simultanément, sélectionnez All addresses dans le menu Fixture.
A c t i v a t i o n / D é sa c t i v a t i o n d u m o d e
autonome (stand-alone)
Pour :
• désactiver le mode autonome, sélectionnez Stand alone, puis
Enable SA, et enfin Off.
• activer le mode autonome, sélectionnez Stand alone, puis Enable
SA, et enfin On.
Lorsque le mode autonome est activé, les projecteurs s’initialisent dans ce
mode à chaque mise sous tension. Le mode autonome peut être désactivé
de manière temporaire en :
• Eteignant le projecteur.
• Connectant un controleur envoyant un signal de contrôle.
32
Programmation depuis le MP-2
Synchronisation des changements
de scènes
Si vous utilisez plusieurs Inground 200 sur une même ligne de contrôle, il
est possible de synchroniser les changements de scène.
Pour synchroniser les changements de scène, vous devez définir un
projecteur ‘maître’, qui déclenchera le début de la séquence et les
changements de scène dans les autres projecteurs (‘esclaves’). Chaque
projecteur ‘esclave’ doit avoir sa propre séquence programmée. Le
projecteur ‘maître’ déclenche les projecteurs ‘esclaves’ dans le même
temps que sa propre séquence.
Chaque projecteur ‘esclave’ restituera sont propre programme en boucle,
changeant de scène à la réception du signal de déclenchement du
projecteur ‘maître’. Lorsque le projecteur ‘maître’ arrive au terme de son
propre programme, il envoie une commande ‘go to scene 1’ provocant un
retour à la scène 1 de tous les projecteurs ‘esclaves’
Note: Chaque projecteur doit être programmé avec sa propre séquence - le
projecteur maître envoie seulement des ordres spécifiant le numéro de
scène courant. Aucune information concernant l’apparence de la scène
n’est transmise entre les projecteurs.
C o n f i g u r a ti o n d e s d é c l e n c h e m e n t s
sync hro nis és
1. Faites défiler le menu jusqu’en haut, sélectionnez Stand Alone puis
appuyez sur [enter].
2. Sélectionnez SA Execution et appuyez sur [enter].
3. Sélectionnez :
Single fixture
Si le projecteur est utilisé de manière isolée (sans
synchronisation). Il s’agit de la configuration par
défaut d’usine.
Master
Si vous souhaitez que le projecteur donne les
signaux de synchronisation via le lien de contrôle
Synchronized
Si le projecteur est utilisé en ‘esclave’ et doit
“écouter” les signaux de synchronisation.
4. Validez avec [enter].
Définition d’un pro je ct e u r ‘ m a î t re ’
Il ne peut n’y avoir qu’un seul projecteur ‘mâitre’. N’importe quel projecteur,
sans regard sur sa position, peut être défini comme ‘maître”.
1. Sélectionnez SA Execution dans le menu Stand alone menu.
Programmation depuis le MP-2
33
2. Sélectionnez Master. Cette opération désigne le projecteur ‘maître’ :
ainsi ce projecteur enverra lors de l’exécution de sa séquence les
signaux de synchronisation.
Définition d’un pr ojecte ur ’esclave’
Tous les autres projecteurs doivent être configurés en ‘esclave’ :
1. Sélectionnez SA Execution dans le menu Stand alone menu.
2. Sélectionnez Synchronized. Ceci indique au projecteur qu’il sera
‘esclave’ et qu’il répondra aux signaux de synchronisation reçus du
projecteur ‘maître’.
Déclenchement automatique en
mode autonome (Stand-alone)
Le fonctionnement en mode autonome peut être configuré en utilisant
l’horloge interne du projecteur sur une ou deux périodes d’activité pour une
durée totale de 24 heures.
Définition d’une heure de déclenchement
Tout d’abord, configurez l’heure correcte (“Horloge” en page 18).
Vous pouvez définir l’heure de déclenchement pour une période, ou deux,
par exemple, une période le matin et une autre le soir. Pour configurer
l’heure de déclenchement pour une période unique :
1. Sélectionnez Stand alone dans le menu Fixture.
2. Sélectionnez Timer, puis Timer1.
3. Sélectionnez Start, puis Hour. Utilisez les flèches pour spécifier
l’heure de départ. Sélectionnez OK.
4. Sélectionnez Minute. Utilisez les flèches pour spécifier les minutes.
Sélectionnez OK.
5. Sélectionnez Back.
6. Sélectionnez Stop, puis Hour.
7. Sélectionnez Start, puis Hour. Utilisez les flèches pour spécifier
l’heure de départ. Sélectionnez OK.
8. Sélectionnez Minute. Utilisez les flèches pour spécifier les minutes.
Sélectionnez OK.
9. Sélectionnez Back.
10.Sélectionnez Enable et choisissez le minuteur que vous souhaitez
activer (dans ce cas, le minuteur 1).
34
Programmation depuis le MP-2
Programmation d’effets
La programmation d’effets dans une scène est réalisée grâce aux options
du menu stand alone Program
Intensity
Niveau de gradation.
Cyan
Magenta
Yellow
Couleur (Full Spectrum CMY uniquement, aucun
effet sur les modèles 6 Color).
Color
wheel
Couleur (6 Color uniquement , aucun effet sur les
modèles Full Spectrum CMY).
Fade time
Le temps de transfert, qui peut être compris entre 0
seconde et 18 heures, est le temps mis pour passer
d’une couleur à une autre.
Wait time
C’est le temps durant lequel la couleur est appliquée.
Le temps d’attente peut être compris entre 0
seconde et 18 heures.
Temps de transfert et d’attente
Lors de l’utilisation de plusieurs projecteurs de manière synchronisée, le
projecteur ‘esclave’ utilise les temps de transfert et d’attente définis dans
son propre programme. Lorsque le temps d’attente d’un projecteur ‘esclave’
est atteint, le projecteur reste dans cet état jusqu’à ce qu’il reçoive un ordre
de déclenchement du projecteur ‘maître’ lui ordonnant de passer à une
autre scène. Si le temps d’attente du projecteur ‘esclave’ n’est pas arrivé à
son terme, le projecteur refusera l’ordre ‘go to scene number XX’.
Ainsi, lors de la programmation du projecteur ‘maître’, gardez à l’esprit que
le temps total de la scène doit être égal ou supérieur au temps de transfert
des autres projecteurs. Vous obtiendrez un résultat imprévisible si, par
exemple, une scène est programmée pour se dérouler en 15 secondes sur
le projecteur ‘maître’ alors que les autres projecteurs doivent effectuer le
transfert en 10 secondes. (si nécessaire, consultez “Déclenchement
synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)” en page 38 pour des
explications plus détaillées.).
Programmation depuis le MP-2
35
Gestion des scènes
Une fois que vous avez programmé vos effets, vous pouvez enregistrer
votre scène via le menu Program :
Store
scene
Sauver les paramètres dans la scène courante.
Add scene
Sauver les paramètres dans une nouvelle scène à la
fin de la séquence.
Insert
scene
Sauver les paramètres dans une nouvelle scène
placée avant la scène courante (incrémentation des
numéro de scène) Tip: pensez au commandes Add
et Insert comme à des commandes de sauvegarde à
utiliser apres la programmation de tous les effets.
Delete
scene
Efface la scène courante de la mémoire du
projecteur (décrémentation du numéro des scènes
au dessus).
Next scene Passage à la scène suivante.
Previous
scene
Passage à la scène précédente.
Clear
scenes
Efface toutes les scène de la mémoire du projecteur.
Run
program
Restitue les scènes du programme courant
L’unique indication de la scène courante est le comportement des
projecteurs.
Lors de l’exécution de la séquence, les scènes sont restituées en boucle
dans un ordre ascendant.
Si un projecteur esclave a
• moins de scènes que le projecteur maître, le projecteur esclave restitue
en boucle son programme tant qu’il ne reçoit pas l’ordre de recommencer
au début.
• plus de scènes que le projecteur maître, les scènes additionnelles ne
seront jamais restituées (la séquence est réinitialisée lorsque que le
projecteur maître reprend son programme du début).
Déconnexion du MP-2 Uploader
Une fois la configuration complète, débranchez le câble de contrôle du MP2.
36
Programmation depuis le MP-2
7. Restitution autonome des
séquences
L an c e m e n t a u t o m at i q u e m e n t d e l a
restitution à la mise sous tension
L’ e x é c u t i o n d e s s c è n e s p r o g r a m m é e s e n b o u c l e c o m m e n c e r a
automatiquement à la mise sous tension du projecteur si le mode standalone et la fonction lamp-on est activée.
Pour vérifier ou activer cette fonction :
• Si vous utilisez MUM, consultez “Paramètres du mode autonome (StandAlone Settings)” en page 24 et “Auto Lamp On” en page 16.
• Si vous utilisez le MP-2 uploader, consultez “Activation/Désactivation du
mode autonome (stand-alone)” en page 32 et “Auto Lamp On” dans la
section “Paramètres personnalisables” en page 18.
Re s t i t u t i o n v i a l e M C - X
Le MC-X est un module de contrôle à distance Martin. Lorsque le controleur
est connecté, 7 scènes peuvent être restituées à votre convenance via les
boutons du MC-X.
Acti vati on du contrôle MC-X
Via le MP-2
Pour chaque projecteur :
1. Désactivez le mode autonome sur chaque projecteur : sélectionnez
Stand alone / Enable SA / OFF et validez avec [enter].
Appuyez sur [menu] pour sortir du menu Stand alone.
2. Avec le menu Personality / MC-X lamp off , vous pouvez
contrôler la fonction lamp off depuis la touche 7 du MC-X. Consultez
“Structure des menus du MP-2” en page 65.
Restitution autonome des séquences
37
V ia M U M
Pour chaque projecteur :
1. Désactivez le mode autonome. Consultez “Paramètres du mode
autonome (Stand-Alone Settings)” en page 24, dans le chapitre
“Programmation depuis un ordinateur utilisant MUM”.
2. Activez la fonction lamp-on depuis le MC-X. Consultez “MC-X Lamp Off”
en page 16 dans la section “Configuration avec MUM”.
Connexion et utilisation du MC-X
1. Connectez le contrôleur MC-X au réseau de contrôle des Inground 200
via un adaptateur XLR/RJ45. Si plusieurs Inground 200 sont connectés,
branchez le contrôleur au premier projecteur de la ligne de contrôle.
2. Pour déclencher les scènes 00-06, pressez les boutons de pre-sélection
numérotés du MC-X.
3. Pour que chaque projecteur effectue sa propre séquence, pressez
[Auto].
Prise de contrôle DMX durant une
r e s t i t u t i o n au t o no m e
Si un Inground 200 est connecté à un contrôleur DMX et reçoit un signal
DMX lors d’une restitution, le mode Stand-Alone est automatiquement
arrêté et le projecteur répondra au DMX. Les signaux DMX ont toujours la
priorité sur le mode autonome.
8. Déclenchement
synchronisé en mode
autonome (Stand-Alone)
Note:
Ce chapitre détaille les règles utilisées dans les
déclenchements synchronisés en mode autonome. Il n’est pas
nécessaire de lire ce chapitre, à moins que vous n’ayiez besoin
d’aide ou d’une compréhension approfondie de cet algorithme.
Les règles sont les suivantes :
38
Déclenchement synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)
1. Chaque projecteur peut recevoir jusqu’à 20 scènes (temps de transfert et
d’attente spécifiques à chaque scène).
2. Les scènes sont numérotées de 0 à 19.
3. Chaque scène contient une section de transfert et une section d’attente.
4. Lors d’une utilisation synchronisée, un ‘maître’ commande aux ‘esclaves’
“go to scene xx”, où xx est le numéro de scène suivante exécutée par le
‘maître’.
5. Si un projecteur ‘esclave’ a moins de scènes que le projecteur ‘maître’,
‘l’esclave’ déduit le numéro de scène auquel il doit aller en effectuant la
division entière du numéro de la scène auquel on vient de l’envoyer (5,
par exemple) par le nombre total de scènes présent dans l’appareil (4,
par exemple). Dans cet exemple, 5 divisé par 4 donne 1, avec 1 pour
reste. Le reste sera donc le numéro de la scène, en l’occurence 1.
Généralement, lorsqu’un projecteur ‘esclave’ atteint sa dernière scène
avant le projecteur ‘maître’, l’ordre “go to scene xx” renvoit l’’esclave’ en
scène 1.
6. Si l’’esclave’ a plus de scènes que le ‘maître’, les dernières scènes ne
seront jamais executée (S4 dans l’exemple suivant).
F=fade, W=wait
Projecteur 'maître'
Timeline =>
M0
F W
M1
F
Projecteur 'esclave'
S0
F W
S1
F W
S2
F W
M0
F W
M1
F
M2
F
Résultat
W
W
M2
F
W
S3
F
W
7. Un projecteur ‘esclave’ ne répond pas tant que sa scène courante n’est
pas terminée. Ainsi des scènes ne seront pas exécutées si la scène de
l’’esclave’ est plus longue que celle du ‘maître’. .
M=master, S=slave
F=fade, W=wait Time >
Programmation M0
Maître
F
W
S0
Esclave
F
W
M1
F
M2
F
W
S1
F
W
S2
F
W
W
Déclenchement synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)
39
40
Déclenchement synchronisé en mode autonome (Stand-Alone)
S ECTION 3. C ONTRÔLE DMX
9. Utilisation d’un contrôleur
DMX
Le DMX512 est un protocole standardisé par l’USITT utilisé pour
transmettre des instructions d’un contrôleur DMX vers des projecteurs
reliés par un même lien sériel. Un total de 512 canaux de contrôle sont
accessibles. L’Inground 200 6 Color utilise quatre canaux DMX et
l’Inground 200 Full Spectrum CMY utilise 6 canaux DMX.
L’Inground 200 peut être programmé par n’importe quel contrôleur
compatible aux standards DMX USITT. Cette section décrit comment
utiliser ce projecteur via un contrôleur. Pour une utilisation avec le MC-X,
consultez “Restitution via le MC-X” en page 37. Référez-vous au protocole
DMX en page 69 pour les valeurs de contrôle spécifiques.
Unité de
contrôle DMX
Important: Si un Inground 200 reçoit un signal DMX au cours d’une
restitution, le mode autonome sera arrêté et le projecteur
répondra au contrôle DMX. Le signal DMX a toujours la priorité
sur le mode autonome.
Contrôle de la lampe
La lampe peut être allumée et éteinte depuis le contrôleur en utilisant les
commandes lamp-on et lamp-off sur le canal 1. Si la fonction lamp-off est
désactivée, la lampe ne peut pas être éteinte via la signal DMX.
Utilisation d’un contrôleur DMX
41
Pour l’allumage automatique de la lampe à la mise sous tension, activez
l’option Lamp-on (page 18). L’amorçage simutané de plusieurs lampes peut
provoquer une chute de tension significative, ainsi l’Inground 200 laisse un
délai aléatoire avant l’amorçage de sa lampe.
Note: Après l’extinction de la lampe, le projecteur doit refroidir au moins 8
minutes avant de pouvoir être amorcé de nouveau.
Effets
Les effets mécaniques sont positionnés à leur origine à la mise sous
tension de l’appareil. Les effets peuvent aussi être réinitialisés depuis un
contrôleur avec le canal 1. Si l’option DMX Reset est désactivée, le
projecteur ne peut pas être réinitialisé via le DMX.
Gradateur
Le gradateur mécanique permet une gradation complète, fluide et précise
sur le canal 2.
Trichromie CMJ soustractive
Le système de mélange des couleurs est basé sur des filtres de couleur
cyan, magenta et jaune. Une gamme complète de couleurs peut être
obtenue. Chacun des filtres est programmable de 0 à 100% sur les canaux
3, 4 et 5.
Note: Le mélange de 3 couleurs provoque une perte de luminosité - la
lumière est obstruée quand les 3 couleurs sont appliquées ensemble. Pour
une luminosité maximale, mélangez seulement 2 couleurs à la fois.
Si vous avez d’autres projecteurs sur la même installation, consultez
“Correspondance des couleurs” en page 45.
Vi tesse des effets
La vitesse à laquelle le transfert est effectué, c’est à dire le temps mis pour
passer d’une position à une autre, peut être controlée de deux manières
appelées mode suiveur et mode vectoriel. Vous pouvez choisir l’un ou
l’autre de ces modes de contrôle mais vous ne pouvez pas utiliser les deux
en même temps.
Le mode suiveur (Tracking) est activé par le canal de vitesse (canal 4 modèle 6 Color ou canal 6 - modèle Full Spectrum CMY) pour des valeurs
comprises entre 0 et 2. Les transferts sont alors programmés en utilisant
42
Utilisation d’un contrôleur DMX
les ordres émis par le contrôleur. L’Inground 200 possède un algorithme
digital de filtrage permettant de garantir des mouvements fluides.
Le mode vectoriel (Vector) permet de programmer des transferts de
manière plus fluide sur certains contrôleurs, particulièrement sur les
transferts lents. Une vitesse vectorielle peut être programmée en donnant
au canal de vitesse une valeur comprise entre 3 (le plus rapide) et 245 (le
plus lent). Ce paramètre s’applique au gradateur et aux changements de
couleur. En contrôle vectoriel, le temps de transfert du contrôleur doit être
mis à 0.
Utilisation d’un contrôleur DMX
43
44
Utilisation d’un contrôleur DMX
S ECTION 4. O PTIQUES
10. Correspondance des
couleurs
Si vous utilisez un Inground 200 Full Spectrum CMY avec d’autres produits
de la gamme Martin Architectural, qui utilisent peut-être des types de lampe
avec des tempé r atu re s d e co uleu r di ff éren te s, les coule urs ne
correspondront pas exactement lorsque les mêmes valeurs CMJ seront
appliquées.
Ceci concerne par exemple un Exterior 600 équipé avec une lampe MSD
575. De manière globale :
• La température de couleur plus élevée de la lampe MSD utilisée dans
l’Exterior 600 donnera, dans les couleurs froides du spectre, des couleurs
plus profondes.
• La température de couleur plus basse de la lampe CDM de l’Inground 200
donnera, dans les couleurs chaudes du spectre, des couleurs plus
profondes.
Le tableau suivant donne approximativement les correspondances de
couleurs entre ces deux projecteurs :
Couleur
Blanc
Exterior 600
(lampe 575W MSD)
Inground 200
(lampe CDM)
Magenta 25
Jaune 44
Ouvert
Blanc
Ouvert
Cyan 74
Jaune
Jaune 241
Magenta 16
Jaune 255
Magenta
Magenta 100
Jaune 68
Magenta 255
Cyan
Cyan 255
Magenta 25
Jaune 44
Cyan 255
Rouge
Magenta 255
Jaune 255
Magenta 215
Jaune 255
Vert
Cyan 241
Jaune 241
Cyan 255
Jaune 255
Bleu
Cyan 255
Magenta 255
Cyan 255
Magenta 191
Correspondance des couleurs
45
46
Correspondance des couleurs
S ECTION 5. E NTRETIEN
ET
PROBLÈMES COURANTS
11. Entretien
Cette section décrit les procédures de maintenance pouvant être effectuées
par l’utilisateur. Réferez toute maintenance non décrite dans ce manuel aux
services techniques Martin Architectural.
Attention ! Déconnectez le projecteur du secteur et laissez le refroidir au
moins 15 minutes avant de l’ouvrir.
Anneau de finition
Verre frontal avec joint
Lentille
Bloc de réglage du faisceau
Module de lampe
Corps
Boitier de raccordement
Entretien
47
Ne tto yage
Nettoyez le verre frontal avec une brosse douce ou une éponge et un
détergent doux non abrasif. Essuyez les traces de détergent avec une
éponge ou une brosse imbibée d’eau propre.
Ne pas laver au jet ou au nettoyeur haute pression. L’Inground 200 est
étanche mais n’est pas conçu pour résister à l’immersion. L’usage excessif
d’eau peut inonder le boîtier d’installation.
Entretien des joints
Il est important de replacer correctement les joints et les protections afin de
maintenir l’étanchéité du projecteur à la poussière et à l’humidité.
Les capots de protection des compartiments d’alimention et de connexion
doivent être serrés à la main puis vissés de 3/4 à un tour supplémentaire
avec un outil. Cela assurera la compression des joints (1/3 de leur
épaisseur). Lors de l’ajustement de l’anneau de finition, serrez doucement
les vis jusqu’à un couple maximum de 1.8 Nm
Attention ! Ne pas utiliser de silicone ou tout autre produit sur le
projecteur. L’utilisation de ce genre de produits annule la
garantie.
Les joints silicone doivent assurer l’étanchéité pendant toute la durée de vie
de l’appareil. Cependant, lors de l’entretien, vérifiez leur état et remplacez
tout joint craquelé, vrillé, affaibli ou durci. Les joints de remplacement
peuvent être commandés avec les références suivantes :
Joint du verre frontal ............................................. P/N 20600441
Joint du compartiment connexion/alimentation..... P/N 20600450
Passe-câbles
L’Inground 200 est fourni avec 4 passe-câble en acier inoxydable IP68 :
• 2 passe-câbles M25 x 1.5, acceptant les câbles de 13 à 17mm de
diamètre (0.51 to 0.67 in.).
• 2 passe-câbles M16 x 1.5, acceptant les câbles de 5 to 9mm de diamètre
(0.2 to 0.35 in.).
Les passe-câble doivent être remplacés lors du changement d’un câble
d’alimentation ou de télécommande.
48
Entretien
Les passe-câbles de remplacement doivent avoir les caractéristiques
suivantes :
Gamme de température : .................. -20° à 70° C ou supérieur
Degré de protection : .......................................................... IP68
Taille (câble d’alimentation) : ....................................... M25 x 1.5
Taille (câble de donnée) : ............................................M16 x 1.5
Profondeur minimale du filetage : ...................................... 8 mm
12. Démontage et remontage
de pièces
Des opérations telles que le réglage du faisceau, le remplacement de la
lampe ou le raccordement de l’appareil, nécessitent le démontage et le réajustement de certaines pièces. Cette section regroupe les instructions
nécessaires à ces opérations.
Démontage et remontage du verre
frontal et de la lentille
Une clé Allen de 4mm est nécessaire pour cette opération.
D émo nt a g e d u v er r e f ro nt al e t d e l a l e n ti ll e
1. Déconnectez l’Inground 200 du secteur et laissez le refroidir au moins
15 minutes.
2. Nettoyer les abords et l’Inground 200 afin d’empêcher la pénétration de
corps étrangers dans le projecteur.
Démontage et remontage de pièces
49
3. Retirez les six vis Allen de 4mm et enlevez l’anneau de finition du
projecteur.
4mm
4. En veillant à ne pas endommager le joint, retirez le verre frontal et son
joint.
5. Retirez la lentille du corps.
Remontage de la lent ille et du ve rr e frontal
Important! Tout joint ou vis endommagé doit être remplacé par une pièce
neuve.
Le joint du verre frontal, son empreinte dans le corps du
projecteur, ainsi que le verre frontal doivent être parfaitement
propres et secs pour assurer l’étanchéité du projecteur.
Recherchez sur le joint du verre frontal tout signe de
détérioration avant de le remonter. Le verre frontal et les joints
sont disponibles chez les revendeurs Martin Architectural.
(verre frontal : P/N 41700007, joint du verre frontal : P/N
20600441).
Vérifiez l’état des six vis Allen de l’anneau de finition avant réutilisation. Les filets doivent être propres et intacts (vis de
remplacement disponibles chez les revendeurs Martin
Architectural P/N: 08111314)
Attention ! Ne pas utiliser de silicone ou tout autre produit sur le
projecteur. L’utilisation de ce genre de produit annule la
garantie du projecteur.
1. Remettez en place la lentille en la posant dans son logement.
2. Placez le verre frontal avec son joint au sommet du corps du projecteur.
3. Placez l’anneau de finition au dessus du verre frontal.
50
Démontage et remontage de pièces
4. Afin de faciliter les entretiens futurs, appliquez une petite quantité de
graisse à base de cuivre (ou de graisse silicone) sur les filets des vis de
l’anneau de finition.
5. Serrez progressivement l’anneau de finition jusqu’à un couple maximum
de 1.8 Nm en suivant l’ordre défini sur l’illustration ci-dessous.
Important! Serrez progressivement. Ne jamais excéder un couple de 1.8
Nm sous peine de tordre l’anneau de finition et d’endommager
le joint. Cela affaiblirait l’étanchéité de l’Inground 200 et
annulerait la garantie du produit.
A
F
C
D
E
B
Démontag e e t re monta ge du mo dule
de lampe
Une clé Allen de 4mm est nécessaire pour cette opération.
Démontage du module de la mpe
1. Déconnectez l’Inground 200 du secteur et laissez-le refroidir au moins
15 minutes.
2. Enlevez le verre frontal, son joint et la lentille (voir “Démontage du verre
frontal et de la lentille” en page 49).
3. Ne desserrez pas les vis de réglage et évitez de toucher aux réglages
du faisceau. En tenant le module de lampe par l’anneau de finition, tirez
doucement tout le module jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur du corps du
projecteur. Notez les positions des connecteurs du module de lampe,
déconnectez-les puis dégagez la lampe du corps du projecteur.
4. Si la lampe doit être remplacée, consultez “Remplacement de la lampe”
en page 52.
Démontage et remontage de pièces
51
A s s e m b l a g e d u m od u le de l a m p e
1. Branchez les connecteurs du module de lampe.
2. Notez la position de la vis située dans l’assise du module de lampe dans
le corps du projecteur. Insérez le module de lampe dans le corps du
projecteur, en le tournant si nécessaire afin que l’encoche présente sur
le module de lampe coïncide avec la vis. Le module de lampe est
maintenant correctement orienté.
3. Si le réglage du faisceau a été modifié, reglez de nouveau le faisceau (
“Réglage du faisceau” en page 57).
4. Replacez la lentille, le verre frontal avec son joint et l’anneau de finition
et serrez les vis de l’anneau doucement jusqu’à un couple maximum de
1.8 Nm. (“Remontage de la lentille et du verre frontal” en page 50).
Remplacement de la lampe
L’Inground 200 est fourni avec la lampe à décharge suivante :
Lampe
Rendement
Temp. Couleur Durée de vie
Philips CDM-SA/T 150W/942
88 Lm/W
4200 K
6000 heures
Table 1: caractéristiques de la lampe
L’Inground 200 peut être utilisé avec les lampes suivantes :
• Philips CDM-SA/T 150W/942
• Philips CDM-T 150W/830
• Osram HCI-T 150W/WDL
• Osram HCI-T 150W/NDL
En cas de doute concernant le modèle de lampe, consultez votre revendeur
Martin Architectural.
Attention ! L’installation de tout autre type de lampe peut endommager
l’appareil.
R e mpl a c e m e n t d e l a la mpe
Le remplacement de la lampe nécessite deux clés Allen (2.5mm et 4mm).
Attention ! Laissez l’appareil refroidir au moins 15 minutes avant de
l’ouvrir et déconnectez-le de son alimentation électrique.
52
Démontage et remontage de pièces
1. Retirez le verre frontal, la lentille et le module de lampe (consultez
“Démontage du verre frontal et de la lentille” en page 49 et “Démontage
du module de lampe” en page 51).
2. Retournez le module de lampe à l’envers et desserrez (sans les retirer)
les trois vis Allen 2.5mm sur l’embase de la lampe.
2.5mm
Démontage et remontage de pièces
53
3. Tournez l’embase de la lampe de quelques degrés dans le sens anti
horaire afin de la libérer des trois vis Allen. Ensuite, retirez doucement
l’embase de la lampe du module de la lampe..
4. Retirez l’ancienne lampe de son embase. Tenez la lampe par son culot
en céramique - ne touchez pas le verre - Insérez-la verticalement et
fermement dans son embase. Nettoyez le verre avec un chiffon imbibé
avec de l’alcool isopropylique (à 99.9%)..
Re monta ge
1. Replacez l’embase de la lampe sur les trois colonettes, en tournant dans
le sens horaire. Resserrez les trois vis Allen pour sécuriser l’embase.
2. Replacez le module de lampe, la lentille et le verre frontal (consultez
“Assemblage du module de lampe” en page 52 et “Remontage de la
lentille et du verre frontal” en page 50).
54
Démontage et remontage de pièces
Accès au mo dule d’ali m entati on
Si vous devez réaliser la mise à jour du logiciel (en boot mode), vous devez
accèder au circuit imprimé dans le compartiment d’alimentation.
Une clé à Allen de 4mm et de 5mm est nécessaire.
Démontage du module d’ alimentati on
1. Isolez l’Inground 200 de sa source d’alimentation et laissez-le refroidir
au moins 15 minutes.
2. Retirez le verre frontal, la lentille et le module de lampe (consultez
“Démontage du verre frontal et de la lentille” en page 49 and
“Démontage du module de lampe” en page 51).
3. Le compartiment d’alimentation est le plus grand des deux présents au
fond du projecteur. Notez les positions des connecteurs et débranchez
les connexions à ce compartiment.
4. Retirez les 5 vis Allen de 5mm de la plaque de fond du compartiment.
5mm
5. En maintenant le fond, levez doucement la plaque, en veillant à ne pas
endommager le joint. Les deux circuits imprimés et les composants
d’alimentations sont situés sur la plaque elle-même, formant le module
d’alimentation. Retirez entièrement ce module hors du projecteur.
InGround PCB Access.eps
Démontage et remontage de pièces
55
R e m o n ta g e d u m o d ul e d ’ a l i m e n tat i o n
1. Le module d’alimentation et le boitier de connexion partagent un joint en
commun. Vérifiez l’état de ce joint. Si ce joint est fragilisé ou
endommagé, remplacez-le par un nouveau (disponible auprès de votre
revendeur Martin Architectural P/N: 20600450).
2. Assurez vous que le joint et les surfaces de contact sont parfaitement
propres et sèches.
Note: N’utilisez aucune colle à base de silicone ou autre sur le joint ou
sur les surfaces de contact. Ceci annule la garantie du produit.
3. Descendez le module d’alimentation en place, en veillant à ne pas
endommager le joint.
4. Vissez les 5 vis Allen de la plaque de fond à la main. Utilisez une clé
Allen pour serrer de nouveau (entre trois quart de tour et un tour complet
supplémentaire). Ainsi les vis sont assez serrées pour assurer
l’étanchéité.
Note: Ne vissez pas trop, cela endommagerait le joint et annulerait la
garantie du produit.
5. Remontez les autres composants (consultez “Assemblage du module de
lampe” en page 52 and “Remontage de la lentille et du verre frontal” en
page 50).
13.Mise en marche et réglage
P r e m ièr e m is e s o us te ns io n
Après raccordement et installation des câbles, et après avoir sécurisé le
site, l’Inground 200 peut être mis sous tension pour les tests et le réglage
du faisceau.
Lors de la mise sous tension des projecteurs, les lampes sont amorcées
après un court délai aléatoire permettant d’éviter une chute de tension
d’alimentation. Lors de la première mise sous tension, les modèles
Inground 200 programmables effectuent une séquence de test préprogrammée en usine. Ils poursuivent l’exécution de ce programme jusqu’à
ce qu’ils soient programmés.
56
Mise en marche et réglage
Programme de test 6 Color
Le projecteur 6 Color est pré-programmé avec 7 scènes afin de vérifier que
toutes les couleurs ainsi que la gradation fonctionnent correctement.
1. Blanc intensité 100%.
2. Couleur 1 intensité 100%.
3. Couleur 2 intensité 100%.
4. Couleur 3 intensité 100%.
5. Couleur 4 intensité 100%.
6. Couleur 5 intensité 100%.
7. Blanc intensité 0% (pas de lumière).
Programme de test Full Spectrum CMY
Le projecteur Full Spectrum CMY est pré-programmé avec 5 scènes, afin
de vérifier que la trichromie et la gradation fonctionnent correctement.
1. Blanc intensité 100%.
2. Cyan intensité 100%.
3. Magenta intensité 100%.
4. Jaune intensité 100%.
5. Blanc intensité 0% (pas de lumière).
Ré gl age du faisceau
Un réglage correct du faisceau de l’Inground 200 est indispensable pour
une mise en lumière correcte.
Attention ! Risques de brûlure, d’électrocution et d’explosion de la lampe.
• Le réglage du faisceau doit être effectué par un électricien
habilité, sur site propre et par temps sec.
• Le port de gants et de lunettes de sécurité est obligatoire.
• Ne jamais regarder directement la lampe.
• Assurez-vous que rien ne tombe dans le projecteur lorsque le
verre frontal et la lentille sont demontés.
Deux clés Allen sont nécessaires pour cette opération (2.5mm et 4mm).
Réglage du faisceau :
1. Contrôlez que l’Inground 200 est à une température optimum pour le
réglage par l’une des deux méthodes suivantes :
Mise en marche et réglage
57
a) Si le projecteur était en marche avant le réglage, ne l’éteignez pas.
Démontez le verre frontal et la lentille (voir “Remontage de la lentille et
du verre frontal” en page 50) et attendez 15 minutes que le module de
la lampe refroidisse.
b) Si le projecteur n’était pas en marche avant le réglage, démontez le
verre frontal et la lentille (“Remontage de la lentille et du verre frontal”
en page 50), mettez le projecteur sous tension et attendez 15 minutes
que la lampe monte à sa température de fonctionnement.
a) Desserrez les deux vis Allen 25.mm du bloc de réglage du faisceau
(A) et tournez le module de lampe jusqu’à obtenir le réglage souhaité..
A
2.5mm
A
A
B
2. Assurez-vous que les vis de réglage du faisceau (A) sont poussées au
plus à l’extérieur du module de lampe pour permettre l’enclenchement
des clips de maintien. Resserrez les vis afin de maintenir le bloc de
réglage du faisceau en place.
3. Desserrez la vis Allen de réglage du tilt (B) sur le côté du bloc de
réglage du faisceau. Réglez le tilt entre 0 et 15° en poussant doucement
le côté du module de lampe. Serrez la vis de réglage du tilt (B).
Remettez la lentille en place.
4. Vérifiez que la surface est correctement éclairée, sinon répétez l’étape
4. Lorsque le réglage est bon, l’angle de tilt peut être lu près de la vis de
réglage de tilt et noté pour une opération ultérieure.
5. Replacez le verre frontal avec son joint et l’anneau de finition, serrez
progressivement les vis de l’anneau jusqu’à un couple maximum de 1.8
Nm (“Remontage de la lentille et du verre frontal” en page 50).
58
Mise en marche et réglage
Condensation et humidité
L’Inground 200 est équipé d’un système de valves de purge automatique
éliminant les problèmes de condensation. Toute condensation initiale doit
disparaitre progressivement en utilisation normale.
14. Mise à jour du firmware
Les dernières mise à jour du logiciel sont disponibles gratuitement sur le
site Martin Architectural (http://www.martin-architectural.com). Ce
programme peut être installé grâce au MP-2 ou via un lien sériel en utilisant
une interface matérielle compatible avec le logiciel Software Uploader
(disponible sur le site internet Martin). Les matériels suivants sont
supportés (version 5.5) :
• DABS 1 (actuellement disponible avec le logiciel MUM)
• Carte interface ShowDesigner PCI DMX (2048 canaux)
• Carte interface LightJockey PCI DMX (512 et 2048 canaux)
• Carte interface LightJockey PCMCIA DMX
• Carte interface LightJockey 4064 ISA DMX (versions DJ et Club)
Note: Les systèmes de contrôle tels que Martin Lighting Director (MLD) et
Martin Matrix doivent être déconnectés lors de la mise à jour des
programmes des projecteurs par le lien DMX. Ces systèmes ne
transmettent pas le code de mise à jour correctement car il ne s’agit pas de
DMX.
Mise à jour normale
Pour mettre à jour le programme du projecteur, connectez l’appareil de
mise à jour au projecteur tout comme un contrôleur DMX et réalisez une
mise à jour comme décrit dans la documentation de l’appareil. Il n’est pas
nécessaire d’isoler les Inground 200 des autres types de projecteur
présents sur le lien sériel.
Une fois la mise à jour effectuée (lors de la mise sous tension), l’Inground
200 effectue un test de la mémoire puis s’initialise.
Dans le cas où une mise à jour serait interrompue, le projecteur doit être
éteint au moins 10 minutes pour forcer la vérification de la mémoire. Vous
pouvez alors répétez la mise à jour en mode DMX. Si une erreur se produit
et que le projecteur ne s’initialise plus, la transmission de donnée a été
Mise à jour du firmware
59
corrompue ou interrompue lors de la mise à jour. Effectuez une mise à jour
en mode Boot comme décrit ci-dessous.
Mi se à jour Boot mode
Si la procédure normale ne fonctionne pas, ou si les notes de mises à jour
requièrent une mise à jour en boot mode, déplacez le cavalier PL1 en
position “Uplo” avant de débuter les mise à jour.
R é a l i s a t i o n d ’ u n e m i s e à j ou r e n b o o t m o d e
1. Eteignez l’Inground 200 et laissez-le refroidir au moins 15 minutes, puis
débranchez-le de sa source d’alimentation.
2. Retirez le verre frontal, la lentille et le module de lampe (“Démontage du
verre frontal et de la lentille” en page 49 et “Démontage du module de
lampe” en page 51).
TX
RX
Enable
Only
3
Cavalier boot mode
Boot
Norm
Uplo
1
Flash write
Enable
2
Disable
Se
rv
Ma ice D
in
MX
6
Ad
do
n3
3
6
7
3
Add on 1
8
1
Relay
5
Main 8
1
Main Power
2
Main 5
4
2
Add on 4
5
2 AT
LD1
Fan
7
LD2
Relay
24V supply
6
Add on 2
4
3
2
8
1
DMX
Ye Ma Cy Di
llo ge an mm
w
nta / C er
olo
rw
he
el
3. Ouvrez le compartiment d’alimentation et retirez le module d’alimentation
(consultez “Démontage du module d’alimentation” en page 55).
Retournez le module. Trouvez le cavalier en postion JP1. Déplacez le
cavalier de la position normale (fiche 1 et 2) vers la position Upload (fiche
2 et 3).
60
Mise à jour du firmware
4. Replacez le module d’alimentation et le module de lampe (“Remontage
du module d’alimentation” en page 56 et “Assemblage du module de
lampe” en page 52) puis remettez le projecteur sous tension.
5. Réalisez une mise à jour en boot mode comme décrit dans le manuel de
l’appareil de mise à jour.
6. Une fois la mise à jour réalisée, débranchez le projecteur et déplacez le
cavalier en position normale.
7. Replacez le module d’alimentation, le module de lampe, la lentille et le
verre frontal.
8. Branchez le projecteur et testez le projecteur afin de vérifier son
fonctionnement correct. Si le projecteur se comporte de manière
anormale, contactez votre revendeur Martin Architectural.
Mise à jour du firmware
61
15.Circuit imprimé
Positions du cavalier
TX
RX
Enable
Only
3
Boot
Norm
Uplo
1
Flash write
Enable
2
Disable
Se
Ad
do
n3
rv
Ma ice D
in
MX
6
6
3
3
8
1
5
1
Main Power
2
Main 5
4
2 AT
LD1
Fan
7
Relay
5
Main 8
2
Add on 4
7
Add on 1
Relay
LD2
24V supply
6
Add on 2
4
3
2
1
8
Ye Ma Cy Di
llo ge an mm
w
nta / C er
olo
rw
he
el
Carte 2
Carte 1
62
Circuit imprimé
DMX
16. Problèmes courants
Problème
Cause(s) probable(s)
Solution
Aucune réponse du
projecteur.
Projecteur non alimenté
Vérifiez les câbles
d’alimentation
Fusible principal fondu
Remplacez le fusible
Le projecteur s’initialise mais
ne correspond pas au
contrôleur (mode DMX).
Contrôleur non connecté
Connectez le contrôleur
Adressage incorrect du
projecteur
Vérifiez l’adressage du
projecteur sur le contrôleur.
Mauvais lien de donnée
Vérifiez les connexions et les
câbles, remplacez si
nécessaire.
Conflit entre le mode suiveur
et le mode vectoriel
Eliminez les transferts de
scène ou donnez au canal 4
(6 Color) ou 6 (Full Spectrum
CMY) la valeur 0 %.
Lien de donnée non terminé.
Insérez une résistance de 120
Ohm sur les terminaisons
DMX du dernier projecteur.
Projecteur défectueux ou deux Vérifiez qu’un seul projecteur
appareils transmettent sur la est configuré en maître.
même ligne.
Contournez un à un les
projecteurs jusqu’à obtenir un
comportement normal.
Le projecteur ne s’initialise
pas correctement
Panne électronique ou
mécanique
Pas de lumière, la lampe
s’éteint
Lampe grillée
Remplacez la lampe
L’appareil ou la lampe sont
trop chauds
Laissez le projecteur refroidir.
Si le problème persiste,
consultez les services
techniques Martin
Problèmes courants
Contactez un technicien
63
64
Problèmes courants
S ECTION 6. R ÉFÉRENCE
17. Structure des menus du
MP-2
Les options de contrôle dans la table suivante sont accessibles après
avoir :
• connecté et allumé le MP-2
• sélectionné Read Memory Card
• séléctionné NEG V.suivi par le numéro de version du programme.
• séléctionné Fixture Menu et choisi All addresses ou Single
Address (en mode single adress vous devez indiquez l’adresse DMX
du projecteur sur lequel vous souhaité intervenir.
Niveau 1
Niveau 2
Fixture
address
1-512
Enable SA
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Effet (paramètre par défaut en gras)
Définition de l’adresse DMX
Off
Désactive le mode Stand alone
On
Active le mode Stand alone
Single fixture
SA
Master
Execution
Synchronized
Mode maître
Light level
Non utilisé
Enable
Standalone
Mode esclave
None
Désactive le minuteur
Timer 1
Utilise le minuteur 1 pour le
déclenchement
Timer 2
Utilise le minuteur 2 pour le
déclenchement
Both Timers
Utilise les minuteurs 1 et 2 pour le
déclenchement
Start
Timer
Mode autonome
Timer 1
Stop
Start
Timer 2
Stop
Hour
Heure de départ du minuteur 1
Minute
Minute de départ du minuteur 1
Hour
Heure d’arrêt du minuteur 1
Minute
Minute d’arrêt du minuteur 1
Hour
Heure de départ du minuteur 2
Minute
Minute de départ du minuteur 2
Hour
Heure d’arrêt du minuteur 2
Minute
Minute d’arrêt du minuteur 2
Structure des menus du MP-2
65
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Intensity
0-255
Niveau de gradation
Cyan
0-255
Niveau de cyan
(Full Spectrum CMY seulement).
Magenta
0-255
Niveau de magental
(Full Spectrum CMYseulement).
Yellow
0-255
Niveau de jaunel
(Full Spectrum CMY seulement).
White
Blanc (6 Color models only).
Color 1
Couleur 1 (6 Color seulement).
Color 2
Couleur 2 (6 Color seulemen).
Color
wheel
Niveau 5
Color 3
Couleur 3 (6 Color seulement)
Color 4
Couleur 4 (6 Color seulement).
Color 5
Couleur 5 (6 Color seulement).
Color 6
Couleur 6 (6 Color seulement).
Snap
Remise à zero du temps de transfert,
changement de scène instantané.
1s - 2m 0s
Temps de transfert compris entre 1
seconde et 2 minutes.
Hours
Temps de transfert en heure compris
entre 0 et 17 heures.
Minutes
Temps de transfert en minute compris
entre 0 et 59 minutes.
Seconds
Temps de transfert en seconde compris
entre 0 et 59 secondes.
Pick table
Fade time
Custom
Standalone
Program
(continued)
Pick table 0s - 12h
Wait (trig)
time
Custom
Temps d’attente compris entre 0
seconde et 12 heures.
Hours
Temps d’attente en heure compris entre
0 et 17 heures.
Minutes
Temps d’attente en minute compris
entre 0 et 59 minutes.
Seconds
Temps d’attente compris entre 0 et 59
secondes.
Add scene Go
Sauver la nouvelle scène à la fin de la
séquence.
Next
scene
Go
Appelle la scène suivante.
Previous
scene
Go
Appelle la scène précédente.
Store
scene
Go
Sauve les changements de la scène
courante.
Insert
scene
Go
Sauve la nouvelle scène avant la scène
courante.
Delete
scene
Go
Efface la scène courante.
Clr all
scenes
No
Annule la commande
Yes
Efface toutes les scènes
Leave
Restitue la scène du programme.
Run
program
66
Effet (paramètre par défaut en gras)
Structure des menus du MP-2
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Reset
On
Initialise les effets à leur position initiale.
Lamp on
On
Allume la lampe.
Lamp off
Off
Eteint la lampe.
Real time
clock
Hour
Définit l’heure courante.
Minute
Définit les minutes
All effects
Intensity
Effet (paramètre par défaut en gras)
Ouvre tous les effets.
Closed
Ferme tous les effets.
Open
Intensité 100%
Closed
Intensité 0%
Open
Cyan 0%
(Full Spectrum CMY seulement).
Closed
Cyan 100%
(Full Spectrum CMY seulement).
Open
Magenta 0%
(Full Spectrum CMY seulement).
Closed
Magenta 100%
(Full Spectrum CMY seulement).
Open
Jaune 0%
(Full Spectrum CMY seulement).
Closed
Jaune 100%
(Full Spectrum CMY seulement).
White
Roue de couleur position blanc
(6 Color seulement).
Color 1
Roue de couleur position couleur 1
(6 Color seulement.
Color 2
Roue de couleur position couleur 2
(6 Color seulement).
Color 3
Roue de couleur position couleur 3
(6 Color seulement).
Color 4
Roue de couleur position couleur 4
(6 Color seulement).
Color 5
Roue de couleur position couleur 5
(6 Color seulement).
Color 6
Roue de couleur position couleur 6
(6 Color seulement).
Magenta
Yellow
Color
wheel
Niveau 5
Open
Cyan
Adjust
Niveau 4
Structure des menus du MP-2
67
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
DMX lamp Off
off
On
DMX reset
Auto lamp
on
Personality
MC-X
lamp off
Factory
default
Reset
counters
Version
68
Leave
Niveau 5
Effet (paramètre par défaut en gras)
Désactive le DMX lamp off
Active le DMX lamp off.
Off
Désactive le DMX reset.
On
Active la réinitialisation via DMX
Off
Allumage de la lampe depuis le
contôleur.
On
Allumage automatique de la lampe
dans les 90 secondes suivant la mise
sous tension.
Off
Ne permet pas l’allumage de la lampe
via le MC-X
On
Permet l’allumage de la lampe via le
MC-X
Factory set 1
Réinitialisation des préférences aux
paramètres par défaut 1.
Factory set 2
Réinitialisation des préférences aux
paramètres par défaut 2.
Factory set 3
Réinitialisation des préférences aux
paramètres par défaut 3.
Factory set 4
Réinitialisation des préférences aux
paramètres par défaut 4.
Off
Annule l’initialisation de tous les
compteurs.
On
Réinitialise tous les compteurs.
Non utilisé par l’Inground 200.
Structure des menus du MP-2
18. Protocole DMX : Inground
200 6 Color
Canal DMX
Valeur
Pourcentage
0 – 207
0 – 81
Fonction
Reset, Lamp On/Off
Réservé (aucun changement)
208 – 217 82 – 85 Ré-initialisation du projecteur
1
218 – 227 85 – 89 Réservé (aucun changement)
228 – 237 89 – 93 Amorçage de la lampe
238 – 247 93 – 97 Réservé (aucun changement)
248 – 255 97 – 100 Exctinction de la lampe*
*Note : Maintien pendant 5 secondes
2
Gradateur
0 – 255
0 – 100 Fermé Æ Ouvert
Roue de couleur
0 – 22
3
0–9
Couleur 1
23 – 45
9 – 18
Réservé (Couleur 1)
46 – 68
18 – 27 Couleur 2
69 – 92
27 – 36 Réservé (Couleur 2)
93 – 115
36 – 45 Couleur 3
116 – 138 45 – 54 Réservé (Couleur 3)
139 – 161 55 – 63 Couleur 4
162 – 185 64 – 73 Réservé (Couleur 4)
186 – 208 73 – 82 Couleur 5
209 – 231 82 – 91 Reservé (Couleur 5)
232 – 255 91 – 100 Blanc
Vitesse
4
0–2
0–1
Mode suiveur
3 – 245
1 – 96
RapideÆ lent
246 – 255 96 – 100 Rapide
Protocole DMX : Inground 200 6 Color
69
19.Protocole DMX : Inground
200 Full Spectrum CMY
Canal DMX
Valeur
Pourcen-
Fonction
tage
Reset, Lamp On/Off
0 – 207
0 – 81
Réservé (aucun changement)
208 – 217 82 – 85 Re-initialisation du projecteur
1
218 – 227 85 – 89 Réservé (aucun changement)
228 – 237 89 – 93 Amorçage de la lampe
238 – 247 93 – 97 Réservé (aucun changement)
248 – 255 97 – 100 Exctinction de la lampe*
*Note : Maintien pendant 5 secondes
2
3
4
5
Gradateur
0 – 255
0 – 100 Fermé Æ ouvert
Cyan
0 – 255
0 – 100 Blanc Æ Cyan
Magenta
0 – 255
0 – 100 Blanc Æ Magenta
Jaune
0 – 255
0 – 100 Blanc Æ Jaune
Vitesse
6
0–2
0–1
Mode suiveur
3 – 245
1 – 96
Rapide Æ lent
246 – 255 96 – 100 Rapide
70
Protocole DMX : Inground 200 Full Spectrum CMY
20. Caractéristiques :
Inground 200 6 Color
Dimensions
Hauteur ................................................................................................. 496mm (19.53in.)
Diamètre extérieur de l’anneau de finition ............................................ 340mm (13.39 in.)
Epaisseur de l’anneau de finition ............................................................... 7mm (0.28 in.)
Diamètre extérieur du corps ................................................................... 310mm (12.2 in.)
Poids................................................................................................... approx. 20kg (44lb)
Contenu de l’emballage
Manuel d’utilisation ..................................................................................... P/N 35000153
Guide d’installation ..................................................................................... P/N 35000151
Lampe : Philips CDM-SA/T 150W 942 ...................................................... P/N 97010111
2 passe-câbles IP68 en acier inoxydable, M25x1.5, Ø 13-17mm (Ø 0.51-0.67 in.)
2 passe-câbles IP68 en acier inoxydable, M16x1.5, Ø 5-9mm (Ø 0.2-0.35 in.)
2 vis supplémentaires de 4mm Allen pour l’anneau de finition.
Construction
Corps.......................................combinaison d’aluminium extrudé et fondu sous pression
Finition .............. revêtement à base de poudre d’époxy/polyester (2% telfon PTFE, Gris)
Anneau de finition................................................................ plusieurs options disponibles
Fixation ....................................................................................... Vis Allen M6 inoxydable
Verre frontal ................................................................. Ø 254mm (10 in.), 19 mm (3/4 in.)
Indice de protection ..............................................................................................IP 65/67
Entrées secteur ..............2 x trous taraudés, M25 x 1.5, longueur filetage 8mm (0.31 in.)
Entrée données ..............2 x trous taraudés, M16 x 1.5, longueur filetage 8mm (0.31 in.)
Charge admissible du verre frontal....................................................... 5000kg (11,023lb)
Charge admissible de l’Inground 200
(en boîtier d’installation avec un travail du sol adapté) ................... 5000kg (11,023lb)
Source
Lampe ..............................................................................................................150 W HIT
Culot ........................................................................................................................... G12
Sources approuvées ........................................................... Philips CDM SA/T 150W/942
Philips CDM-T 150W/830
Osram HCI-T 150W/WDL
Osram HCI-T 150W/NDL
Contrôle ............................................... Allumage/coupure automatiques et/ou à distance
Caractéristiques : Inground 200 6 Color
71
Optique
Modèles
au dixième du flux total
Medium ........................................................................................................................ 32°
Wide............................................................................................................................. 56°
Very wide ..................................................................................................................... 98°
Vallwash..................................................................................................................... 104°
Photométrie
Inground 200 Medium
Rendement ................................................................................................................41%
Flux total ....................................................................................................... 5777 lumens
Angle au demi flux ....................................................................................................... 20°
Angle au dixième du flux total...................................................................................... 32°
Eclairement ......................................................................................50556/distance² [lux]
Diamètre au demi flux..........................................................................0.35 x distance [m]
Diamètre au dixieme du flux total ........................................................0.56 x distance [m]
Conditions de mesure.................................................. 230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ...................................................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wide
Rendement ................................................................................................................41%
Flux total ....................................................................................................... 5794 lumens
Angle au demi flux ...................................................................................................... 32°
Angle au dixième du flux total ..................................................................................... 56°
Eclairement ......................................................................................17063/distance² [lux]
Diamètre au demi flux .........................................................................0.57 x distance [m]
Diamètre au dixieme du flux total .......................................................1.06 x distance [m]
Conditions de mesure ................................................. 230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ....................................................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Very Wide
Rendement ................................................................................................................43%
Flux total ....................................................................................................... 5993 lumens
Angle au demi flux ...................................................................................................... 54°
Angle au dixième du flux total ..................................................................................... 98°
Eclairement ........................................................................................6291/distance² [lux]
Diamètre au demi flux .........................................................................1.02 x distance [m]
Diamètre au dixième du flux total .......................................................2.30 x distance [m]
Conditions de mesure ................................................. 230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ...................................................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wallwash
Rendement ................................................................................................................39%
Flux total ....................................................................................................... 5526 lumens
Angle au demi flux ...................................................................................................... 54°
72
Caractéristiques : Inground 200 6 Color
Angle au dixième du flux total ...................................................................................104°
Eclairement .......................................................................................5059/distance² [lux]
Diamètre au demi flux ........................................................................ 1.02 x distance [m]
Diamètre au dixieme du flux total ........................................................ 2.56 x distance [m]
Conditions de mesure .................................................230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source .................................................................................... Philips CDM-SA/T 150/940
Contrôle & Programmation
Options de contrôle ......... DMX-512, autonome, maître/esclave, contrôleur Martin MC-X
Récepteur .............................................................................................................. RS-485
Configuration et adressage ...................................................................MP-2, DAD, MUM
Mise à jour du logiciel ...............................................................Mise à jour sérielle (MUF)
Déclenchement du mode autonome .................horloge interne conjuguée à 2 minuteurs
Précision théorique de l’horloge ...............................................+/1 52 secondes par mois
Mémoire autonome ...........................................................................................20 scènes
Canaux DMX ................................................................................................................... 4
Effets dynamiques
Roue de couleur ...............................................................................................6 positions
Gradation.............................................................................................................0 - 100%
Configuration standard de la roue de couleur ......rouge, orange, jaune, vert, bleu, blanc.
D’autres couleurs optionnelles sont disponibles.
Données thermiques
Refroidissement ...........................................................Convection (et ventilation interne)
Température maximale en surface .............................................................................. N/A
Dégagement de chaleur maximum
195 V @ 50/60 Hz ............................................................................................665 BTU/h
210 V @ 50/60 Hz ............................................................................................716 BTU/h
225 V @ 50/60 Hz ............................................................................................767 BTU/h
245 V @ 50/60 Hz ............................................................................................836 BTU/h
277 V @ 50/60 Hz ............................................................................................945 BTU/h
* Ces mesures ont une précision de +/-10%
Alimentation électrique
Options d’alimentation ................................................................. 230V/50Hz; 210V/60Hz
Etanchéité
IP 65/67
Caractéristiques : Inground 200 6 Color
73
21.Caractéristiques:
Inground 200 Full
Spectrum CMY
Dimensions
Hauteur ......................................................................................... 496mm (19.53in.)
Diamètre extérieur de l’anneau de finition..................................... 340mm (13.39 in.)
Epaisseur de l’anneau de finition ........................................................ 7mm (0.28 in.)
Diamètre extérieur du corps............................................................ 310mm (12.2 in.)
Poids ............................................................................................approx. 20kg (44lb)
Contenu de l’emballage
Manuel d’utilisation...............................................................................P/N 35000153
Guide d’installation...............................................................................P/N 35000151
Lampe : Philips CDM-SA/T 150W 942 ................................................P/N 97010111
2 passe-câbles IP68 en acier inoxydable, M25x1.5, Ø 13-17mm (Ø 0.51-0.67 in.)
2 passe-câbles IP68 en acier inoxydable, M16x1.5, Ø 5-9mm (Ø 0.2-0.35 in.)
2 vis supplémentaires de 4mm Allen pour l’anneau de finition.
Construction
Corps ............................... combinaison d’aluminium extrudé et fondu sous pression
Finition .......revêtement à base de poudre d’epoxy/polyester (2% telfon PTFE, Gris)
Anneau de finition .........................................................plusieurs options disponibles
Fixation ................................................................................ Vis Allen M6 inoxydable
Verre frontal.......................................................... Ø 254mm (10 in.), 19 mm (3/4 in.)
Indice de protection....................................................................................... IP 65/67
Entrées secteur ....... 2 x trous taraudés, M25 x 1.5, longueur filetage 8mm (0.31 in.)
Entrée données....... 2 x trous taraudés, M16 x 1.5, longueur filetage 8mm (0.31 in.)
Charge admissible du verre frontal ................................................5000kg (11,023lb)
Charge admissible de l’Inground 200
(en boîtier d’installation avec un travail du sol adapté) .............5000kg (11,023lb)
Source
Lampe ....................................................................................................... 150 W HIT
Culot.....................................................................................................................G12
Sources approuvées .................................................... Philips CDM SA/T 150W/942
.............................................................................................. Philips CDM-T 150W/830
.............................................................................................. Osram HCI-T 150W/WDL
...............................................................................................Osram HCI-T 150W/NDL
Contrôle ........................................Allumage/coupure automatiques et/ou à distance
Optique
Modèles
au dixième du flux total
Medium.........................................................................................................................32°
Wide .............................................................................................................................56°
Very wide ......................................................................................................................98°
Vallwash .....................................................................................................................104°
Photométrie
Inground 200 Medium
Rendement ................................................................................................................ 41%
Flux total ....................................................................................................... 5777 lumens
Angle au demi flux ........................................................................................................20°
Angle au dixième du flux total ......................................................................................32°
Eclairement ..................................................................................... 50556/distance² [lux]
Diamètre au demi flux ......................................................................... 0.35 x distance [m]
Diamètre au dixième du flux total ........................................................ 0.56 x distance [m]
Conditions de mesure ..................................................230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ................................................................................... Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wide
Rendement ................................................................................................................ 41%
Flux total ....................................................................................................... 5794 lumens
Angle au demi flux .......................................................................................................32°
Angle au dixième du flux total .....................................................................................56°
Eclairement ..................................................................................... 17063/distance² [lux]
Diamètre au demi flux ........................................................................ 0.57 x distance [m]
Diamètre au dixième du flux total ....................................................... 1.06 x distance [m]
Conditions de mesure .................................................230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source .................................................................................... Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Very Wide
Rendement ................................................................................................................ 43%
Flux total ....................................................................................................... 5993 lumens
Angle au demi flux .......................................................................................................54°
Angle au dixième du flux total .....................................................................................98°
Eclairement .......................................................................................6291/distance² [lux]
Diamètre au demi flux ........................................................................ 1.02 x distance [m]
Diamètre au dixième du flux total ....................................................... 2.30 x distance [m]
Conditions de mesure .................................................230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ................................................................................... Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wallwash
Rendement ................................................................................................................ 39%
Flux total ....................................................................................................... 5526 lumens
Caractéristiques: Inground 200 Full Spectrum CMY
75
Angle au demi flux ...................................................................................................... 54°
Angle au dixième du flux total ................................................................................... 104°
Eclairement ........................................................................................5059/distance² [lux]
Diamètre au demi flux .........................................................................1.02 x distance [m]
Diamètre au dixième du flux total ........................................................2.56 x distance [m]
Conditions de mesure ................................................. 230V, 50Hz, sans filtre de couleur
Source ....................................................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Contrôle & Programmation
Options de contrôle.......... DMX-512, autonome, maître/esclave, contrôleur Martin MC-X
Récepteur ..............................................................................................................RS-485
Configuration et adressage................................................................... MP-2, DAD, MUM
Mise à jour du logiciel ...............................................................Mise à jour sérielle (MUF)
Déclenchement du mode autonome................. horloge interne conjuguée à 2 minuteurs
Précision théorique de l’horloge ...............................................+/1 52 secondes par mois
Mémoire autonome........................................................................................... 20 scènes
Canaux DMX ...................................................................................................................6
Installation
Distance minimale d’un matériel combustible :.................................................1 m (39 in)
Distance minimale d’éclairement : ................................................................0.5 m (20 in)
Données thermiques
Refroidissement........................................................... Convection (et ventilation interne)
Température maximale en surface...............................................................................N/A
Dégagement de chaleur maximum
195 V @ 50/60 Hz ............................................................................................665 BTU/h
210 V @ 50/60 Hz ............................................................................................716 BTU/h
225 V @ 50/60 Hz ............................................................................................767 BTU/h
245 V @ 50/60 Hz ............................................................................................836 BTU/h
277 V @ 50/60 Hz ............................................................................................945 BTU/h
* Ces mesures ont une précision de +/-10%
Alimentation électrique
Options d’alimentation ................................................................. 230V/50Hz; 210V/60Hz
Effets dynamiques
Cyan .................................................................................................................. 0 - 100%
Magenta.............................................................................................................. 0 - 100%
Jaune .................................................................................................................. 0 - 100%
Gradation ........................................................................................................... 0 - 100%
Conformité
IP 65/67
76
Caractéristiques: Inground 200 Full Spectrum CMY
22. Codes de commande
Accessoires
Boitier d’installation .................................................................................... P/N 91611194
Options de l’anneau de finition ........................... voir http://www.martin-architectural.com
Vis d’anneau de finition .............................................................................. P/N 08111314
Verre frontal ................................................................................................ P/N 41700007
Verre frontal anti-dérapant.......................................................................... P/N 91611198
Joint du verre frontal................................................................................... P/N 20600441
Joint du compartiment d’alimentation......................................................... P/N 20600450
MUM (Multi Utility Manager) incluant l’interface DABS1............................. P/N 90758090
Adaptateur XLR (male 3 broches) vers RJ45 ............................................ P/N 11840087
DAD ........................................................................................................... P/N 90758430
MP-2 Uploader .......................................................................................... P/N 90758420
Inground 200 (230v/50Hz)
Inground 200 Single Color Medium 230v/50Hz.......................................... P/N 90508440
Inground 200 Single Color Wide 230v/50Hz .............................................. P/N 90508420
Inground 200 Single Color Very Wide 230v/50Hz ...................................... P/N 90508400
Inground 200 Single Color Wallwash 230v/50Hz ....................................... P/N 90508410
Inground 200 6 Color Medium 230v/50Hz.................................................. P/N 90508240
Inground 200 6 Color Wide 230v/50Hz ...................................................... P/N 90508220
Inground 200 6 Color Very Wide 230v/50Hz .............................................. P/N 90508200
Inground 200 6 Color Wallwash 230v/50Hz ............................................... P/N 90508210
Inground 200 Full Spectrum CMY Medium 230v/50Hz .............................. P/N 90508040
Inground 200 Full Spectrum CMY Wide 230v/50Hz................................... P/N 90508020
Inground 200 Full Spectrum CMY Very Wide 230v/50Hz .......................... P/N 90508000
Inground 200 Full Spectrum CMY Wallwash 230v/50Hz............................ P/N 90508010
Inground 200 (210v/60Hz)
Inground 200 Single Color Medium 210v/60Hz ......................................... P/N 90508444
Inground 200 Single Color Wide 210v/60Hz ............................................. P/N 90508424
Inground 200 Single Color Very Wide 210v/60Hz ..................................... P/N 90508404
Inground 200 Single Color Wallwash 210v/60Hz ...................................... P/N 90508414
Inground 200 6 Color Medium 210v/60Hz ................................................. P/N 90508244
Inground 200 6 Color Wide 210v/60Hz ..................................................... P/N 90508224
Inground 200 6 Color Very Wide 210v/60Hz ............................................. P/N 90508204
Inground 200 6 Color Wallwash 210v/60Hz .............................................. P/N 90508214
Inground 200 Full Spectrum CMY Medium 210v/60Hz ............................. P/N 90508044
Inground 200 Full Spectrum CMY Wide 210v/60Hz .................................. P/N 90508024
Inground 200 Full Spectrum CMY Very Wide 210v/60Hz ......................... P/N 90508004
Inground 200 Full Spectrum CMY Wallwash 210v/60Hz ........................... P/N 90508014
Codes de commande
77
www.martin-architectural.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark
Tel: +45 8740 0000 • Fax +45 8740 0010

Manuels associés